Перевод "recession" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recession (рисэшен) :
ɹɪsˈɛʃən

рисэшен транскрипция – 30 результатов перевода

Sure, you can be a comedian instead of a doctor if you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school if you've given up on your dream of being a comedian!
Конечно! Ты можешь стать комедиантом, а не доктором... Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Конечно! Голосуй за Шкинадела. Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу... Если ты уже отказался от своей мечты стать комедиантом!
Скопировать
If you want your parents to roll over in their graves!
Sure, you can vote for Skanadel, if you want there should be a recession!
Sure, you can go to medical school...
Если хочешь, чтобы твои родители перевернулись в своих могилах!
Конечно! Голосуй за Шкинадела. Если ты хочешь, чтобы у нас был экономический спад!
Конечно! Ты можешь поехать в медицинскую школу...
Скопировать
I guess it's just you and me, Leo.
A whole pan of lasagna wasted... and it's a recession.
- Kitty, you don't understand.
Остались только мы с тобой, Лео.
Целый противень лазаньи в мусор... и это в самый кризис.
- Китти, ты не понимаешь.
Скопировать
That's the word we've agreed to use...
. - Recession?
I need your recommendation for keeping us out of...
Это слово, которое мы договорились использовать.... ... вместо слова на букву "Р".
- Рецессия?
Мне нужны ваши рекомендации, как нам уберечься от...
Скопировать
His mother didn't want him hitting clubs but, as far as I know, he's seeing the sights even as we speak.
Moving to the economy, do today's unemployment figures indicate recession?
Recession means two consecutive quarters of negative growth.
Ну, его мама не хотела чтобы он посещал стрип-клубы но, насколько я знаю, он осматривает достопримечательности пока мы с вами разговариваем.
Говоря об экономике, сегодняшние показатели безработицы говорят о том что мы движемся к рецессии?
Рецессия - узкое понятие, означающее два следующих друг за другом квартала негативного роста.
Скопировать
- I wouldn't.
- If not recession what word would the administration use?
Slowdown, downturn, torpor?
- А я бы и не стала.
- Если не рецессия какое слово использует администрация?
Замедление, спад, оцепенение?
Скопировать
Moving to the economy, do today's unemployment figures indicate recession?
Recession means two consecutive quarters of negative growth.
That's not the situation.
Говоря об экономике, сегодняшние показатели безработицы говорят о том что мы движемся к рецессии?
Рецессия - узкое понятие, означающее два следующих друг за другом квартала негативного роста.
И это не текущая ситуация.
Скопировать
The numbers won't get much play right now.
- lf we are headed into a recession...
- No, no, no!
Показатели не сыграют большую роль сейчас.
- Если мы идём к рецессии...
- Нет, нет, нет!
Скопировать
And I got to build my house.
And then the recession hit.
The real estate market dried up and I hadn't closed a sale in six months.
Но у нас было будущее И я стал строить дом
А потом произошел спад
Рынок недвижимости застыл за полгода мне не удалось завершить ни одной сделки
Скопировать
If you ever watch CNN headline news for any lenght of time it's the most depressing fucking thing you will ever do;
"War, famine, death, AIDS, homeless, recession, depression, war, famine death, AIDS..."
Then you look out your window it's just:
Вы смотрели новости CNN бегущей строкой хоть недолго? Это будет самый депрессивный поступок в вашей жизни
"Война, голод, смерть, СПИД, бездомные, инфляция, падение, война, голод, смерть, СПИД..."
А выглянешь в окно и:
Скопировать
Whoa, Tony! There's only $4000 here.
We're in a recession. Everything's tough.
You wanna try someone else, no hard feelings.
- Эй, эй Тонни, здесь только 4 000 за такую машину дают обычно 6 000 $
- кризис Винс, если ты пойдешь к другим, никаких обид
- Но ты же знаешь, мне надо больше
Скопировать
It has some pretty disturbing news in it.
It says here that Britain is presently experiencing a recession.
That householders and businesses are saying, "No, I can't afford it.
В нем довольно неприятные новости.
Там говорится, что Британия испытывает экономический спад.
Домовладельцы и бизнесмены говорят, "Нет, мы себе это не можем позволить.
Скопировать
for a full set of replacement windows!
Is there a recession on?
ALL: No!
полной замены всех окон!
Разве это... разве это спад?
Нет!
Скопировать
Light, a thousand points of light.
Recession... bad.
Recovery... good.
Свет... киловатт света...
Снижение... плохо.
Возврат... хорошо.
Скопировать
You think they'll quit their jobs for you?
Not in this recession.
Ruddy will have your ass.
Думаешь, ради тебя они уйдут с работы?
Сейчас кризис, старина.
Радди тебя по стенке размажет.
Скопировать
And you...?
The recession doesn't give you an excuse for being fooled.
That's really true.
А вас...?
То, что вы уходите, не даёт вам повода для дурачеств.
Это правда.
Скопировать
Times are bad.
Don't you believe what they're saying in the papers about a recession.
- We're in a depression.
Сейчас плохие времена.
Не верьте тому, что рассказывают в газетах о рецессии.
- Мы в депрессии.
Скопировать
Computer graphic design.
Mel Porthropp and I, spent nine years carving out our own share of the market, till the recession drew
There weren't too many openings for people with our experience.
Шаней. Компьютерный дизайн.
Мы с Мелом Портропером провели девять лет, пытаясь занять свою нишу на рынке, пока кризис не высосал все соки, и нам не пришлось закрыться.
Тогда было немного мест для людей из этой области.
Скопировать
It remains to be confirmed if that woman matches the woman seen in the picture, The picture with the punched eyes.
Dear fellow, you have to agree we're going through a recession of productive investments.
Absolutely.
Надо узнать: фотография ли этой женщины лежит в портфеле у 51-го.
Вас это вполне устроит. Мы живем в эпоху нехватки продуктивного инвестирования.
Ну конечно...
Скопировать
There was a Time Magazine story that didn't help.
There's a recession.
I got stockholders I got to be responsible for.
В "Таймс Мэгазин" проскочила статья, которая нам не на пользу.
Намечается спад.
У меня есть акционеры, за которых я несу ответственность.
Скопировать
I hope you know what you're doing, Jimmy.
It's a hell of a time to be starting a family, in the middle of a recession.
- What are you doing with that?
Надеюсь, ты знаешь что делаешь, Джимми.
Сейчас не совсем удачное время, чтобы заводить семью.
- Что ты там с ней делаешь?
Скопировать
Take that shit.
Damn recession.
How the fuck do they - they expect a working man to make a goddamn living?
Забери это дерьмо.
Проклятый спад.
Чего они добиваются - чтобы рабочий человек влачил жалкое существование?
Скопировать
A lot of friends of ours are complaining.
We used to be recession-proof. No more.
You can't blame it all on the Justice Department.
Многие наши друзья жалуются.
Мы привыкли к защите от спадов, а больше ее нет.
И в этом нельзя винить департамент юстиции.
Скопировать
and Everybody was in the middle of it
"The recession, the mile-long lines to the station" The hostage crisis in Iran
"When I look back at it now," it is amazing I can remeber any of it
Все мы сидели в дерьме.
Повышение цен, длинные вереницы машин в очереди на заправку, кризис в Иране.
Оглядываясь назад, я удивляюсь, как ярко все всплывает в памяти.
Скопировать
The archbishop of the Trenton diocese has disputed the state's decision to remove the indigent man from life-support systems asking that Catholics all over the country join in this protest against euthanasia.
Well, now please rise for the recession of faith.
We believe in one god, the Father Almighty maker of heaven and earth.
А твой Муби метит в соперники.
- А где, ты говоришы, та церковы?
- В Ныю-Джерси.
Скопировать
Look at the scar tissue.
See the recession?
- This is from three days ago?
Bидитe шpaм?
Умeньшилcя.
- Этoмy шpaмy тpи дня?
Скопировать
As you can see from this graph, the entire economy of Canada relies on Terrance and Phillip!
Without them, we are doomed to recession.
What say you, Mr. American Ambassador?
Как вам известно, на Теренсе и Филлипе держится вся канадская экономика.
Без них мы обречены на упадок.
Что скажете Вы, господин американский посол?
Скопировать
- And ?
- Well, the recession is biting everywhere.
- Er...
- И что?
- Финансовый кризис коснулся каждого.
- Эээ...
Скопировать
Such a shame.
Then the recession hit.
The country's falling apart.
Какой кошмар.
Да, хотели найти инвесторов, но наступил экономический спад.
Страна катится в пропасть.
Скопировать
I got very good at staring at walls.
The recession has ended.
There's a fellow out there, he wants to see $10 million homes.
Я научилась смотреть на пустые стены
Диана Диана Кризис закончился
Появился человек который хочет посмотреть дома по 10 миллионов долларов
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recession (рисэшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение