Перевод "replacement" на русский
Произношение replacement (риплэйсмонт) :
ɹɪplˈeɪsmənt
риплэйсмонт транскрипция – 30 результатов перевода
Stella, I'm just going to go down to the village.
I'll see if I can get a replacement set.
What a story!
Стелла, я собираюсь отправиться в деревню.
Может там помогут настроить его.
Лучшей отговорки не нашел? - Что?
Скопировать
Sabotage - that's punishable.
We need a 2/D replacement.
Ask Control to switch in a temporary reserve.
Саботаж - это наказуемо.
Нам нужна замена.
ладно, свяжитесь с контролем. Переключите на временный резерв.
Скопировать
I suppose if someone were to fall off a cliff or something, that might upset the balance of the population.
Then they would need a replacement.
They'd need a replacement.
Полагаю, если бы, скажем, кто-то упал со скалы, это нарушило бы баланс популяции.
Им понадобилось бы пополнение.
Понадобилось бы.
Скопировать
Then they would need a replacement.
They'd need a replacement.
Opinion, Mr. Spock?
Им понадобилось бы пополнение.
Понадобилось бы.
Ваше мнение, мистер Спок?
Скопировать
What drug?
A chemical stimulant to speed up reproduction and replacement of blood in the body.
It's only experimental.
Какое лекарство?
Химический стимулятор, ускоряющий восстановление и восполнение крови в организме.
Оно экспериментальное.
Скопировать
The redhead broke her almost.
She cried desperately that night I had to call in her replacement.
- V takes a walk.
"а рыженька€, можно сказать, разбила ей сердце.
¬чера она просто билась в истерике. ћне с большим трудом удалось успокоить еЄ.
ѕойдЄм-ка прогул€емс€.
Скопировать
- No, the red-haired meant nothing.
The night the replacement is taking on the role.
Which place?
я не холост€к! Ёта рыженька€ абсолютно ничего дл€ мен€ не значила. "то ещЄ за рыженька€?
Ќу, та тво€ дублЄрша. ¬сЄ уже в прошлом.
ака€ дублЄрша?
Скопировать
- And who is taking care of your flowers now? - I look after them in the evenings.
I'm here as a vacation replacement. - Great.
- Dr. Uthofft!
А кто поливает ваши цветы?
- Сам, успеваю после работы.
Доктор Утхоффт?
Скопировать
- Oh, God.
Well, I need an immediate replacement.
Mr. Duff, how are your trainees?
- О, боже.
Вот мне нужна срочная замена.
Мистер Дафф, как ваши стажеры?
Скопировать
So you're the new rabbit?
You're the replacement, are you?
- Who are you?
Ты, значит, новый кролик?
Ты же замена, да?
- Кто вы?
Скопировать
I'll leave the door unlocked.
Captain Mclntyre will give a lecture on blood and fluid replacement in the mess hall at 0800...
Correction. At 021...
Я не запру дверь.
Капитан МакИнтайр прочтет лекцию о переливании крови... в столовой в восемь утра.
Поправка.
Скопировать
- You know what's gonna happen. No.
Some replacement pilots came into Naples yesterday.
- Who says? - Milo.
- Что не так?
- А что так? - Еще два вылета - и мы дома.
- Брось, Доббс, ничего не выйдет.
Скопировать
Rides filled with near-accidents.
But a replacement a more socially responsible one what would it look like?
I have tried to imagine one, but I have failed.
Поездки наполнены полу-авариями.
Но замена более социально ответственна На что это может быть похожим?
Я попытался представить себе, но попытка не увенчалась успехом.
Скопировать
Taken by surprise
Tom Thumb had only time to take a piece of bread in replacement of the white rocks.
The last remain of the royal food supplies.
У застигнутого врасплох
Мальчика с пальчика была только минутка, чтобы взять хлеба вместо камешков.
Последние оставшиеся от королевских запасов.
Скопировать
The same indications shown at the door, captain, - a very strong corrosive.
- Is there a replacement for that?
No, none.
Капитан, на двери те же следы,
- очень сильная коррозия.
- Его можно заменить?
Скопировать
I wasn't expecting to stay so long.
I was a replacement when I started, too.
But Ms. Transfield made me feel so comfortable that I decided to stay.
Время пролетело не заметно.
В мои планы не входило оставаться здесь настолько долго. Я замещала другого преподавателя.
Но жизнь здесь оказалась стол спокойной и комфортной, что я осталась тут без сожалений.
Скопировать
Yes.
My insurance doesn't cover the replacement of livestock.
Livestock? !
Да.
Моя страховка не покроет замену домашнего скота.
Домашнего скота?
Скопировать
Another side of the deficiency of general historical life... is that individual life has as yet no history.
by those who are informed by them, and what's more, they are lost in the inflation of their hurried replacement
Furthermore, what was really lived... is without relation... to the irreversible official time of the society, and in direct opposition... to the pseudo-cyclical rhythm of the... consumable by-products of this time.
Ещё одной стороной проявления всеобщего дефицита исторической жизни является то, что частная жизнь всё ещё не имеет истории.
Псевдо-события, посредством спектакля наваливающиеся на информированного о них индивида, на самом деле им не проживаются, и более того, просто теряются в общем потоке, ведь с каждым новым импульсом одно псевдо-событие моментально сменяется другим.
Далее, получается, что всё, действительно переживаемое человеком, лишено какой бы то ни было связи с официальным необратимым временем общества, и тем более, находится в прямом противоречии с его псевдо-циклическим потребляемым побочным продуктом.
Скопировать
And have used the company's tools
You'll need to compensate for replacement cost too
C'mon, off you go
Пользовался инструментами компании.
Ты ещё должен компенсировать расходы по твоей замене.
Всё, пошёл.
Скопировать
- Bastard! Please come down.
The city of New York will guarantee you replacement housing, Mr. Combes.
Please, sir, come on out of your apartment.
Пожалуйста, спускайтесь.
Город Нью-Йорк гарантирует Вам другое жилье, Мистер Комбес.
Пожалуйста, сэр, выходите из квартиры.
Скопировать
I'll stand on the Eagleton follow-ups...
McGovern not being able to get a replacement. He's offered it to Humphrey, Kennedy, and Ribicoff.
All turned him down. That's the Page 1 lead right there.
- Ладно, отлично. Государственные новости?
Поведение Иглтона, МакГоверн ни как не найдёт замену.
Он предложил её Хамфри, Кеннеди и Рибикоффу.
Скопировать
Alvy, that was the show. Everything is fine.
They found a replacement.
They're going to tape without you.
Элви, это было шоу.Все хорошо.
Они нашли замену.
Они будут записывать без тебя.
Скопировать
Do anything!
We're trying to find a replacement!
I'm going to look at audition footage now!
Что хочешь!
Мы пытаемся найти ему замену!
Я иду смотреть плёнки с кандидатами!
Скопировать
I've got a guru from Spokane... and two more hell-fires who see visions of the Virgin Mary.
We're not gonna find a replacement for Beale.
Let's stop kidding ourselves.
Один гуру с горы Спокан... и ещё два геенщика с видениями Девы Марии.
Так. Мы не найдём замену Билу.
Хватит себя обманывать.
Скопировать
Right.
You're Duarte's replacement.
Have a seat.
Верно.
Ты заменяешь Дуарте.
Садись.
Скопировать
Erm, well, this young lady that I mentioned, she's very fond of these gloves, but, unfortunately, she's lost the other one.
Would you be able to make a replacement?
I could try, I suppose.
Ээ, ну та леди, о которой я упоминал, Она очень любила эти перчатки, но к сожалению, она потеряла другую перчатку.
Могли бы вы сделать замену потерянной.
Я полагаю, что могу попытаться.
Скопировать
The host body you were expecting is dead.
Fortunately, a young nurse was with me at the right time and she's provided me with a very suitable replacement
Well, I'm very relieved you survived.
Моё предыдущее тело погибло.
К счастью, в нужное время рядом со мной была юная медсестра, и она предоставила мне очень подходящую замену.
Что ж, я рад, что ты выжил.
Скопировать
Without a long- range base of operations from which to launch our forces we were doomed to lose the war.
Then, as if in answer to our prayers, a replacement arrived.
Babylon 4!
Без долговременной базы для операций, с которой можно было посылать наши силы мы были обречены проиграть войну.
И тут, словно в ответ на наши молитвы, мы получили замену.
Вавилон 4!
Скопировать
The bitch tried to drown me.
Find a replacement.
Bangalores!
Он хотел утянуть меня за собой.
найди себе другой.
Подрывные заряды!
Скопировать
I walked towards the east it drove well in that hour.
I went to see family replacement
Dita and her son Miguel.
...и отправлялся на восток Лос-Анджелеса. На этой дороге движение было не ахти какое,..
...и я всегда успевал вовремя в мою "запасную" семью.
Дита и её сын - Мигель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов replacement (риплэйсмонт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы replacement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риплэйсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
