Перевод "rebuttal" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rebuttal (рибател) :
ɹɪbˈʌtəl

рибател транскрипция – 30 результатов перевода

Thank you, your honor.
Baylor, your rebuttal.
Thank you, your honor.
Спасибо, Ваша честь.
М-р Бэйлор, ваше заключительное слово.
Спасибо, Ваша честь.
Скопировать
Now it's on us to stop him.
Argument, rebuttal, examination and cross. All of it.
Remember something:
И от нас зависит остановить его.
Так что, вечером в голове пройди все вопросы, перекрёстные допросы.
И знаешь что?
Скопировать
Now, it's on us to stop him.
Argument, rebuttal, examination and cross. All of it.
-Remember something.
И от нас зависит остановить его.
Так что, вечером в голове пройди все вопросы, перекрёстные допросы.
И знаешь что?
Скопировать
Stop stalling!
Now, a rebuttal from President McNeal.
The people of Earth remain united in my refusal to hand over myself.
Хватит вилять!
А теперь ответная речь президента Мак Нила.
Люди Земли остаются сплоченными в моем отказе выдать себя.
Скопировать
A very rousing speech, Ben.
My best rebuttal would be to kill you.
But you won't.
Воодушевляющая речь я у тебя, Бен, получилась.
Пожалуй, единственный способ тебя победить - это убить тебя.
Ты этого не сделаешь.
Скопировать
-You are.
-Would you like to do your rebuttal?
-With pleasure.
- Сам такой.
- Не желаете дать опровержение?
- С удовольствием.
Скопировать
You may not remember me.
I mooned for rebuttal.
-Yes, I remember.
Возможно, ты меня не помнишь.
Я показал зад на дебатах.
- Да, помню.
Скопировать
According to those witnesses.
Well, I have a pat rebuttal for Mr Doyle.
Couldn't have been Mrs Thorwald, or I don't know women.
Да, по словам тех свидетелей.
А у меня есть готовое возражение мистеру Дойлу:
Это была не миссис Торвальд, или я не знаю женщин.
Скопировать
But you're not really going to print this, Mr, Thomas?
You know, I think it's time someone printed your side of the story... a sort of rebuttal to people like
Oh, let's forget him.
Вы же не собираетесь это публиковать?
Знаете, я думаю, уже пора описать эту историю с вашей стороны. Нечто вроде опровержения для людей, как этот Тайлер.
О, забудем о нем!
Скопировать
I was up till all hours last night crafting my response to those two idiots.
I believe I have arrived at a masterful rebuttal.
I'm not sure you want to call it your rebuttal.
Я не спал всю ночь, готовя ответ этим двум идиотам.
Полагаю, ты виртуозно заставишь их взять слова назад.
Вряд ли ты захочешь, чтобы они "взяли слова наЗАД".
Скопировать
I believe I have arrived at a masterful rebuttal.
I'm not sure you want to call it your rebuttal.
Oh, I see your Bartlett's is out. You're not pulling any punches.
Полагаю, ты виртуозно заставишь их взять слова назад.
Вряд ли ты захочешь, чтобы они "взяли слова наЗАД".
О, вижу цитатник Бартлетта изучен.
Скопировать
People have said a lot of nice things about Jeremy.
I am here to make a rebuttal.
- l have known Jeremy a long time.
- Люди говорили много хорошего о Джереми.
Я хочу выступить с опровержением.
- Я знаю Джереми очень долго...
Скопировать
They're equalizers.
Now we'll hear the rebuttal from Mia Thermopolis, who will present the negative argument against our
I think...
Она делает всех равными.
А сейчас мы послушаем Мию Термополис с противоположной точкой зрения.
Я думаю...
Скопировать
What right do you have to turn these people away?
Aright, redneck, your rebuttal?
They took our jobs!
Так какое право мы имеем высылать этих людей обратно?
Так... Ваши возражения, Ботрак?
Они забрали нашу работу!
Скопировать
What she said, but I agree with me.
Nice rebuttal... which, by the way, also does not mean what I thought it meant.
It's hopeless, okay?
То же самое, но я с собой согласен.
Приятно опровержение... что, кстати, тоже не значит, что я думал, как оно значило.
Это безнадежно, да?
Скопировать
Clearly the work of a Brikmana.
Publish a rebuttal?
Refutation only confirms rumors you know.
Явно дело рук Брикмана.
Опубликовать опровержение?
Опровержение лишь подтверждает слухи, ты же знаешь.
Скопировать
You've destroyed all the good will created by your kidnapping.
Well, we'll work up a rebuttal.
Heather Holloway isn't the only reporter in town.
Ты затоптал все ростки доброй воли.
Мы разработаем реванш.
Она не единственный журналист.
Скопировать
Excuse me. Fred!
McCarthy wants William Buckey to do his rebuttal.
I said no.
Простите.
Фред, Маккарти хотел вызвать на свое ответное выступление Вильяма Бакли.
Я отказал.
Скопировать
Heather Holloway isn't the only reporter in town.
No, there isn't going to be any rebuttal. What do you mean?
Don't talk to anyone. We're pulling you from the congressional hearing.
Она не единственный журналист.
Нет, никакого реванша не будет.
От слушаний в Конгрессе мы тебя избавим.
Скопировать
This witness is not on their list.
- He's on the rebuttal list.
- What's he being called to rebut? You just accused my client of faking her memory loss.
Этого свидетеля нет в списке.
– Это контрдоказательство. – Зачем вы его вызвали?
Вы обвинили моего клиента в фальсификации потери памяти.
Скопировать
I call him dick.
Perhaps I should call him as a rebuttal witness.
- My dick is good.
Я зову его Дик.
Пожалуй, стоит вызвать его как свидетеля поскольку он после трагедии откопал записи в отеле и свидетелей подтверждающих, что у моей жены и мистера Нанэлли был роман.
- Мой дик хорош.
Скопировать
The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of a crime.
Prosecution, rebuttal?
No, Sir.
Обвинение старается доказать, вопреки всем разумным доводам, что подозреваемый виновен в совершении преступления.
Обвинение, есть что сказать?
Нет, ваша честь.
Скопировать
She thought I was immature and that I never grew up.
Now, I had a great rebuttal for her.
I could have nailed her, you know, but I raised my hand and she would not call on me.
Она считала, что я так и не повзрослел.
Я мог доказать ей обратное, у меня были железные аргументы...
Но я тянул руку, а она не вызвала меня к доске.
Скопировать
Surely, John, you did not move your practice from the country to go unnoticed in Boston.
Please do not trouble yourself with a rebuttal.
I know you too well.
Джон, вы начали свою практику в Бостоне, и это не может остаться незамеченным.
Я... - Пожалуйста, не надо оправдываться.
Я слишком хорошо Вас знаю.
Скопировать
"The fart in the bath story was trotted out last year in an episode of Stephen Fry's otherwise admirable quiz show, QI.
story) first appeared some 20 years ago in a newspaper article, to which my father immediately wrote a rebuttal
It may be 'Quite Interesting' but, in this case, it just isn't true."
"История о пукании в ванной была показана в прошлом году в эпизоде во всём остальном замечательной викторины QI 342 00:20:09,200 -- 00:20:12,089 Она (история) впервые появилась 20 лет назад в газетной статье,
которой мой отец немедленно написал опровержение, и которая была, очевидно, выискана некоторыми исследователями BBC для QI.
Это может быть "Весьма Интересно", но, в данном случае, это просто не соответствует действительности ".
Скопировать
No further questions.
James: Rebuttal, my lord.
Why did you lie to the police, mike?
Вопросов больше нет.
Возвражение, Ваша честь.
Почему вы лгали в полиции, Майк?
Скопировать
Withdrawn.
Rebuttal, My Lord.
Mel, why do you think Peter never talked to you about being abused?
Вопрос снимается.
У меня еще вопрос, Ваша Честь.
Мэл, почему, как вам кажется, Питер никогда не говорил с вами об этих домогательствах?
Скопировать
And that's why school uniforms should not be mandatory.
Lisa, rebuttal?
Dressing in uniforms is a good thing.
И поэтому школьная форма не должна быть обязательной
Лиза, оппровергни?
Ношение школьной формы это хорошо.
Скопировать
Oh, I can't go on!
This rebuttal is a sham!
You aren't being persuaded by the content of my argument.
Ах, я не могу продолжать!
Это опровержение - притворство.
Тебя не убеждает содержание моих аргументов.
Скопировать
That wasn't an accident.
I have no rebuttal to that statement.
Right.
Это не было несчастным случаем.
Мне нечего на это возразить.
Верно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rebuttal (рибател)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rebuttal для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рибател не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение