Перевод "regiment" на русский

English
Русский
0 / 30
regimentформа полк полковой
Произношение regiment (рэджимонт) :
ɹˈɛdʒɪmənt

рэджимонт транскрипция – 30 результатов перевода

My name's John!
What is your rank and regiment?
And why are you out of your uniform?
Меня зовут Джон.
Звание и подразделение?
И почему ты без униформы?
Скопировать
Special Peacekeeper Commando.
Icarian Company, Pleisar Regiment!
Identify yourself!
Спецподразделение Миротворцев.
Рота Икарион, полк Плейсар.
Назови себя.
Скопировать
Locals can deal with it.
Sir, there is a regiment holding in Paradiso.
They were on the train headed to the installation.
Местные разберутся
Сэр, там целый полк удерживается в Парадизо
Они были на поезде, шедшим к установке
Скопировать
Stolen.
Well, didn't I see an entire regiment... of fine, young Alliance federals on the train?
You did.
Украдена
Хорошо, а разве я не видел целый полк отличных, молодых федералов Альянса на поезде?
Видели.
Скопировать
Tag it received, bounce it back. Locals can deal with it.
Sir, there is a regiment holding in Paradiso.
They were on the train headed to the installation.
Пометь сообщение принятым, отошли обратно Местные разберутся
Сэр, там целый полк удерживается в Парадизо
Они были на поезде, шедшим к установке
Скопировать
You did.
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Видели.
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в ихний лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охи да вздохи
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им
Скопировать
"The sand of the desert is sodden red, Red with the wreck of the ranks that broke.
The Gatling's jammed and the Colonel dead, And the regiment blind with dust and smoke.
The river of death has brimmed his banks, And England's far and honor's a name,
"Душа пустыни суха и красна, красна от мёртвых тел" .
"Ряды смяты, полковник убит, солдаты слепы от пота и пыли" .
"Река смерти раскинула берега, Англия далека, и он один" .
Скопировать
So make up your minds. But fast!
The finest regiment in the army.
Admire this uniform!
Осталось всего 28 мест!
Спешите записаться в Аквитанский полк, лучший полк в армии.
Полюбуйтесь на мой мундир!
Скопировать
Saved, sir!
The noble Aquitaine regiment, pride of our invincible army!
Over here!
Мы спасены, господин полковник!
Записывайтесь в Аквитанский полк - цвет нашей армии. Сюда!
Куда же вы?
Скопировать
Our regimental badge.
Roy's regiment too.
Well, they think the only way to keep up the tradition is to lead a dull life... and marry one of themselves.
Мы созданы для борьбы.
У Роя такой же знак.
Сейчас единственный способ сохранить традиции вести затворническую жизнь, подальше от всех них.
Скопировать
I couldn't deliver this note.
The regiment left Truro three weeks ago.
Nobody's heard of any Captain Boyle.
– Что, Сэм? Я не отдал записку.
Гарнизон уже 3 недели в Бодмине.
– Да? – Капитана Бойла там нет.
Скопировать
Have you ever been in Virginia?
I was in your father's regiment.
I should remember your name.
Вы когда-нибудь были в Вирджинии?
Я был в полку вашего отца.
Я должна помнить ваше имя.
Скопировать
So long as men die liberty will never perish.
Soldiers, don't give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you, regiment your lives, tell
Don't give yourselves to these men, machine men with machine minds and machine hearts.
И до тех пор пока люди гибнут, свобода никогда не умрёт.
Солдаты! Не подчиняйтесь этим зверям, которые презирают вас и превращают вас в рабов! Кто диктует вам что делать, что думать и что чувствовать!
Кто обращается с вами, как со скотом, используя как пушечное мясо! Не подчиняйтесь этим мракобесам с механическими мозгами и механическими сердцами!
Скопировать
Stolen.
Well, didn't I see an entire regiment... of fine, young Alliance federals on the train?
You did.
Украдена
Хорошо, а разве я не видел целый полк отличных, молодых федералов Альянса на поезде?
Видели.
Скопировать
You did.
Same regiment let their medicine get swiped right out from under their noses... then took off for their
That sounds like the Alliance. Unite all the planets under one rule... so that everybody can be interfered with or ignored equally.
Видели.
Этот полк позволил увести лекарства прямо из под ихнего носа, а затем уехал в свой лагерь, не оказав никакой помощи, разве что охами да вздохами
Звучит так, будто Альянс объединяет все планет под единым законом, поэтому каждый может в равной степени использовать его и пренебрегать им
Скопировать
You have superior firepower and a larger force.
I am ordering the regiment to move against Katsumoto.
You will track him down and engage him.
У вас преимущество в огневой мощи и количестве людей.
Я приказываю полку выступить против Кацумото.
Вы выследите его и нападете.
Скопировать
They're not ready.
The regiment leaves at 6 a. m. !
A thousand miles of rail track laid in less than two years.
Они не готовы.
Полк выступает в 6 утра.
Полторы тысячи километров рельс проложены менее чем за 2 года.
Скопировать
Minimal war merits...
He wanted to get the regiment to rebel.
The trial was here.
Военные заслуги у него были минимальны.
Он собирался поднять все свое подразделение против законного правительства.
Суд проходил здесь.
Скопировать
When Napoleon takes snuff then you can tell, that for his troops the battle's going well.
For instance, at Austerlitz, regiment after regiment galloped on and fell.
For each regiment that fell, the Emperor took a pinch.
Уступишь замок ты, чтобы злодея ноги кровь пана моего топтали на пороге? !
От мщенья моего не скроется Соплица!
Немедля с ним порву.
Скопировать
By a thousand devils!
In my regiment, I'm the best dancer.
But you know, Major, we're in here drinking, and your men are outside, freezing. Fair is fair! Give them a drop of vodka!
Угодно ль зраз, майор?
И пунша к ним в придачу, пристало вспрыснуть вам как следует удачу!
Сегодня живы вы, а завтра околели, и значит только то, что выпили да съели!
Скопировать
Anyone can tell you... that in the Second Army, the Ninth Corps,
Second Infantry Division, 50th Yager regiment,
Major Plut is the best mazurka dancer!
Эй, Рыков, брось дымить!
Мазурку нам сыграй-ка!
В руках твоих горит любая балалайка! А здесь гитара есть.
Скопировать
But what prevents you from loving and being happy?
When you lead your regiment into battle, glance tenderly... at these ribbons from your beloved.
And when through your warlike deeds, you're covered with laurels, remember the hand that pinned these colors on you.
Вдвоём с Гервазием останься ты со мною, а двери затвори.
Я - Яцек Соплица.
Правдив твой суд.
Скопировать
For instance, at Austerlitz, regiment after regiment galloped on and fell.
For each regiment that fell, the Emperor took a pinch.
If one of you gentleman ever sees... a day in his army, remember that!
От мщенья моего не скроется Соплица!
Немедля с ним порву.
Не суд рассудит нас, а пуля или шпага!
Скопировать
Take him down.
For three years, I've been stuck in the mud and the cold with this regiment.
And that's hard, private Hitler.
Сбей его!
Три года в этом 16-м баварском пехотном полку я жил в грязи, замерзал, голодал.
Я все терплю ради отечества. Но это тяжело, капрал Гитлер!
Скопировать
And why are you out of your uniform?
Rank and regiment, now!
Let me out of here, you Hynerian slug!
И почему ты без униформы?
Звание и подразделение, быстро!
Выпусти меня отсюда, хайнирский слизняк.
Скопировать
He wants revenge.
Stripped of his rank and now he's a colonel with a first-class regiment?
Sounds like a trap.
Он хочет отомстить.
И он так сразу стал полковником с первоклассным полком?
Похоже на ловушку.
Скопировать
Thank you, sir.
Our regiment got beaten in the finalslast December, but I mean to win this year.
All I've needed is a top middleweight.
Спасибо, сэр.
В прошлом году мы проиграли финал, но в этом я рассчитываю на победу.
Мне нужен хороший средний вес.
Скопировать
- The attack has been stopped.
- Send in the rest of the regiment.
What happened to the warriors at Thermopylae?
- Атаку остановили.
- Пошлите остальных.
Что случилось с воинами в Фермопилах?
Скопировать
We know what this is about.
You thought Sanderson was a great protector for the regiment, didn't you?
APPLAUSE The security challenges we face today will haunt us forever, unless we meet them with firmness and resolve.
Мы оба знаем о чем идет речь.
Ты представлял Сандерсона как великого защитники власти, разве нет?
Вызов безопасности, который мы сегодня встретили, будет преследовать нас вечно, если только мы не встретим его твердо и решительно.
Скопировать
I'll still get away with it.
They won't arrest members of the regiment for taking out terrorists.
No, because there's no ASU to clean up for you.
И все еще сходит.
Они не будут арестовывать лояльных представителей власти, чтобы вытащить террористов.
Нет, поскольку нет ячейки, чтобы подчистить за тобой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regiment (рэджимонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regiment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэджимонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение