Перевод "refuse dump" на русский
Произношение refuse dump (рифьюз дамп) :
ɹɪfjˈuːz dˈʌmp
рифьюз дамп транскрипция – 31 результат перевода
Silence, your Eminence.
I've been searching for a reason not to jettison you with the next refuse dump.
You dump me?
- Не горячитесь, Ваше Высочество.
Или я вышвырну тебя в космос во время следующего сброса мусора.
Вышвырнешь меня?
Скопировать
Silence, your Eminence.
I've been searching for a reason not to jettison you with the next refuse dump.
You dump me?
- Не горячитесь, Ваше Высочество.
Или я вышвырну тебя в космос во время следующего сброса мусора.
Вышвырнешь меня?
Скопировать
So what do you need?
If you ever refuse care for someone in your E.R., I don't care who or where they're from, and then drive
because you're a lousy dumper.
Так что вам нужно?
Если вы ещё раз откажете кому-то в помощи в своём отделении, неважно кто они или откуда, а потом отвезёте их и подбросите нам, я выставлю против вас обвинения в нарушении этики, и сделаю это быстрее, чем вы скажете:
Потому что вы - отвратительный выбрасыватель.
Скопировать
- Because Madam, you don't accept that all this time you've been living in sin with him.
And even when the truth has been revealed, you refuse to accept the King's gracious offer to retire to
- Ah, that again!
Потому что, госпожа, вы не соглашаетесь с тем, что все это время вы жили с ним во грехе.
И даже сейчас, когда истина установлена, вы отказываетесь принять любезное предложение короля удалиться в монастырь.
А, опять это.
Скопировать
- I want to make it plain to you again.
If you refuse to grant the divorce, you will provoke a marvelous opinion against the Pope, against the
- I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter.
Хочу снова ясно объяснить вам.
Если вы откажетесь дать развод, вы спровоцируете неописуемый гнев против папы, против папских судов и самого папства!
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле.
Скопировать
I am your most humble servant.
If you refuse to grant the divorce, you will lose the king and you will also destroy me and that I cannot
- I ask for one thing and one thing only.
Я ваш смиреннейший слуга.
Если ты откажешься дать развод, ты потеряешь короля и, кроме того, погубишь меня, и я этого не позволю.
Прошу одного, и только этого.
Скопировать
The major disputes! What happened?
Did the king of france refuse to make peace?
- No. On the contrary he settled all his differences with the emperor and both of them then settled their differences with his holiness pope clement.
Главные вопросы, что с ними?
Король Франции отказался заключить мир?
Нет, напротив, он разрешил все свои разногласия с императором, и вместе они договорились с его святейшеством папой Клементом.
Скопировать
There's a larger agenda than yours.
What happens if I refuse?
We'll come for you.
Кое-что важнее твоего мнения.
А что, если я откажусь?
Мы придем за тобой.
Скопировать
You're good at that game, kid.
Too good to be playing in a dump like this.
Yeah well, I can't really afford to play anymore anyway.
- Ты хорош в этой игре, малыш.
Слишком хорош, чтобы играть в дыре, как эта.
- Да ну, я не могу позволить себе играть больше, в любом случае.
Скопировать
The asbestos, it's backing up.
I've gotta dump this shit.
It's not wrapped to code and all the other violations--
Тут асбеста уже валом.
Надо вывозить эту хрень.
Этот материал запрещён.
Скопировать
I'll deal with the daughter
for her you are ready to dump everything, right?
have you never been in love, Lieutenant?
А я занимаюсь дочерью.
Дамы и господа... Вы из-за нее все хотите бросить?
Вы никогда не были влюблены, лейтенант?
Скопировать
And these are kids that would be displaced from families.
I can't just dump Dan.
He's got nothing going for him.
И там еще дети, которых поселят вдали от семей.
Я не могу просто кинуть Дэна.
У ниго ничего не получается.
Скопировать
Even though I was crowned so, and anointed.
They say that if I refuse, the king will withdraw his fatherly love for my daughter.
I shall not yield, neither for my daughter's sake or anyone else's.
Хотя я была коронована и помазана на этот титул.
Говорят, что если я не сделаю этого Его Величество лишит мою дочь отцовской любви.
Я не должна смиряться ни ради дочери, ни ради кого-то еще.
Скопировать
They must all swear an oath that the King is head of the English church.
Those who refuse are put in prison.
Like our brother in Christ, Bishop Fisher.
Они обязаны признать под присягой главенство Короля над английской Церковью.
Несогласных кидают в тюрьму.
Как нашего брата во Христе епископа Фишера.
Скопировать
Why not?
Do you refuse to accept that the King's marriage is proper and legal?
I believe His Majesty thinks it so.
Но почему?
Вы отказываетесь признавать брак Короля правозаконным?
Я верю, что Король так считает.
Скопировать
I'm sure we both know the object which has brought us together.
It is very widely rumoured, Sir Thomas, that you will refuse to take the Oath of Succession.
I say this to you very openly and sincerely:
Уверен, нам обоим известен тот предмет из-за которого мы встретились.
Повсюду ходят слухи, сэр Томас что вы откажетесь давать присягу верности.
Я говорю вам совершенно открыто и со всей серьезностью:
Скопировать
We are very sorry to hear you say this.
You are almost the first to refuse it and your refusal will cause the King's highness to be both indignant
Here are all the members of the Commons and the Lords who have sworn to take the oath.
Очень жаль слышать это.
Вы практически первый отказавшийся и ваше нежелание заставляет Его Величество Короля отнестись к вам и с гневом и с подозрением.
Вот все члены Палат Общин и Лордов, которые уже дали клятву.
Скопировать
Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous, so traitorous to his prince as you.
If you refuse to take the oath, not only will you be imprisoned, but the most horrid things imaginable
My Lords, these threats are for children, not for me.
Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя - чем вы.
Если вы отказываетесь дать клятву вас не только заключат в тюрьму но сделаю с вами самые ужасные вещи, какие вы только можете вообразить.
Господа, эти угрозы сгодяться для младенцев - не для меня.
Скопировать
Cancer of my life?
I wouldn't be begging her to meet me in this third world dump if it weren't for you and your life.
There's no way out of this for you.
Рaк мoей жизни.
Я бьι не умолял её встpетиться сo мнoй нa этoй свaлке тpетьегo миpa, если бьι не тьι и твоя жизнь
Из этoгo нет вьιхoдa.
Скопировать
Okay, fine.
Why are you trying out for this dump?
I'd just give it up, if I were you.
Ладно, ладно.
Зачем так стараться ради этой помойки?
Я бы на твоем месте забил на все.
Скопировать
Not in this case.
Her body's trying to do what you refuse to, get the baby out and save itself.
Patient's transaminases are 10 times normal.
Разве не так это работает? Не в этом случае.
Её тело пытается сделать то, что вы отказались. Выбросить ребенка и спасти себя.
Транзаминаза у пациентки в три раза выше нормы.
Скопировать
You're probably feeling very weird.
The acid's making me feel like I gotta take a dump.
That's what happens when you take a lot of acid, dude.
- Да. Твои ощущения очень странные.
Из-за кислоты я чувствую, будто собираюсь навалить кучу.
- Вот что случается, когда принимаешь много кислоты, чувак.
Скопировать
Oh, my God!
I actually really have to go take a dump.
Oh, my God.
- О, Боже мой.
- Вообще-то мне действительно необходимо сходить по-большому.
- Боже мой.
Скопировать
I've been stuck in this bathroom for three hours.
I think he took a dump in there.
Can you give us a second, please?
- Я застрял в ванной на три часа.
Думал, он там гадил.
- Не оставишь нас на секундочку?
Скопировать
Whoa, whoa. Dee, take it easy, all right?
I'm not gonna take it easy because this talking dump of a bouncer... is starting to get on my nerves.
I'm gonna have you fired, dick hole.
Ди, полегче.
Не будет полегче, потому что этот говорящий вышибальный отброс... начинает действовать мне на нервы.
Я тебя уволю, дырка в хрене.
Скопировать
I wished for Angela a heart and for Kelly a brain.
How can you appreciate women so much but also dump one of them?
You mean, how can I be so illogical and flighty and unpredictable and emotional?
Для Анжелы - сердце. и для Келли - мозг...
Майкл.
То есть. Почему я такой нелогичный? и непостоянный и непредсказуемый и эмоциональный?
Скопировать
When you're burned,you've got nothing- no cash, no credit, no job history.
- You're stuck in whatever city they decide to dump you in.
- Where am I?
Когда увольняют шпиона, он остается ни с чем... Ни наличных, ни кредиток, ни трудового стажа...
Ты застрянешь в каком-нибудь городе, куда тебя выкинут, как мусор...
- Где я?
Скопировать
What's on the pet scan?
You can't dump your entire department just because you don't know how to deal with an issue.
Yes, they are all irreplaceable.
Что же всё-таки показала ПЭТ?
Ты не можешь разогнать весь свой штат только из-за того, что не можешь разобраться с одним случаем.
Да уж. Таких у нас больше нет.
Скопировать
Seriously, has Allison Janney lost her mind?
Hey, Allison, what do you say we dump it?
Macy Gray is here.
Я серьезно, Элисон Дженни сошла с ума?
Элисон, может ну его на фиг?
Объяви Мэйси Грэй.
Скопировать
Yes?
At your building in Santiago, workers refuse to go in.
Food goes off.
A
-На стройке в Сантьяго рабочие отказались ходить на работу.
Портилась пища.
Скопировать
What do you think it is, huh?
Who'd be interested in a dump like this?
Runner!
Как думаешь, почему? Дело в Соне?
Кого могла заинтересовать такая дыра?
Беглец! Беглец!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов refuse dump (рифьюз дамп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы refuse dump для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифьюз дамп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение