Перевод "recession" на русский
Произношение recession (рисэшен) :
ɹɪsˈɛʃən
рисэшен транскрипция – 30 результатов перевода
and Everybody was in the middle of it
"The recession, the mile-long lines to the station" The hostage crisis in Iran
"When I look back at it now," it is amazing I can remeber any of it
Все мы сидели в дерьме.
Повышение цен, длинные вереницы машин в очереди на заправку, кризис в Иране.
Оглядываясь назад, я удивляюсь, как ярко все всплывает в памяти.
Скопировать
Look at the scar tissue.
See the recession?
- This is from three days ago?
Bидитe шpaм?
Умeньшилcя.
- Этoмy шpaмy тpи дня?
Скопировать
Computer graphic design.
Mel Porthropp and I, spent nine years carving out our own share of the market, till the recession drew
There weren't too many openings for people with our experience.
Шаней. Компьютерный дизайн.
Мы с Мелом Портропером провели девять лет, пытаясь занять свою нишу на рынке, пока кризис не высосал все соки, и нам не пришлось закрыться.
Тогда было немного мест для людей из этой области.
Скопировать
The archbishop of the Trenton diocese has disputed the state's decision to remove the indigent man from life-support systems asking that Catholics all over the country join in this protest against euthanasia.
Well, now please rise for the recession of faith.
We believe in one god, the Father Almighty maker of heaven and earth.
А твой Муби метит в соперники.
- А где, ты говоришы, та церковы?
- В Ныю-Джерси.
Скопировать
A lot of friends of ours are complaining.
We used to be recession-proof. No more.
You can't blame it all on the Justice Department.
Многие наши друзья жалуются.
Мы привыкли к защите от спадов, а больше ее нет.
И в этом нельзя винить департамент юстиции.
Скопировать
It has some pretty disturbing news in it.
It says here that Britain is presently experiencing a recession.
That householders and businesses are saying, "No, I can't afford it.
В нем довольно неприятные новости.
Там говорится, что Британия испытывает экономический спад.
Домовладельцы и бизнесмены говорят, "Нет, мы себе это не можем позволить.
Скопировать
for a full set of replacement windows!
Is there a recession on?
ALL: No!
полной замены всех окон!
Разве это... разве это спад?
Нет!
Скопировать
- And ?
- Well, the recession is biting everywhere.
- Er...
- И что?
- Финансовый кризис коснулся каждого.
- Эээ...
Скопировать
Well, think about it, son.
There's a recession on.
Nobody gets nothing for nothing.
Ну, так подумай об этом, сынок.
Ты же деградируешь.
Ничто не дается даром.
Скопировать
"Bergère ô tour Eiffel le troupeau des ponts bêle ce matin"
The American airline industry is going through a recession.
This is a golden opportunity for us to bid for the Sydney to Bangkok routes which the British are also eyeing.
"Bergиre ф tour Eiffel le troupeau des ponts bкle ce matin"
Американские авиакомпании испытывают кризис.
Для нас это блестящая возможность заполучить маршруты, от Сиднея до Бангкока, за которыми также пристально следят британцы.
Скопировать
But the government must cut costs.
We're in a recession.
Everyone's feeling the pinch.
Но правительство вынуждено уменьшать финансирование.
У нас спад.
Каждый чувствует себя обделенным.
Скопировать
Such a shame.
Then the recession hit.
The country's falling apart.
Какой кошмар.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Страна катится в пропасть.
Скопировать
If you ever watch CNN headline news for any lenght of time it's the most depressing fucking thing you will ever do;
"War, famine, death, AIDS, homeless, recession, depression, war, famine death, AIDS..."
Then you look out your window it's just:
Вы смотрели новости CNN бегущей строкой хоть недолго? Это будет самый депрессивный поступок в вашей жизни
"Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД..."
А выглянешь в окно и:
Скопировать
Take that shit.
Damn recession.
How the fuck do they - they expect a working man to make a goddamn living?
Забери это дерьмо.
Проклятый спад.
Чего они добиваются - чтобы рабочий человек влачил жалкое существование?
Скопировать
There was a Time Magazine story that didn't help.
There's a recession.
I got stockholders I got to be responsible for.
В "Таймс Мэгазин" проскочила статья, которая нам не на пользу.
Намечается спад.
У меня есть акционеры, за которых я несу ответственность.
Скопировать
Light, a thousand points of light.
Recession... bad.
Recovery... good.
Свет... киловатт света...
Снижение... плохо.
Возврат... хорошо.
Скопировать
The number of persons collecting benefits rose 39,000.
how the economy is doing... and will give any early signal... when the economy begins to come out of recession
Gold--up $1 .20 at the afternoon fixing in London at 356.85.
В главной роли Мел Брукс
Число безработных в Америке растет неуклонно. В главной женской роли Лесли эн Уоррэн
Сегодня курс доллара на лондонской бирже понизился на 3 пункта
Скопировать
I got very good at staring at walls.
The recession has ended.
There's a fellow out there, he wants to see $10 million homes.
Я научилась смотреть на пустые стены
Диана Диана Кризис закончился
Появился человек который хочет посмотреть дома по 10 миллионов долларов
Скопировать
And I got to build my house.
And then the recession hit.
The real estate market dried up and I hadn't closed a sale in six months.
Но у нас было будущее И я стал строить дом
А потом произошел спад
Рынок недвижимости застыл за полгода мне не удалось завершить ни одной сделки
Скопировать
You think they'll quit their jobs for you?
Not in this recession.
Ruddy will have your ass.
Думаешь, ради тебя они уйдут с работы?
Сейчас кризис, старина.
Радди тебя по стенке размажет.
Скопировать
Times are bad.
Don't you believe what they're saying in the papers about a recession.
- We're in a depression.
Сейчас плохие времена.
Не верьте тому, что рассказывают в газетах о рецессии.
- Мы в депрессии.
Скопировать
Slept?
Yes, through the economic recession.
Economic recession?
—пали?
ƒа, ушли в сп€чку на врем€ экономического спада.
Ёкономического спада?
Скопировать
Yes, through the economic recession.
Economic recession?
Five million years ago, the Galactic economy collapsed, and seeing that custom-built planets are something of a luxury commodity...
ƒа, ушли в сп€чку на врем€ экономического спада.
Ёкономического спада?
ѕ€ть миллионов лет назад произошел обвал √алактической экономики и с учетом того, что планеты-построенные-на-заказ в некотором смысле €вл€ютс€ предметами роскошиЕ
Скопировать
- Well, I had sort of gathered that. Fascinating trade. Doing the coastlines was always my favourite...
Well, anyway, the recession came, and we thought it would save a lot of bother if we just slept through
So we programmed the computers to revive us when it was all over.
Ч Ќу, € о чем-то таком догадывалс€Е ѕотр€сающа€ професси€. ћоим любимым всегда было создание береговых линийЕ ћен€ просто перло делать все эти финтифлюшки вдоль фьордов.
Ќу, как бы там ни было, пришел кризис, и мы подумали, что сэкономим много нервов, если просто проспим это.
" мы запрограммировали компьютеры, чтобы они пробудили нас, когда все закончитс€.
Скопировать
And you...?
The recession doesn't give you an excuse for being fooled.
That's really true.
А вас...?
То, что вы уходите, не даёт вам повода для дурачеств.
Это правда.
Скопировать
It remains to be confirmed if that woman matches the woman seen in the picture, The picture with the punched eyes.
Dear fellow, you have to agree we're going through a recession of productive investments.
Absolutely.
Надо узнать: фотография ли этой женщины лежит в портфеле у 51-го.
Вас это вполне устроит. Мы живем в эпоху нехватки продуктивного инвестирования.
Ну конечно...
Скопировать
The figures for the second quarter have fallen off badly.
From a monthly high of 33 million in January, we've had a six-percent recession, a loss of almost 2 million
In some cases, we are below the circulation levels we have guaranteed our advertisers.
Во втором квартале они резко упали.
После январского рекорда в 33 миллиона, произошел 6% спад. Это почти 2 миллиона экземпляров.
В ряде случаев мы не смогли обеспечить тиражи, гарантированные рекламодателям.
Скопировать
I hope you know what you're doing, Jimmy.
It's a hell of a time to be starting a family, in the middle of a recession.
- What are you doing with that?
Надеюсь, ты знаешь что делаешь, Джимми.
Сейчас не совсем удачное время, чтобы заводить семью.
- Что ты там с ней делаешь?
Скопировать
Whoa, Tony! There's only $4000 here.
We're in a recession. Everything's tough.
You wanna try someone else, no hard feelings.
- Эй, эй Тонни, здесь только 4 000 за такую машину дают обычно 6 000 $
- кризис Винс, если ты пойдешь к другим, никаких обид
- Но ты же знаешь, мне надо больше
Скопировать
As you can see from this graph, the entire economy of Canada relies on Terrance and Phillip!
Without them, we are doomed to recession.
What say you, Mr. American Ambassador?
Как вам известно, на Теренсе и Филлипе держится вся канадская экономика.
Без них мы обречены на упадок.
Что скажете Вы, господин американский посол?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов recession (рисэшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
