Перевод "replacements" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение replacements (риплэйсмонтс) :
ɹɪplˈeɪsmənts

риплэйсмонтс транскрипция – 30 результатов перевода

John gersten... who are these people?
Replacements, potentially.
None of them make the slam dunk you would, but i'm ready to move this center forward, with you or otherwise.
Джон Герстен... Кто эти люди?
Потенциальные замены.
Но никто не подходит так, как ты, но я готов продвигать этот центр вперёд с тобой или без.
Скопировать
Three weeks.
Has asked me to submit a list of names As potential replacements.
I'm giving them one.
Через 3 недели.
Слушай, из столицы просили передать им список имен потенциальных замен.
Я дала им одно.
Скопировать
Holtz is using the Grapplers as soldiers.
No, he poisoned them, and he's looking for human replacements.
- We know where he is?
Хольц использует Граппларов как солдат.
Больше нет, хвастунишка. Он их отравил, и он ищет замену. Людей.
- Мы знаем, где он?
Скопировать
- You had the flu?
Are we talking about replacements for Ashland?
Grandin, Keith and Toland.
- У тебя был грипп?
Мы говорим о замене Эшлэнда?
Грандин, Кейт и Толанд.
Скопировать
Excuse me.
We're opening the Waldorf in a week, and we've got to make some replacements.
These are the men available.
Прошу прощения.
- Через неделю выступаем в Вальдорфе и надо кое-кого заменить.
Можно взять вот этих.
Скопировать
Fuel low, barely sufficient to achieve orbit over the planet.
Lithium replacements are now imperative.
The effect of Mudd's women on my crew continues to grow.
Топлива мало, едва хватит для выхода на орбиту планеты.
Нам жизненно необходима замена лития.
Воздействие женщин Мадда на мой экипаж продолжает расти, а объяснения этому нет.
Скопировать
Madame needn't worry, it's not for a while.
Not for a few months yet, till you find replacements.
For whatever time it takes.
Пусть мадам не переживает, мы сейчас не уедем.
Только через несколько месяцев, сумеем найти замену.
И достойную.
Скопировать
Get up!
-Sounds like more replacements coming in.
Yeah. Tjaden must have gone home for that wood.
Идём!
Кажется прибывает ещё подкрепление. Да.
Тьяден наверное домой отправился за дровами.
Скопировать
This doesn't look much like the old 2nd Company.
The replacements are all like that.
Not even old enough to carry a pack.
Это мало похоже на старую 2-ую роту.
Все пополнения такие.
Они такие зелёные что даже не могут сами носить ранец.
Скопировать
give you a fair price.
We need the replacements urgently.
Three you say?
Я предлагаю рыночную цену.
Мы требуем, чтобы замена была произведена сразу же.
- Так ты говоришь, три?
Скопировать
She's working in the peripheral flats.
We're only replacements.
Ever heard of the Outlands?
Да, теперь она работает в периферийньiх гостиницах.
Здесь одни заменьi.
Вьi когда-нибудь сльiшали о внешнем мире?
Скопировать
- Well, I'll see.
- What about replacements?
- We'll see what we can do, but I feel sure that you can get along with what you have.
- Посмотрим.
- А пополнение?
- Попробую. Хотя вы и так справитесь.
Скопировать
A little draw. Gimme your card.
You fellas the new replacements, huh?
Yeah.
Еще партейку.
Вы, ребята, новое пополнение, да?
- Да.
Скопировать
His leukocyte molecular structure has been disrupted.
I need to synthesise replacements to stabilise his condition.
Unfortunately, my knowledge of Cardassian biochemistry is limited.
Молекулярная структура его лейкоцитов разрушена.
Мне нужно синтезировать замену для того, чтобы стабилизировать его состояние.
К сожалению, мое знание кардассианской биохимии ограничено.
Скопировать
Never met him in my life, sir.
Authorizes you and Harper to go to Chelmsford and select replacements.
Do you want the South Essex to die?
В глаза не видел, сэр.
Приказ тебе с Харпером ехать в Челмсфорд за пополнением.
Хочешь, чтоб Южный Эссекс погиб?
Скопировать
He just left there with loads of coconuts.
We'll never see those replacements or those coconuts.
Cathcart wouldn't dare raise the number again.
Нет.
Вчера в Неаполь прибыла новая смена. - Кто сказал? - Майло.
Он только что оттуда с большим грузом кокосов.
Скопировать
- No, sir. First time I've seen them.
- Maybe those are the replacements.
Oh, don't be silly.
- Впервые их вижу, сэр.
- Может, прислали замену.
Да ладно.
Скопировать
The original manufacturer's out of business.
Our men fabricate replacements.
Takes them forever, just forever.
Оригинальные производители перестали работать.
Наши люди делают запчасти.
Но они никогда не заканчивались, никогда.
Скопировать
Shoot.
I need replacements real bad.
I know there are a lot of men around headquarters being orderlies and chambermaids.
Валяйте.
Мне позарез нужно пополнение.
Я знаю, что тут вокруг штаба крутится полно ординарцев и офицерских горничных.
Скопировать
The eight pieces from Germany never arrived.
I've gotta choose replacements the night before the opening, get them down here and re-hang them, re-light
Okay, focus.
Те 8 картин из Германии так и не прибыли.
Мне придётся искать замену вечером накануне открытия. И доставить их сюда, перевесить их переставить свет, и я...
Ладно, соберись.
Скопировать
What has this got to do with me?
We're getting replacements in from the Channel, tonight you'll be fit in with a new squad.
Congratulations, Private, you're a Sergeant now.
А я то тут при чём?
К нам подходит пополнение с Ла-Манша, и к вечеру у тебя будет новое отделение.
Поздравляю, рядовой, теперь ты сержант.
Скопировать
Because in this fog, you might not see the guy nearest you.
The Krauts are gonna hear us moving into position, and they know that you're replacements.
How?
Ведь в этом тумане можно не заметить парня, стоящего рядом.
Фрицы услышат, как мы выдвигаемся на позицию. Им известно, что вы - новички.
Откуда?
Скопировать
Come on.
New guys giving the replacements the what-for and why-is.
- I swear one of them has never shaved.
За мной.
Да, новичкам-резервникам не сладко приходится.
— Клянусь, один из них ещё не брился ни разу.
Скопировать
Each of us will decide what to do.
I don't know how long we'll wait... but I want those who are staying, and all replacements, ready to
That means rifle ranges.
Каждый из нас должен решить, куда отправиться.
Сколько ещё ждать но те, кто останутся, и пополнение мне нужны готовыми для боя.
Это значит чистка оружия.
Скопировать
Don't think.
Damn replacements.
-Hallelujah.
Не задавай вопросов.
Чёртовы новобранцы.
— Аллилуйя.
Скопировать
I think maybe they were trying... ... toimpresstheolderguys , people like me or Shifty.
Ididn'twannabefriendly with replacements coming in... ... because,God,Ididn'tlike seeing them get killed
We were in awe of them.
Я думаю, они пытались произвести впечатление на более старших, таких как я или Шифти.
Не знаю, почему, но я там не хотел дружить с новобранцами, которые прибывали к нам потому что, Боже, я не хотел видеть, как потом они погибают.
Мы их очень боялись.
Скопировать
I tried to make a roster for the company to see who we had left.
We'd come into Belgium with 121 men and officers plus 24 replacements.
That's 145 total.
Я решил подсчитать, сколько наших осталось в строю.
Мы пришли в Бельгию, имея 121 бойца и офицера, плюс 24 из запаса.
Всего было 145.
Скопировать
Forward, march!
Easy still has only 65 percent strength, most are replacements including their new CO.
How's Lt. Dike doing?
Вперёд — шагом марш!
Отряд "Изи" имеет 65 % личного состава, и в основном все — доукомплектованы включая, нового командира.
Как лейтенант Дюк справляется?
Скопировать
He could use the experience.
Probably could find 1 4 replacements to help.
I take it this was an outpost when you arrived?
Опыта хоть наберётся.
Может ещё 14 таких же как он новобранцев себе здесь найдёт.
Это был аванпост, когда Вы сюда прибыли?
Скопировать
Dock signals clear, Captain.
Reply we are holding position awaiting final crew replacements.
Aye, sir.
Четкий сигнал из дока, капитан.
Ответьте, мы на позиции, ждем заключительных замен команды.
Так точно, сэр.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов replacements (риплэйсмонтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы replacements для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риплэйсмонтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение