Перевод "я точно сохранил этот файл" на английский

Русский
English
0 / 30
сохранилsafety maintain preserve keep safe keeping
этотthis
файлfile
Произношение я точно сохранил этот файл

я точно сохранил этот файл – 30 результатов перевода

Конечно, как вы видитe, у него больное сердце.
Сердце то не заболт, а голова разболиться точно Этот фильм будут восхвалять критики а еще награды там
Фильм пропал, ты покойник, старик
Of course, as you see, his painful heart.
Won't pain in heart but will definitely pain in head, watching to this movie, this film will get critical acclaim, and also awards, but tell you what, this film is flop!
This film is gone, you are dead old man.
Скопировать
А если и делаю, то всё равно не похоже.
Я даю тебе шесть месяцев перед тем, как ты станешь выглядеть точно также, как этот парень.
Это сумасшествие.
When I do, it doesn't do that.
I give you six to eight months before you start looking exactly like that guy.
That's crazy, man.
Скопировать
Яйце-голодающий?
Видишь ли, Кайл, я думаю, если в этот момент, ты точно..
- Все в главный зал, сейчас, пошли!
You certainly are eager for balls, aren't you?
Are you ball-famished? Ball-starving?
You see, Kyle, I wonder if at this moment, you're actually...
Скопировать
За захват шеи из-под плеча дополнительных очков не дают.
Я точно знал этот танец.
Дверь за собой закрой, а?
No extra points for a half-nelson.
I'm sure I used to know this stuff.
Close the door, will you?
Скопировать
Ты просто садишься и начинаешь ехать.
Но, в конечном счете, единственное, что я хочу сохранить из этого года, и единственное, что я буду помнить
И ты появилась в тот момент, когда я думал, что все большие любови моей жизни были позади, и ты просто встрясла мой мир.
You just kind of gotta get on and start driving.
But ultimately, the only thing that I'm gonna take away from this year and the only thing that I'm gonna remember, is you because you're amazing, Audrey.
And you came along at a time when I thought all of the big loves of my life were behind me, and you just rocked my world.
Скопировать
Или есть другой способ быть полицейским?
Что я знаю точно, так это то, что я люблю эту работу.
-С вас $3.20.
But is there any other fucking way to police?
All I know is I just love the job.
-That'll be $3.20.
Скопировать
Я бы пошел с тобой в разведку.
Если достанем инструменты Рэда, то этот столб я точно срежу.
Кейси мне показывал, как резать арматуру.
I'd follow your fine behind into combat any day.
All right, look. If we got Red's tools, I bet I could cut down that pole.
Casey showed me how to saw through rebar.
Скопировать
Вы в безопасности.
Я сохраню этот секрет навечно.
- Это подарок от благодарного клиента.
You're safe.
I've kept it a secret for years.
- This is a gift from a grateful client.
Скопировать
-Я не знаю.
Но я точно знаю, что если я сяду в этот самолет, я никогда не узнаю.
Потому что мы двинемся дальше и вырастем. И 4 года спустя мы проснёмся и будем друг для друга незнакомцами.
-I don't know.
But I know if I get on this plane, I'm never gonna find out.
We're gonna move on, we're gonna grow up and four years from now, we're gonna be complete strangers.
Скопировать
Вот моя коробка Майкла.
Я сохранила все, что этот балда мне подарил.
Наша первая годовщина.
Pop) - Okay. This is my Michael box.
I saved everything that loser ever gave me.
Hmm. One-year anniversary.
Скопировать
На одной из них Джонсон такой: One of them has Johnson like this:
Вы можете точно увидеть его мысль: "Господи... я нахожусь в чертовском замешательствее.
And this guy is trying to tell me to do something что я считаю неправильным и не собираюсь делать. ...that I know is wrong and I'm not gonna do.
One of them has Johnson like this:
You can just see him thinking, " My God, I'm in a hell of a mess.
And this guy is trying to tell me to do something that I know is wrong and I'm not gonna do.
Скопировать
Нет, просто...
Когда я приехала в этот город, я была точно, как она.
Я была капризной, эгоистичной.
No, it's just-
- Look, when I first moved to this city, I was a lot like her.
I was spoiled, self-centered.
Скопировать
Не спорю.
И ты права: режиссура – это детская мечта, именно поэтому я точно знаю, что она реальная.
Ладно, милый, а что по поводу колледжа?
I agree.
And you're right, being a director is a child's dream and that's how I know that it's real, because it's what I wanted to do before I knew how to be scared or cynical.
Okay, honey, what about college?
Скопировать
Почему вы так на меня смотрите?
Я хочу навечно сохранить в памяти этот миг, это место...
Улица, деревья, сумерки - словно островок в океане времени.
Why do you look at me so strangely?
I want always to remember this time, this place.
The trees, the darkening street... this moment, like an island in the great stream of time.
Скопировать
Не вам судить что я могу себе позволить!
Что я знаю точно, так это то, что у меня 12 детей, а сейчас тут только 6.
Дорогой мой, статистика показывает, что нужно минимум $5 в неделю на ребёнка.
No tell me what I can afford!
The only thing I know is, I got 12 kids, and now there are only six.
My good man, statistics prove it costs $5 a week to provide for a child.
Скопировать
"В хорошую небольшую квартиру".
Я не продам этот дом. Это я тебе точно говорю. Это дом моего мужа.
Я родила шестерых детей в этом доме.
"nice little apartment?"
I don't sell this house!
This is my husband's house. I had 6 children in this house.
Скопировать
Капитан.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно
Никакие действия, никакие провокации не заставят нас нарушить зону.
Captain.
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
No act, no provocation will be considered sufficient reason to violate the zone.
Скопировать
Я же вас ни за что бы не напугал.
И я очень точно придумал этот сигнал бедствия.
Мне было забавно испытывать вас.
You would never have been frightened by me.
And I thought my distress signal quite clever.
It was a pleasure testing you.
Скопировать
Я просто передал им твои слова, которые не факт, что окажутся правдой.
Я должен был сохранить этот мир.
Я знаю, что есть риск.
You put the words in my mouth but that won't make 'em come true.
I said what I had to, to keep the peace.
I know there's a risk.
Скопировать
Да, сэр.
Я хочу, чтобы Вы абсолютно точно ответили на этот вопрос, мистер Крашер.
Перед столкновением эскадрилья "Нова" находилась в закрытом ромбовидном строю?
Yes, sir.
I want you to be absolutely clear on this point.
Before the collision, was Nova Squadron in a diamond-slot formation?
Скопировать
Я знал, что отставки не будет.
Да, я ошибался в жизни, но на этот раз я знал точно.
А я знал, что ты не бросишь курить.
I knew you weren't going to retire.
I've been wrong about a couple of things in my life, but I knew you wouldn't retire.
Well, I knew you couldn't stop smoking.
Скопировать
- Так-то лучше.
Отдайте мне этот ключ и я сохраню ей жизнь!
Никогда не доверяй человеку с грязными ногтями!
- That's better.
Give me that key and I will spare her life!
Never trust a man with dirty fingernails!
Скопировать
Я знаю, что это было так.
Это точно. Я знаю, что этот урод хорошо провел время.
За мои деньги.
I know he did. That's for sure.
I know that fuckin' piece of shit had a good fuckin' time.
On my money.
Скопировать
Иногда те порывы, что подвигают безумца на убийство... ..подвигают других на высокое творчество.
Когда я заполучу его сюда, на этот стол... .. расчлененного и тщательно исследованного в мельчайших деталях
Да, но не может ли быть что под микроскопом ... .. существует что-то, что вам никогда не разглядеть?
Sometimes certain impulses that can drive an insane man to murder... ..inspire others to highly creative ends.
Once I have him here, on this table,... ..dismembered and scrutinised in minute detail,... ..I shall know the answer with certainty to questions... ..that now I can only speculate on.
Yeah, but it's not possible that under the microscope... ..there's something that you could never see?
Скопировать
Всё будет нормально.
А, точно! Он слишком тяжёлый! Держитесь! Соник! Не беспокойся, я вытащу тебя оттуда! Поймал!
Эй, следи за своими лапами! Прости! Я не хотел! Оу!
I'll be fine.
You have to fly! Yeah, right! It's too heavy for me to move! Hang on! I'll stop this thing! Sonic! I'll have you out of there in no time! Oh no! Gotcha! Sonic, are you all right? Something's moving! It's a robot that looks exactly like Sonic! What does all this mean? What is that? It's pretty! Black Eggman's ghost! It's broken.
Watch where you're putting your hands! I'm sorry, I didn't mean to! Ow!
Скопировать
Дело в том, что он хотел сдать этот дом по сходной цене кому-нибудь,..
А где этот дом? Точно не знаю, но я готов его расспросить.
Конечно, месье Тома, если бы вы разузнали, я была бы благодарна.
L'll find out whether he wouldn't let you rent it.
After all, he'd surely be glad to find a person like you who'd keep it in good order.
Where is it? L can't say exactly, but I'll inquire.
Скопировать
А потом она сказала: "Иди, иди, выбрось это".
Я была очень потрясена, и не знаю точно почему, не послушала мою мать и сохранила коробку.
Почему я хотела убить моего отца?
And then she said, "Come, come, throw it out".
I was very shocked and I don't know exactly why I didn't listen to my mother and kept the box.
Because I wanted to kill my father?
Скопировать
В данном случае, это немного больше.
Я изготовил этот искусственный глаз, чтобы заменить её окуляр, но я должен был сохранить некоторые борговские
В результате один глаз будет иметь повышенную остроту зрения.
In this case, it's a little bit more.
I fabricated this artificial organ to replace her eyepiece, but I've had to retain some of the Borg circuitry along the optic nerve.
As a result, she'll have increased acuity in one eye.
Скопировать
Нет.
Я, пожалуй, оставлю это там, где Лонгботтом уж точно отыщет.
Как насчёт крыши?
No.
I'll leave it somewhere for Longbottom to find.
How about on the roof?
Скопировать
Как Вы узнали это?
Есть одна вещь, кототорую я знаю точно в этом деле и это то, что Малдер подбирается к этому мальчику,
Почему?
How do you know that?
There's one thing I know for sure in this case and that's that Mulder is after this boy Gibson Praise.
Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов я точно сохранил этот файл?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы я точно сохранил этот файл для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение