Перевод "redact" на русский
Произношение redact (ридакт) :
ɹɪdˈakt
ридакт транскрипция – 25 результатов перевода
This destroys the Sudanese peace talks, this screws a source in Amman...
The Times will redact the names.
Yeah, but, what about him, will he?
Это разрушает Суданские мирные переговоры. Это подставляет источник в Аммане.
"The Times" заменят имена.
Да, а он? Он заменит?
Скопировать
Obviously, all these documents have names, sources, U.S. informants.
You'll need to redact them.
But WikiLeaks doesn't edit.
Очевидно, у всех этих документов есть имена, источники, информаторы в США.
Вам необходимо отредактировать их.
Но WikiLeaks не занимается редакцией.
Скопировать
We publish, you publish.
We redact, you redact.
We'll put out the war logs in six weeks.
Мы публикуем, вы публикуете.
Мы редактируем, вы редактируете.
Мы выложим данные о войне через шесть недель.
Скопировать
FBI sent Gedman to the head shrinker.
Did they redact the doctor's name?
No, ma'am.
ФБР направляли Гедмана к психиатру.
Имя врача сокрыто?
Нет, мэм.
Скопировать
There are allegations of abuse here. Physical or sexual?
either way, as an officer of the court, there are certain files in this document I feel obligated to redact
Trevor Stewartson's deceased.
есть подтверждения злоупотреблением физическим или сексуальным?
Ну так или иначе, в качестве должностного лица этого суда есть определенные файлы в этом документе которые я чувствую обязан подредактировать.
Тревор Стюартсон умер.
Скопировать
Because he needs help.
He needs someone to redact his stories, someone to give structure, and he needs someone to... push him
And... I told him you were my most gifted student.
Потому что ему нужен помощник.
Ему нужен кто-то, кто поможет с литературной обработкой, кто придаст структурность повествованию, кто заставит его копнуть глубже, рассказать правду, какой бы тяжелой она ни была.
И... я сказала ему, что вы мой самый одаренный ученик.
Скопировать
Did you finish cleaning up?
Do you redact the school newspaper?
I'm going to, starting from next issue.
Ты уже закончил уборку?
Ты теперь занимаешься школьной газетой?
Да, во всяком случае, со следующего выпуска.
Скопировать
That is not true.
Redact it.
Redact it!
Это неправда.
Отзови ее!
Отзови ее!
Скопировать
Redact it.
Redact it!
Well, I'm not actually making a formal complaint.
Отзови ее!
Отзови ее!
Ну, на самом деле я не подавал официальной жалобы.
Скопировать
- Yes. What is it?
In the court transcripts, the reason for the arrest is an Army intelligence officer, but the name is redact
- Yes, I know.
В чём дело?
В судебных стенограммах, причиной ареста указаны показания офицера разведки, но имя вычеркнуто.
Да, знаю.
Скопировать
- Yes, I know.
- But how they redact these transcripts is through a program that searches for words.
- They double-check by eye afterward...
Да, знаю.
- Но редактируют эти стенограммы с помощью программы, которая ищет слова.
А потом проверяют еще вручную.
Скопировать
- Thank you.
White House says we need to majorly redact this, okay?
I'll redact your fucking face.
- Спасибо.
Белый Дом говорит, что нужно её отредактировать.
Я тебе рожу нахуй отредактирую.
Скопировать
You redacted the report.
I allowed myself to be persuaded to redact that report.
You do a thing like that... .. supposedly for the best. Oh.
Вы составили отчет.
Я позволил убедить себя составить этот отчет.
Вы делаете такие вещи полагая, что так будет лучше.
Скопировать
White House says we need to majorly redact this, okay?
I'll redact your fucking face.
The White House does not want anything in the papers tomorrow about oil, okay?
Белый Дом говорит, что нужно её отредактировать.
Я тебе рожу нахуй отредактирую.
Белый Дом не хочет упоминаний о нефти в завтрашних газетах, понятно?
Скопировать
We agreed on a purchase price.
And if you allow me to redact my client's financial information, I'd be happy to share the agreement.
We're not interested in the agreement.
Мы согласились с ценой покупателя.
И если вы позволите мне, я буду счастлива предоставить вам финансовую информацию по клиенту и договор-соглашения.
Нас не интересует договор-соглашения.
Скопировать
Huh?
You were supposed to redact it, send the top email, not the whole fucking exchange.
Jesus Christ on a crystal meth binge!
А?
Ты должен был отредактировать его и послать только верхушку - не всю блядскую переписку.
Иисус Христос на ложке крэка!
Скопировать
Look, it's not my fucking fault!
He's supposed to redact it!
I just wanted one solid shit, to go in one direction.
Слушай, это не моя вина.
Он должен был отредактировать его.
Я просто хотел запустить хороший кусок дерьма в одном направлении.
Скопировать
The accidentally racist brochure that we had to shred.
Oh, we're gonna redact that for sure.
But the thing is, is that I still think there needs to be something embarrassing in there.
Случайная расистская брошюра, которую нам пришлось сунуть в шредер.
Нам надо аккуратно об этом рассказать.
Мне так кажется что мы должны раскрыть что-нибудь постыдное.
Скопировать
Well, I'm sorry if I'm not thrilled you got an "a"-plus at Ben's expense.
mentioning I'd stumbled across some incriminating Facebook photos, the interviewer wisely agreed to redact
I'm sure he'd really appreciate that if he ever speaks to me again.
Прости, что не получилось помочь тебе получить пять с плюсом за счет Бена
после упоминания того, что я наткнулась на некоторые компрометирующие фотографии на Фейсбуке интервьюер мудро согласилась отредактировать часть Бэна в статье.
Уверена, он будет очень благодарен за это, если только когда-нибудь заговорит со мной снова.
Скопировать
This is operational stuff, so we mustn't say any of this...
So redact that.
Go... go to top.
Это рабочий материал, поэтому об этом говорить не следует.
Тогда подредактируй это.
Ну-ка прокрути вверх.
Скопировать
He's nobody.
Call OEMC, have them redact that bulletin, bring the brother in.
We don't want any other agency touching this case.
Он никто.
Звоните в Отдел по ЧС, пусть они не открывают дело, и доставьте брата сюда.
Мы не хотим, чтобы какие-то иные службы путались под ногами.
Скопировать
I think you sent the State Department on an invasive aquatic snipe hunt.
Then you convinced someone at the Agency to redact the report.
What I do not understand is why.
Я думаю, вы спровадили госдепартамент охотиться за инвазивными видами.
А потом убедили кого-то в Управлении поработать над отчетом.
Понять только не могу, зачем вам это надо.
Скопировать
And thanks to the vagaries of Citizens United, it's all perfectly legal.
Then why redact the paragraph?
Because if someone with an ax to grind were to read the unredacted East Africa report, they could possibly make a connection between Stone and Wudang Construction.
И благодаря капризам организации Объединение граждан, это практически законно.
Тогда зачем вносить изменения в параграф?
Потому что, если кто-то возьмется читать отчет по Восточной Африке ради корыстной цели, то смогут установить связь между Стоуном и Уданшань Констракшон.
Скопировать
He'll need a second term and every bit of support in the senate that he can muster.
So, yes, I asked a friend at the Agency to redact that section of the report.
I didn't tell the president about it.
Ему нужен этот второй срок, а значит нужна любая помощь со стороны сената, что он сможет заполучить.
Так что, да, я попросил друга из Управления подправить этот раздел в отчете.
И президенту об этом я не сообщил.
Скопировать
Oh, the project is classified. I can't tell you.
Oh, I suppose I could redact the classified parts.
All right, um, I came up with an elegant solution to the...
Ну, проект засекречен, я не могу тебе рассказать.
Хотя я могу зацензурить все секретные части.
Я пришел к довольно элегентному решению... Использовал...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов redact (ридакт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы redact для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ридакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение