Перевод "recognizing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение recognizing (рэкогнайзин) :
ɹˈɛkəɡnˌaɪzɪŋ

рэкогнайзин транскрипция – 30 результатов перевода

Go!
By his majesty's order, fifteen senior clergymen have been arrested for recognizing wolsey's authority
There is also a statute before parliament which recognizes that, in matters, temporal and spiritual, the king is above the law and shall give account to god alone!
Идите!
Сэр Томас, я только что узнал, по приказу его величества пятнадцать священников были арестованы за признание полномочий Вулси.
В парламент поступил закон, согласно которому в делах мирских и духовных король находится выше закона и отвечает только перед богом!
Скопировать
- See?
Recognizing the same DNA.
Come on.
- Видишь?
Распознают схожую ДНК!
Давайте!
Скопировать
Father Cornusse came to the castle and fell asleep.
So I took his costume to bring some earrings here without anybody recognizing me.
Liar!
Отец Корнюсс пришел в замок и уснул.
Поэтому я взял его костюм, и хотел принести сережки сюда, так, чтобы меня никто не узнал.
Лжец!
Скопировать
OF MELANIE AND LINDSAY.
THEY'VE ASKED ME TO THANK YOU FOR BEARING WITNESS TO TODAY'S CEREMONY AND TO JOIN THEM IN RECOGNIZING
MELANIE.
Мелани и Линдси.
Они просили меня поблагодарить вас за то, что вы стали свидетелями сегодняшней церемонии, и присоединиться к ним в признании её истинным и нерушимым выражением их преданности друг другу.
Мелани.
Скопировать
Listen carefully, Zosia. You'll meet a well-educated and well-connected young Count.
He felt miserable, recognizing Zosia.
Dashing out, he ran into the fields, like a pike fighting the harpoon, then chanced upon the hill... where he was so happy yesterday, where he received the love note... a place known as ,The Temple of Meditation".
Пусть не забудет он всем объявить заране: неделю барщины скощу я за старанье!
Ну что, двустволочка моя, надула? Всех надула! Мал золотник, да дорог!
Вот он лежит готовый! Нельзя не похвалить моей Сагаласовки! Сагалас лондонский, хоть из Балабановки!
Скопировать
You see?
They're finally recognizing your talents.
- You're moving up.
Видишь.
Они наконец-то начинают тебя ценить.
- Ты идёшь на повышение.
Скопировать
I knew the man, but wasn't like he was no friend or nothing.
So you would have no trouble recognizing him from a moderate distance... say 20, 25 yards in daylight
No problem.
Я его знал, но мы не были друзьями.
Значит вы без труд могли бы узнать его с приличного расстояния... скажем с ярдов 20-25, при дневном свете?
Без проблем.
Скопировать
Smallpox and anthrax are priorities, but we've spent years...
-...recognizing violence as a threat--
-Stop.
Оспа и сибирская язва конечно в приоритете, но мы можем потратить годы...
- ... пытаясь понять какая именно угроза...
- Остановись.
Скопировать
- Five points from Gryffindor.
and on my desk, by Monday morning two rolls of parchment on the werewolf, with particular emphasis on recognizing
- Sir, It's Quidditch tomorrow.
- Mинуc пять oчков Гриффиндору.
Кaк противоядие от вaшeго незнaния, вы приготовите к утру пoнедeльникa двa cвиткa про oборотней, c упoром нa то... - ...кaк иx рacпознaть.
- Cэр, зaвтрa Квиддич.
Скопировать
the older one, Jesse.
I'm sorry about not recognizing you.
I guess your clothes sort of fooled me. Don't misunderstand me.
Джесси.
Извините, что не узнал вас, ваша одежда сбила меня с толку.
Не поймите меня неверно, она очень красивая.
Скопировать
Here people coome back again and again...
A photo could be useful recognizing her.
- But it should be a recent one.
У нас клиенты становятся постоянными.
Ее фото может вам пригодиться.
Только свежее.
Скопировать
You have changed.
I apologize for not recognizing you.
Do make yourself at home, please.
Вы изменились.
Не вините меня, что не узнал вас.
Чувствуйте себя как дома.
Скопировать
- No, I'm listening to you.
talking about themselves, because in that case they're usually talking about something else, without ever recognizing
What's wrong?
- Нет, я слушала вас.
Берегитесь, никогда не стоит слушать мужчин, говорящих о себе, потому что в таких случаях они плавно переходят к другим темам, сами того не подозревая.
Что с вами?
Скопировать
People are getting murdered again.
Am I the only one recognizing the lack of werewolfitude in these murders?
So if these aren't random killings, then what are they?
Людей снова убивают.
Я один заметил отсутствие следов оборотней в этих убийствах?
Если это не случайные убийства, то какие?
Скопировать
The last time I said, "I love you, Alex. "
They're recognizing Great Britain.
- Oh, la vache.
Нет. Я говорила: "Я люблю тебя, Алекс".
Быстрей в кабину!
Сейчас говорит англичанин.
Скопировать
- You are Lucky Len of the Daily Echo, and I claim my ten guineas.
- Too many people were recognizing me. The paper decided it must be my face.
It's too common.
Но, мисс Лемон, я чувствую себя вполне отдохнувшим. Даже если это и так, это совсем не то, что велел доктор.
Вы - счастливчик Ленн из "Дейли Эко", и я требую свои 10 гиней.
Я был счастливчиком Ленном.
Скопировать
One of them gooks f rom the ville.
-You recognizing people?
-l saw him!
Он из той деревни.
-Ты узнал его в темноте?
-Я видел его!
Скопировать
The film's producers do not wish to present it without a preliminary word of caution.
Frankenstein, a man of science who sought to create a living being, without recognizing that that's something
It's one of the strangest stories ever told.
Создатели этого фильма не могут представить его без небольшого предостережения.
Это история доктора франкенштейна... ученого, который попытался создать живое существо, то есть сделать то, что подвластно лишь Богу.
Это одна из самых необычных историй, когда-либо запечатленных на кинопленке.
Скопировать
I charged at him.
He parried and thrust without recognizing me.
You must tell him it was my duty to avenge Agravain.
Я атаковал его.
Он парировал и ударил не распознав меня.
Ты должен сказать ему, что моя обязанность отомстить за Агравэна.
Скопировать
Five years at that age make you unrecognizable!
Imagine not recognizing your own child!
No, I wouldn't survive it!
За пять лет в её возрасте... Можно так измениться!
Только подумай: я могу не узнать своего ребёнка!
Нет, этого не пережить...
Скопировать
Everything considered, I must admit that I found it very gratifying to be the first person to carry out this sort of exploit.
The defenders of the spectacle will be as slow to recognize this new use of film as they were in recognizing
but they will be obliged to recognize it just as inevitably.
Все обдумав, я должен признать, что для меня очень приятно быть первым человеком, который выполнил этот вид деяния.
Защитники спектакля будут столь же медленными в признании этого нового использования киноязыка, каковыми они были в признании факта, что новая эра революционного противостояния подрывала их общество,
но они неизбежно будут обязаны это признать.
Скопировать
Not for the last seven months.
I do not need help recognizing a list of failures.
It is clear to me that none of you are worthy of my blood or my life.
Не за последние семь месяцев.
Мне не требуется помощь в том, чтобы распознать список неудач.
Мне ясно, что никто из вас не достоин моей крови или жизни.
Скопировать
A woman was beaten by the police.
Chinese Catholics are being arrested for recognizing the Vatican's authority.
An 82-year-old bishop was released after 30 years in prison, then arrested again.
Женщина была избита полицией.
Китайских католиков арестовывают за признание власти Ватикана.
82-летний епископ после 30 лет заключения был выпущен, а затем вновь арестован.
Скопировать
Released March, year of Our Lord 2000.
Murphy filed charges against the estate of Elvis Presley for not recognizing him as Elvis' biological
Right. Sure.
Вышел в марте.
В 1984 Мерфи подал иск против общества Элвиса Пресли за то, что они не признали его сыном Элвиса.
Ну да, конечно.
Скопировать
You hardly know what you want in a man.
But I'm pretty good at recognizing what I don't want.
John, l-- I think you are the most lovely man that I could ever hope to meet.
чего хочешь от мужчины.
чего я НЕ хочу.
я... которого я только могу встретить.
Скопировать
And that very day two... two of them... were going to a village which was about 60 stadia from... named... and they were conversing with each other about all these things.
But their eyes were prevented from recognizing Him.
And He said to them: "What are these words..."
В тот же день двое... двое из них... шли в селение, отстоящее стадий на 6o... называемое... и разговаривали между собой о всех сих событиях.
И когда они разговаривали и рассуждали между собой... и сам, приблизившись, пошел с ними, но глаза их были удержаны, так что они не узнали.
Он же сказал:
Скопировать
This meeting isn't about motherhood, Nelle.
It's about recognizing life is more rich with a partner.
I don't agree it needs to be a man.
Эта встреча не по поводу материнства, Нэлл.
Она по поводу признания - жизнь намного ярче с партнером.
Я не согласна с тем, что это должен быть мужчина.
Скопировать
Feels good though, to uh, finally admit it.
You know, if, uh, recognizing the problem helps solve it, uh ...
I'm ready.
Чувствуешь себя хорошо, хотя бы наконец признав это.
Знаете, если признание проблем помогает решить их...
Я готов.
Скопировать
- To the new village!
And he stopped recognizing the people he has known.
He started forgetting what were the days, months and years.
- На выселки!
И перестал он узнавать знакомых ему людей.
Забывал число, месяц, год.
Скопировать
The Senate has been debating what to do about Mars for years and did nothing.
It took Sheridan to push them into recognizing our sovereign rights of independence.
- At gunpoint.
Сенат годами обсуждал вопрос, как быть с Марсом, и не сделал ничего.
Понадобился Шеридан, чтобы они признали наше суверенное право на независимость.
- Под прицелом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов recognizing (рэкогнайзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы recognizing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэкогнайзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение