Перевод "regiment" на русский

English
Русский
0 / 30
regimentформа полк полковой
Произношение regiment (рэджимонт) :
ɹˈɛdʒɪmənt

рэджимонт транскрипция – 30 результатов перевода

What are you greeting at, captain?
The kitchen of the regiment?
You can't take the dead home.
Что вы приветствуете, капитан?
Кухню полка?
Нельзя забрать мертвого домой.
Скопировать
Tell the driver to move, or they'll kill us all!
I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I don't know what to do. I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
Прикажите машинисту ехать, пока нас не перестреляли, как собак!
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Скопировать
Captain, I'm Lieutenant Alvaro Ferreira! I belong to the 7th Rurales Regiment. I await your orders.
I'm Captain Enrique Sanchez Campoy of the 2nd Cavalry Regiment.
I'm sorry to be the cause of these complications, Lieutenant.
Капитан, я лейтенант Аура Ферейра из 7-го батальона, не знаю, что делать, жду ваших указаний.
Я капитан Энрико Санчес Капойя.
Простите, что я так усложнил вам ... ситуацию.
Скопировать
September 15, 1940.
What regiment are you in at Cecchignola?
Thirteenth artillery, fourth company.
Родился 15 сентября 1940 года.
Ты служишь в Чеккиньола? В каком полку?
Тринадцатый артиллерийский. Четвертая рота.
Скопировать
They say there ain't no war out in California.
Stragglers, join your regiment.
Stragglers! Hey, you!
Говорят, в Калифорнии войны нет.
Отставшие!
Эй, вы!
Скопировать
Comrade General.
Commander of the 756th Rifle Regiment Colonel Zinchenko.
Now, Zinchenko.
Товарищ генерал.
Командир 756-го стрелкового полка, полковник Зинченко.
Вот что, Зинченко.
Скопировать
That's right, Comrade General.
- Take me to the regiment commander.
- Yes, Comrade General.
Есть немножко, товарищ генерал.
Проводите меня к командиру полка.
Слушаюсь.
Скопировать
I'm handing this banner to you.
Your regiment is to hoist it on the Reichstag.
Thank you, Comrade General.
Вручаю тебе это знамя.
Твой полк должен водрузить его над рейхстагом.
Спасибо, товарищ генерал.
Скопировать
- Just a moment, you are?
- The sixth infantry regiment from Ivancice.
The King is at the given spot!
Откуда вы?
Шестой пехотный из Иванчиц!
Король там, где и планировалось!
Скопировать
Former alderman Czarusznikow.
In the regiment you served? I...
I tell you the truth I was in the army.
Бывший гласный городской Думы Чарушников.
- Вы в каком полку служили?
- Я, так сказать, вообще не служил.
Скопировать
- This is the Hample guy!
our line of business things are different, one soldier with too much imagination can cause the whole regiment
- I personally do not have any great faith in dreamers either. But I do appreciate a bit of imagination in women and in cooks.
А там, за столом, - Гампл.
Конечно, в нашей профессии это немного по-другому: достаточно одного солдата с богатой фантазией - и можете потерять целый полк!
У меня лично нет доверия к фантастам, но я способен оценить фантазию у дам и поваров.
Скопировать
I want every man in the regiment to have one of these nice rifles.
What regiment?
- The City of Lago Volunteers.
Каждь? й человек в полку должен иметь по такому ружью.
В каком полку?
Добровольць? города Лаго.
Скопировать
What time?
Which regiment?
The password, Slimane.
- В каком городе?
- Во сколько?
Какой пароль, Слиман!
Скопировать
Orders of Mr. Drake and Mr. Allen.
I want every man in the regiment to have one of these nice rifles.
What regiment?
Приказ мистера Дрэйка и мистера Алана.
Каждь? й человек в полку должен иметь по такому ружью.
В каком полку?
Скопировать
Attention!
Two battalions of the 206th Infantry Regiment of the division under my command have forced the crossing
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
Смирно!
Товарищ генерал, вверенная мне дивизия... форсировала Днепр двумя батальонами 206-го стрелкового полка!
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
Скопировать
Carry out the order.
As long as I'm alive, I'm the regiment commander.
There we go, in the open air.
Выполняйте!
Пока я жив, я командир полка.
Вот так. На воздух. На воздух.
Скопировать
I order you to retreat to the second trench.
- Does the regiment commander know?
Yes, Comrade General.
Приказываю отступить во вторую траншею!
Командир полка знает? Я знаю.
Слушаюсь.
Скопировать
And since it may happen that I'm buried forever in these sands, this unaccustomed thought even making me feel sad... Or maybe it's because I've met lately mostly very warm people, I'd even say, delicate people.
of working people of the whole world, member of the Caspian International Revolutionary Proletarian Regiment
Have the women left, curator?
" поскольку, может статьс€, в песках этих л€гу навечно, с непривычки вроде даже грустно, а может, оттого это, что встречались мне люди, в последнее врем€, душевные,
"ому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, "акаспийского интернационального революционного пролетарского полка имени товарища јвгуста Ѕебел€, красноармеец —ухов 'едор "ванович.
- Ќу что, хранитель, женщины ушли?
Скопировать
All right.
Regiment, fall out!
Section, right!
Понял.
Полк, разойдись!
Отделение направо!
Скопировать
Isn't his name Paul Thomas?
Well, he's unknown to the regiment.
He looks about as ill as I do.
Меня это не удивляет,..
...он выглядит здоровым.
Я тоже не удивлена.
Скопировать
Two comrades were serving, yeah.
Two comrades were serving In the same regiment.
A bullet went a-whistling by, yeah...
Служили два товарища... Ага.
Служили два товарища в одним и тем полке.
Вот пуля пролетела... и ага...
Скопировать
You need a specialist, I'm not familiar with this equipment.
You think I've commanded a regiment all my life?
It's them I commanded.
Тут нужен специалист.
А я что, всю жизнь полком командовал?
Я вот кем командовал.
Скопировать
- Get lost!
Comrade Regiment Commander, to whom shall I hand this... equipment over?
You're too fast, boy... hand over...
- Иди ты куда подальше!
Товарищ комполка, кому сдать это... аппаратуру?
Який быстрый... Сдать.
Скопировать
Yes. ln fact, when I was in England, still abed, albeit in a club chair, the Third World War took place.
(air raid siren blaring) I didn't get a chance to join the regiment.
Neither did l. l was standing by, ready to face the enemy, whoever they might be.
ƒа. огда € был в јнглии, все еще в постели, в м€гком кресле, происходила "реть€ мирова€ война.
(–≈¬ ¬ќ"ƒ"ЎЌќ... "–≈¬ќ√") я не получил возможность присоединитьс€ к полку.
я сто€л в стороне, готовый встретитьс€ с врагом, кем бы он ни был.
Скопировать
- I am.
Any army I ever heard about, a colonel commands a full regiment.
Not after all the fighting we've been through.
- Да, я - полковник.
Но в армиях полковники обычно командуют целыми полками.
Да, но мы понесли большие потери в боях.
Скопировать
It was beautiful. What a pity you're in such a hurry.
- I have to go back to the regiment.
Africa calls us.
Это было прекрасно, жаль, что ты так спешишь.
Я должен вернуться в полк.
Африка ждет...
Скопировать
But you don't have to.
We're not a regiment of priests for whom the sacred vow of chastity is a discipline.
We're... We're just a band of men who simply love God, each according to his own capacity.
Но на тебе нет греха.
Мы не являемся армией священников, которые дали священный обет безбрачия.
Мы всего лишь группа людей, которая любит Господа, каждый по—своему и в меру своих сил.
Скопировать
There must be a HQ here.
Chief of HQ of the 745 Rifle Regiment Major Orlov.
Where's the regiment commander?
Здесь где-то штаб.
Начальник штаба 741-го стрелкового полка майор Орлов.
Где командир полка?
Скопировать
Chief of HQ of the 745 Rifle Regiment Major Orlov.
Where's the regiment commander?
The regiment commander is resting, Comrade Marshal.
Начальник штаба 741-го стрелкового полка майор Орлов.
Где командир полка?
Командир полка... отдыхает, товарищ маршал.
Скопировать
Where's the regiment commander?
The regiment commander is resting, Comrade Marshal.
Wake him up.
Где командир полка?
Командир полка... отдыхает, товарищ маршал.
Разбудите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов regiment (рэджимонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы regiment для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэджимонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение