Перевод "я точно сохранил этот файл" на английский

Русский
English
0 / 30
этотthis
файлfile
Произношение я точно сохранил этот файл

я точно сохранил этот файл – 30 результатов перевода

Я просто передал им твои слова, которые не факт, что окажутся правдой.
Я должен был сохранить этот мир.
Я знаю, что есть риск.
You put the words in my mouth but that won't make 'em come true.
I said what I had to, to keep the peace.
I know there's a risk.
Скопировать
Я же вас ни за что бы не напугал.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
You would never have been frightened by me.
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Скопировать
Дело в том, что он хотел сдать этот дом по сходной цене кому-нибудь,..
А где этот дом? Точно не знаю, но я готов его расспросить.
Конечно, месье Тома, если бы вы разузнали, я была бы благодарна.
L'll find out whether he wouldn't let you rent it.
After all, he'd surely be glad to find a person like you who'd keep it in good order.
Where is it? L can't say exactly, but I'll inquire.
Скопировать
При этом вы можете узнать, что художник на самом деле имел в виду Какого его замысел и намерения.
За этот короткий срок, Я не смогу объяснить все подробно но одно точно сумею, когда именно эта идея пришла
Я хочу выяснить все с помощью чистого и ясного метода, проблемы, которые возникают, когда при швед - ?
Then you need to know what the artist really had in mind what his meanings and intentions were.
In this short time, I won't be able to explain in detail but one thing is certain when it comes to this film.
I want to elucidate in a clear and lucid way, the problems that arise when a Swedish man-- [unintelligible; something wrong with the rip]
Скопировать
А потом она сказала: "Иди, иди, выбрось это".
Я была очень потрясена, и не знаю точно почему, не послушала мою мать и сохранила коробку.
Почему я хотела убить моего отца?
And then she said, "Come, come, throw it out".
I was very shocked and I don't know exactly why I didn't listen to my mother and kept the box.
Because I wanted to kill my father?
Скопировать
У меня ордера на обыск, разумеется, нет, поэтому позволь мне тебя спросить, Ворф:
Могу я использовать этот файл в качестве доказательства или ты хочешь что-то от нас утаить?
Не поддавайся на его провокацию.
Well, I obviously have no search order so I'll ask you, Worf.
May I enter this file into evidence or do you have something to hide?
Don't play his game.
Скопировать
Но у меня такое чувство, что она чего-то хочет от меня.
И я бы точно получил бы роль, если бы... ну это... ты знаешь... если бы заслал генерала в норку.
Понимаю!
But I kind of got the feeling that she was sort of coming on to me.
And I definitely would get the part if I were to, you know... If I sent the little general in.
I see!
Скопировать
В данном случае, это немного больше.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
In this case, it's a little bit more.
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic nerve.
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Скопировать
Всё будет нормально.
А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал!
Эй, следи за своими лапами! Прости! Я не хотел! Оу!
I'll be fine.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Watch where you're putting your hands! I'm sorry, I didn't mean to! Ow!
Скопировать
Ребята вроде Хиллярда привыкли сидеть за своими столами, а не под ними.
Если бы я только мог достать этот файл.
Возможно капитан сделает запрос?
Guys like Hilliard are used to sitting behind their desks, not under them.
If only I could get hold of that file.
Maybe the captain can request it?
Скопировать
"Не верю, что это платье я надену в последний вечер девственности.
точнее, именно его я сниму в этот вечер."
Алекс, мне нужно с тобой серьезно поговорить.
I can't believe this is what I'll be wearing the last night I'm a virgin.
- Or what I'll be taking off.
- Alex? - Hmm? I wanna talk to you about something that's pretty important.
Скопировать
(Карен возмущенно ойкает)
Ну теперь я точно выплесну тебе в лицо этот бокал мартини!
- Мам?
( Karen gasps )
Oh, I have half a mind to throw this martini right in your face!
- Mom?
Скопировать
Когда я была молодой, я была молодой республиканкой.
Даже, если бы вы не сказали мне этого много, много раз я бы все равно узнал об этом, потому что у меня
- У вас есть мой файл из ФБР?
When I was young, I was a Young Republican.
Even if you hadn't already told me this many, many times I would know it anyway because I have this FBI file.
You have my FBI file?
Скопировать
Не считая нарушения еще 20 законов.
- Заходя в этот файл, я нарушаю 21 закон.
- Я в центре их группировки.
Not to mention 20 different laws.
- Me accessing his file makes it 21.
- I'm in the middle of them.
Скопировать
После того, как ее арестуют, ее не будут судить, не будет расследования, ее посадят в тюрьму.
Тогда я изменю этот файл назад и, твоя мама исчезает.
Это - дерьмо.
Once arrested, she will have no trial, she will not pass 'Go', she will go directly to jail.
Then I change this file back to the original and your mom disappears.
That's bullshit.
Скопировать
Я знаю, что это было так.
Это точно. Я знаю, что этот урод хорошо провел время.
За мои деньги.
I know he did. That's for sure.
I know that fuckin' piece of shit had a good fuckin' time.
On my money.
Скопировать
Медицинская база данных практически отсутствует.
Я загрузил множество файлов из базы станции, но этот корабль не был спроектирован, чтобы справляться
Делайте всё возможное, и будем надеяться, что вашу базу данных не будут тестировать.
The medical database is practically nonexistent.
I've downloaded as many of my files from the station as I can but this ship simply wasn't designed to handle many casualties.
Do the best you can, and let's hope we don't have to put your new database to a test.
Скопировать
Я знал, что отставки не будет.
Да, я ошибался в жизни, но на этот раз я знал точно.
А я знал, что ты не бросишь курить.
I knew you weren't going to retire.
I've been wrong about a couple of things in my life, but I knew you wouldn't retire.
Well, I knew you couldn't stop smoking.
Скопировать
Да, сэр.
Я хочу, чтобы Вы абсолютно точно ответили на этот вопрос, мистер Крашер.
Перед столкновением эскадрилья "Нова" находилась в закрытом ромбовидном строю?
Yes, sir.
I want you to be absolutely clear on this point.
Before the collision, was Nova Squadron in a diamond-slot formation?
Скопировать
- Да, да.
Ну я говорю: сохрани файл расписания...
А ты бы сохраняла.
I said, "File a schedule C."
That's right!
You would, huh?
Скопировать
Иногда те порывы, что подвигают безумца на убийство... ..подвигают других на высокое творчество.
Когда я заполучу его сюда, на этот стол... .. расчлененного и тщательно исследованного в мельчайших деталях
Да, но не может ли быть что под микроскопом ... .. существует что-то, что вам никогда не разглядеть?
Sometimes certain impulses that can drive an insane man to murder... ..inspire others to highly creative ends.
Once I have him here, on this table,... ..dismembered and scrutinised in minute detail,... ..I shall know the answer with certainty to questions... ..that now I can only speculate on.
Yeah, but it's not possible that under the microscope... ..there's something that you could never see?
Скопировать
нет патрулей, и экономия топлива для достижения Кариллона .
Капитан,я может быть и не военный эксперт... но я точно знаю,что Сэйлонцы не должны патрулировать...
Они заминировали , сделав проход невозможным.
Not patrolled and a savings of centons in reaching Carillon.
Captain, I may not be a military expert, but I do know that the Cylons don't have to patrol that particular area because they mine it.
They lay mines to make passage impossible.
Скопировать
Чтобы добыть доказательства, которые наверняка остались в памяти!
Если бы я мог забраться в систему достаточно глубоко, я бы получил этот файл.
-Дилинджер закрыл мой доступ, но...
Somewhere in one of these memories is the evidence.
If I got in far enough I could reconstruct it.
- My password, Dillinger's instructions to divert...
Скопировать
Я убью его!
В этот раз я точно убью его.
Так славно вернуться домой.
I'll kill him!
This time, I'll definitely kill him.
Jolly nice to be home.
Скопировать
Понимаю.
Г-н Франклин, я должен попросить вас и г-жу Хейс... сохранить этот инцидент с г-ном Садовником исключительно
Никто не знает с чем он может быть связан.
I see.
Mr. Franklin, I must ask you and Ms. Hayes to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves.
There's no telling what he could have been involved in.
Скопировать
- Так-то лучше.
Отдайте мне этот ключ и я сохраню ей жизнь!
Никогда не доверяй человеку с грязными ногтями!
- That's better.
Give me that key and I will spare her life!
Never trust a man with dirty fingernails!
Скопировать
Тогда стукачом вышел бы ты.
Слушай: это ты, я или Грюмо и это точно.
В одном можно быть увереным:
So you're the rat!
Listen: It's you, me or Grumeux, that you can be sure of, understand?
There's one thing certain for trapping an honest man:
Скопировать
"В хорошую небольшую квартиру".
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю. Это дом моего мужа.
Я родила шестерых детей в этом доме.
"nice little apartment?"
I don't sell this house!
This is my husband's house. I had 6 children in this house.
Скопировать
Капитан.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно
Никакие действия, никакие провокации не заставят нас нарушить зону.
Captain.
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
No act, no provocation will be considered sufficient reason to violate the zone.
Скопировать
Она выходит из дворца для смены караула.
Я воображаю, как бы этот выход был ещё симпатичней если бы монакские солдаты идя в ритме кадрили сделав
Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
It leaves the palace... for the changing of the guard.
I like to imagine how much more amusing... this scene would be... if the Monegasque soldiers... strictly in rhythm... having marched a few steps forward... suddenly took exactly the same number of steps backwards.
To reach the palace, all the roads go up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я точно сохранил этот файл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я точно сохранил этот файл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение