Перевод "relatively" на русский
Произношение relatively (рэлотивли) :
ɹˈɛlətˌɪvli
рэлотивли транскрипция – 30 результатов перевода
Subspace communications remain blocked.
sensors, we have made them operable, and we have detected one small area on the surface which seems relatively
Aye, it's there, Mr. Spock.
Подпространственная связь остается заблокированной.
Но за счет перенаправления импульсной силы в наши датчики, мы привели их в рабочее состояние и обнаружили один небольшой участок на поверхности, который кажется относительно стабильным.
Он там, м-р Спок.
Скопировать
- The truth about her illness.
- But not that it's relatively incurable. - Relatively, you say?
Edgar has had cases of full recovery, so there is some hope.
- Ей сказали почти всю правду.
- Кроме того, что болезнь почти неизлечима.
Эдгар знает случаи полного выздоровления, надежда есть.
Скопировать
Yes.
The process was relatively slow and it wasn't completed.
Have a devil of a job keeping this quiet.
Да.
Процесс был сравнительно медленный и не был завершён.
Нужно помалкивать об этом.
Скопировать
Yes, I did.
It was baked at a relatively low temperature: 570 to 750 degrees.
- You think so?
Уже было, даже слишком.
Её обжигали при низкой температуре.
300 или 400 градусов.
Скопировать
How you hate!
During the war, we were at least relatively kind to each other!
I'm going in to listen to the news.
Как ты умеешь ненавидеть!
Во время войны, по крайней мере, договаривались!
Я буду слушать новости.
Скопировать
And we're just getting an interesting development now
That is, mowers that have a central circular blade-- Are relatively inexpensive!
That aigon might be a very good planet For those with larger gardens
Достопочтенный мистер Джастис Килбрэйкен.
Если бы я смог вас в чем-либо обвинить, господин судья, то я обвинил бы вас в нарушении порядка 14 июня 1970 года
В Центральном уголовном суде Лондона Вы совершили действия, которые могли привести к нурушению общественного порядка
Скопировать
Are you enjoying it?
Relatively speaking.
It feels like a hangover.
Ты наслаждаешься этим?
Условно говоря.
Это похоже на похмелье.
Скопировать
- Tiny?
Relatively.
You saw the size of that hand.
- Крошечными?
Относительно.
Ты видела размер этой руки.
Скопировать
You can have someone do it for you.
I recommend strangulation-- leaves the body relatively unmarked for desiccation.
You can't be serious.
Кто-то может сделать это за тебя.
Я рекомендую удушение - на теле для сушки практически не остаётся отметин.
Ты же не серьезно.
Скопировать
How long will the procedure take?
Well, wiping his memory will be relatively simple- say, an hour- but changing his genetic coding combined
What will he remember?
Сколько времени займёт процедура?
Ну, стереть его память относительно просто, скажем час, но поменять его генетический код совместно с хирургическим изменением его особенностей займёт еще, по крайней мере, часов пять.
Что он будет помнить?
Скопировать
His condition is not life threatening.
The procedure is a relatively simple one for a skilled physician.
Very good, Doctor.
Его состояние не опасно для жизни.
Процедура относительно проста для опытного врача.
Хорошо, доктор.
Скопировать
I knew the girl.
The escort service that Elizabeth worked for... was relatively well-to-do.
They weren't cheap girls, so I'd seen her around.
Я знал эту девушку.
У эскорт-службы, в которой работала Элизабет,.. ...дела шли очень хорошо.
Девочки там были не дешёвые, поэтому я встречал их.
Скопировать
I should do that.
I'd find a place that was relatively quiet and peaceful, have a sandwich, read a magazine.
Maybe listen to a game if one was on.
Я бы сделал так.
Я бы нашел место, относительно тихое и спокойное, съел бы сэндвич, полистал бы журнал.
Может, послушал бы матч по радио.
Скопировать
Stay calm.
I'm a relatively respectable citizen.
- Multiple felon, perhaps, but certainly not dangerous.
Спокойнее.
Я относительно уважаемый гражданин.
Множественный правонарушитель, возможно, но уж точно не опасный.
Скопировать
Plus, I know where she is all the time.
I have relatively no competition.
You know how you live in fear of the pop-in?
К тому же, я всегда знаю где она.
И никакой конкуренции.
Ты же знаешь, как пугают неожиданные визиты?
Скопировать
That's not a bad idea.
The deflector grid is still relatively intact.
If we could modify the field coils to emit a series of covariant pulses...
Это неплохая идея.
Дефлекторная сеть относительно цела.
Если нам удасться модифицировать катушки генерации поля так, чтобы они посылали серию ковариантных импульсов...
Скопировать
Boss is on my ass, foaming at the mouth... for me to slap a felony murder warrant... on somebody, anybody.
Yet, despite our high-tech equipment... and qualified personnel... we have relatively few leads at the
Your phone number, Mr. Wayland.
Босс с пеной у рта требует повесить на кого-нибудь обвинение в убийстве.
Несмотря на суперсовременное оборудование и квалифицированный персонал, ...в настоящий момент у нас есть всего несколько зацепок,.. ...кроме телефонного номера, найденного в кармане этой мёртвой девушки.
Вашего телефонного номера, мистер Вэйланд.
Скопировать
Our attempts may be sufficient.
They may be even relatively successful, but they will never be complete.
Choose your words with more precision.
Результаты наших усилий могут быть достаточны.
Они могут быть даже относительно успешны, но они никогда не будут полными.
Подбирайте слова с большей точностью.
Скопировать
So, I dislike and despise groups of people, but I love individuals...
, you can see the universe in their eyes, if you're really looking, and they're great, and so cute, relatively
They say: "Georgie, in 1961, I saw you..."
Так что я не люблю и презираю группы людей, но я люблю их в отдельности...
Ты смотришь на человека, и ты можешь увидеть целую вселенную в его глазах, если хорошо приглядется, и это здорово, и... я чувствую, что я член этой большой семьи, семьи, которой у меня никогда не было, кстати говоря... постоянно расширяющаяся семья людей, которые считают тебя кузеном или что-то вроде того.
Они говорят: "Джордж, в 1961, я видел тебя..."
Скопировать
Both of them are a lot better than "Diamonds Are Forever."
A judgment reflected in its relatively poor showing at the box office.
In which field, of course,
Они оба гораздо лучше чем "Бриллианты навсегда".
Подтверждением этого суждения являются относительно низкие кассовые сборы.
И, естественно, в этом отношении...
Скопировать
This is Independence Hall in Philadelphia where the Declaration of Independence and Constitution were signed.
In the mid-1700s, pre-Revolutionary America was still relatively poor.
There was a severe shortage of precious metal coins to trade for goods, so the early colonists were forced to experiment with printing their own home-grown paper money.
Ёто "ндепенденс 'олл в 'иладельфии, где были подписаны ƒеклараци€ Ќезависимости и онституци€ —Ўј.
¬ середине XVII столети€ дореволюционна€ јмерика была относительно бедной страной.
атастрофически не хватало монет из драгоценных металлов дл€ поддержани€ торговли. ѕоэтому первые колонисты были вынуждены экспериментировать с выпуском своих собственных бумажных денег.
Скопировать
Gold was, and always has been scarce.
Throughout history it has been relatively easy to monopolize gold, but silver has historically been 15
With Lincoln out of the way, the Money Changers' next objective was to gain complete control over America's money.
ј золота не хватало.
"стори€ учит, что обращение золота относительно легко монополизировать. ј серебра в мире приблизительно в 15 больше.
¬ќ"¬–ј" "ќЋќ"ќ√ќ —"јЌƒј–"ј ак только Ћинкольна убрали с пути, следующей целью мен€л стал полный контроль над американской валютой.
Скопировать
Hasn't been out-of-doors lately.
Relatively recent jailhouse "12" tattooed on his neck.
If he is just out, what makes him right?
Не был на воздухе последнее время.
Относительно недавняя тюремная татуировка "12" на его шее.
Даже если он только что вышел, что делает его подходящим?
Скопировать
Not that kind, anyway.
Our space program is relatively new.
Well, the bottom line here is your survivors have become refugees.
По крайней мере такого рода.
Наша космическая программа относительно молодая.
Ну, подведя под этим всем линию оставшиеся в живых стали беженцами.
Скопировать
Nice.
Your hard-on for smiting has prevented us from negotiating what ought to be the relatively simple matter
Bus, schmus.
- А я и не знал, что ты на Земле.
Давно? - Скоро три года.
Угадаю. 14-ьй апостол в Библии не упоминается из-за пола.
Скопировать
Back in Rhodesia, there's a tree ca"lle"d morula tree...
The next few days were relatively happy.
All we could do was talk about "families", "life and each other."
Назад в Родезию, там есть дерево, которое называют морула...
Следующие несколько дней были относительно удачными.
Все, что мы могли делать, это говорить о семьях, жизни и друг о друге.
Скопировать
- Relatively...
- Relatively speaking.
...speaking.
- Относительно...
- Относительно говоря.
...говоря.
Скопировать
Well, sir, with any luck, about five more minutes.
- Relatively...
- Relatively speaking.
Если повезет, сэр, через пять минут.
- Относительно...
- Относительно говоря.
Скопировать
- Sleep together.
There is naturally a relatively big imbalance.
I think we should still find one or two appropriate words.
- Спать с кем-то.
Да, перевес пока на стороне сленга.
Давайте найдем еще пару слов для колонки с приличными словами.
Скопировать
We'll let him win.
The girl's arm is sprained, but the boy is relatively okay.
I bought some sweets.
Позволим ему выиграть.
У девочки растяжение,... а мальчик более-менее в норме.
Я купил немного конфет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов relatively (рэлотивли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы relatively для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэлотивли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
