Перевод "recession" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recession (рисэшен) :
ɹɪsˈɛʃən

рисэшен транскрипция – 30 результатов перевода

If I could get one, I'd do it.
There's recession out there. I have a degree in commerce.
Besides, this is a legit job here.
Если бы могла,я бы обязательно нашла.
Здесь с этим трудно.У меня есть степень в области коммерции.
К тому же,это тоже легальная работа.
Скопировать
I never sat court-side before.
Well, these used to be Trump's seats before the recession.
Hey, hey! Hey, hey, hey!
Но никогда не сидела в первом ряду.
Ну, до Кризиса это были места Дональда Трампа.
Эй, эй, эй!
Скопировать
I literally have nothing to tell the investors.
It's just the recession.
I need another big win.
Мне буквально нечего сказать инвесторам.
Это просто рецессия.
Мне нужна еще одна большая победа.
Скопировать
I want to see joy.
There's a recession on.
Folks come to the stadium to feel a bit of human warmth, social cohesion.
Чтобы вы испытывали удовольствие от игры.
В стране сейчас кризис.
Люди приходят на матчи, чтобы почувствовать радость и сплоченность.
Скопировать
- Huh. - Illegal trades... They happen all the time, though, right?
I mean, that's how we ended up with our current recession.
Okay, that's liberal propaganda.
Нелегальная торговля постоянно такое случается, да?
Ведь именно из-за этого у нас сейчас кризис.
Это либеральная пропаганда.
Скопировать
Rich -- no.
The recession hit every one of them, and I'm afraid if they knew what Bunny left you, those vultures
And since the attorney kindly agreed to a hand-off, you don't have to be subjected to their scrutiny.
Богаты - нет.
Спад отразился на каждом из них, и, боюсь, если бы они знали, что Банни вам оставила, эти стервятники постарались бы предъявить претензию.
А раз адвокат любезно согласился на передачу из рук в руки, вам нет необходимости подвергаться их досмотру.
Скопировать
They had an instant rapport.
Can we agree that after Al-Qaeda and the global recession, the worst thing to happen to this generation
No, no.
Они нашли общий язык.
Ты согласна с тем, что кроме Аль-Кайда и экономического спада, самое худшее, что было у нашего поколения это тоннели в ушах?
Нет же, нет.
Скопировать
How is business?
Well... we survived the recession.
Learnt a few lessons.
Как дела в бизнесе?
Экономический спад пережили.
Кое-какие уроки усвоили.
Скопировать
See, MBTE weakens the immune system so people are more sensitive to the pepper fumes.
You mentioned earlier a number of local factories that closed during the recession.
Were any of them gas or oil companies?
МТБЭ ослабляет иммунную систему и поэтому люди более чувствительны к испарениям от перца.
Ранее вы упоминали, что несколько местных заводов закрылись во время рецессии.
Были среди них газовые или нефтяные компании?
Скопировать
So he lost his wife.
Then the recession hit and he lost his job.
He took it hard.
Так он потерял свою жену.
Потом начался кризис и он потерял работу.
Он тяжело это воспринял.
Скопировать
Peyton Estates.
Might look like they're doing all right, but the recession knocked it out of them.
-We know that.
Поместье Пейтона.
Со стороны выглядит, будто всё в порядке, но на них сказывался спад активности.
- Мы в курсе.
Скопировать
Well, there was one guy.
His contracting business went belly-up during the recession.
Thought he was God's gift, but... he couldn't set a plumb line.
Ну,был один парень.
Его строительный бизнес всплыл вверх брюхом во время кризиса.
Думал,он дар Божий,но.. он не мог установить и водопровод.
Скопировать
All you do is spend it.
In case you haven't noticed, Rosario, there is a recession...
I know, Rick.
А ты только и делаешь, что их тратишь.
Если ты не заметила, Розарио, там спад...
Знаю, Рик.
Скопировать
"Just have the left one."
There are people in the recession who hardly walk!
That's a bad one, isn't it?
"Просто съешьте левого."
Люди в упадке сил иногда еле ходят!
Когда совсем плохо, да?
Скопировать
Uh,well,we had,uh, you know, cars, and we had boats and we had some race horses but-- Equities,bonds, pension funds?
When the recession hit, we cashed in.
Thecars, the boats, the horses?
Э,ну,унас были... знаете, автомобили, всякие лодки и несколько скаковых лошадей, но... акции,облигации,/ пенсионныефонды?
Когда ударил кризис, мы их обналичили.
Автомобили, лодки, лошадей?
Скопировать
As with anything.
Why hasn't anyone started, you know, in times of a recession, going,
"Do you know what?
Как и всегда.
Почему никто не предлагает в периоды депрессии, например:
"Знаете что?
Скопировать
That's a bad one, isn't it?
That is a really bad recession.
Can't even walk now.
Когда совсем плохо, да?
Весьма удручающий спад.
Даже идти не могу!
Скопировать
There's a whole media event planned at the Willis Tower to announce the economic cooperation agreement.
If that gets hit, that could turn the recession into
- a full-blown depression.
В Уиллис-тауэр планируется встреча со СМИ что бы объявить о подписании соглашении об экономическом сотрудничестве.
Если там произойдет терракт, это можен превратить экономический спад
- в полномасштабную депрессию.
Скопировать
Dozens of grey whales just offshore, Not a soul to take out there.
We've had a recession, crap weather, Half of main street already shut.
Now we're a murder town.
Недалеко от побережья - десятки серых китов, а везти показывать их некому.
У нас уже был экономический кризис, дрянная погода, половина заведений на главной улице позакрывались.
А теперь убийство в городе.
Скопировать
Two million?
Has anybody told them the recession is over?
I can't force them to give, June.
Два миллиона?
Кто-нибудь сказал им, что спад закончен?
Я не могу заставить их сдаться, Джун.
Скопировать
The far right.
Stock market crash, unemployment, poverty, recession...
How do you think Hitler grabbed power in Berlin?
Крайне правые?
Биржевой крах, безработица, бедность, экономический кризис...
Как, по-вашему, Гитлер пришел к власти в Берлине?
Скопировать
Thank you, son.
The recession... You could put out a few shrimp.
I don't know what you see in this bar, son.
- Спасибо, сынок.
Кризис... можно было добавить несколько креветочек.
Я не знаю, что ты находишь в этом баре, сынок.
Скопировать
It was sparkly.
The economy on the lunar surface went through a recession and I was sent home after six cycles.
My rock and I were separated.
Он блестел.
На Луне наступил экономический кризис, и спустя шесть циклов меня отправили домой.
Нам с камнем пришлось расстаться.
Скопировать
Three years later, I was still in Saint-Etienne, freelancing for FR3 Rhône-Alpes.
A recession and austerity measures.
The government halted the reforms.
Прошло 3 года, а я так никуда и не двинулся. Подрабатывал на местном телевидении.
Настала пора кризиса и режима жесткой экономии.
Реформы были приостановлены.
Скопировать
Here you go.
No recession for him.
He's a winner, the Zorro of failing companies.
На, возьми.
Ему кризис нипочем. Успех на его стороне.
Он спасает от гибели кризисные предприятия.
Скопировать
In the West, nothing new.
There was a recession as usual.
Apparently, it was inevitable. End of story.
На западном фронте было без перемен.
Кризис, как обычно.
Похоже, поделать с ним ничего нельзя.
Скопировать
Her knees are abraded, rug burns on her back.
Cold sores, gum line recession, bad teeth.
There's decent odds she was a prost.
Ее колени стерты, ожоги от ковра на спине.
Герпес, смещение десны, плохие зубы.
Вполне возможно, она была проституткой.
Скопировать
Want to test your marriage for weak spots?
Add one recession... subtract two jobs.
It's surprisingly effective.
Хотите проверить брак на слабину?
Добавьте один экономический кризис... Вычтите две работы.
На диво эффективно.
Скопировать
I think I'm gonna be laid off.
We're in a recession.
If it happens, we'll deal with it.
Кажется, меня сократят.
Сейчас кризис.
Если и случится что, мы с этим справимся.
Скопировать
He got 12 years; that's pretty heavy for white collar.
, the guy's a gazillionaire... he opted for the jury trial not the smartest move in the middle of a recession
So what happened to the money?
Он получил 12 лет; это очень много для белых воротничков.
Да, парень мультимиллионер... он выбирал суд присяжных не самое умное решение в середине рецессии.
Так что случилось с деньгами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recession (рисэшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recession для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рисэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение