Перевод "to sit on" на русский

English
Русский
0 / 30
sitстоянка посидеть позировать сидеть восседать
onпри о с
Произношение to sit on (те сит он) :
tə sˈɪt ˈɒn

те сит он транскрипция – 30 результатов перевода

You can't do that.
Then you have to convince the morgue guy to sit on the paperwoks to let it seem that the bed stays open
Deal!
Вы так не сможете.
Потом приходится просить парня из морга сидеть за бумажной волокитой что бы быть уверенным, что кровать еще свободна.
Сделано!
Скопировать
I can't leave her there alone!
eranda michi no What is here are the answers that you chose now be confident and go the rainbow seems to
Lonely kaze ga fuite Lonely because the wind blew
Я не могу оставить ее там одну!
koko ni are no wa kimi ga ima made eranda michi no что раньше выбрал ты. kotaetachi yo hora jishin motte susumeba ii 0)}Послушай сердца зов и сам вступай 40)}на путь своей судьбы.
lonely kaze gafuite
Скопировать
Yes.
Not bad money to sit on a chair and answer a question.
Better than making tea, no?
Да.
Неплохие деньги за то, что ты сидишь на стуле и отвечаешь на вопрос.
Лучше, чем заваривать чай, нет?
Скопировать
Hey, did you have the baby yet?
Do you want me to sit on you? Because I'll do it.
-What are you doing here?
Привет! Ты ещё не родила?
Хочешь, чтобы я уселась на тебя?
- Что ты здесь делаешь в такую рань?
Скопировать
I know.
My God, find a pirate to sit on, okay?
However, not talking to you has turned out to be impossible.
Знаю, это я уже слышала.
Боже мой, поставь дозорного, ОК?
И все же я больше не в силах не общаться с тобой.
Скопировать
OR, IF YOU PREFER, WE CAN DO A CUSTOM DESIGN. OF COURSE, THAT WOULD BE EXTRA.
WELL, NOW IS DEFINITELY NOT THE TIME TO SIT ON ONE'S WALLET.
LET'S DO IT.
Или, если хотите, мы создадим вам особый дизайн – конечно, это обойдётся дороже.
Что ж, сейчас определённо не время сидеть на своём бумажнике.
- Давайте приступим.
Скопировать
You know, it's a good thing I found this.
It's gonna make your sofa so much more comfortable to sit on.
Sh-e-e-e-it.
Вы знаете, так даже лучше, без этого.
Ваш диван станет намного удобней.
Де-е-е-рьмо.
Скопировать
Pull!
Give him something to sit on, not to shit our vehicle!
Grouse, I could have counted with everything, but I couldn't dream that you will shit your pants.
Тяни, брат!
Подожди! Дайте бумагу подстелить, чтобы не испачкать машину.
Быстрее. Я бы допустил что угодно, но не то, что ты сам обделаешься.
Скопировать
I knew a guy once, called Mish or Mishra, I forget, or whatsoever
I want to sit on my own
Oh, please go on eating, it won't disturb me
Кстати, от песочного печенья очень быстро набираешь вес.
Закрой пасть, дай поесть спокойно.
Валяй, ешь. Ты мне не мешаешь.
Скопировать
Because you want to.
So I want to sit on my arse.
No, Adam, it doesn't work like that.
- Потому что ты так хочешь? - А что?
А то, что я хочу присесть на свою задницу.
Нет, Адам, эта схема работает иначе.
Скопировать
I don't feel like making a speech now, when I think what might have happened.
I just want to sit on the porch a while and get the air.
No, darling, I won't hear of it.
У меня сейчас нет настроения произносить речь.
Когда я думаю, что могло с тобой случиться, Чарли.
Мама, со мной все в порядке.
Скопировать
- I'm proud of the two men in my family. - Emmy, you're a dream.
It's a pity the children have to sit on our laps.
It's going to be a tight squeeze. It won't do my pants any good.
- Эмми, ты красавица.
Жаль, что детям придется сидеть у тебя на коленях.
Это будет очень неудобно и не пойдет на пользу моим брюкам.
Скопировать
He was in here for dinner, 260 calories.
He forced her to sit on the piano bench and then he made her play "Chopsticks."
The word is spreading.
Он у нас обедал, 260 калорий.
Силой усадил её за пианино а потом заставил играть "Чопстикс."
Слухи идут.
Скопировать
Give me Mr. Rink's penthouse, please.
You're not going up there, even if I have to sit on you!
It's important.
Дайте, пожалуйста, пентхаус мистера Ринка!
Лаз, я тебя не пущу, даже если мне придется сидеть на тебе!
Это важно.
Скопировать
Stop fidgeting.
Why don't they give us cushions to sit on?
Be quiet.
- Не ёрзай.
- Почему такие сиденья неудобные?
- Тихо.
Скопировать
The temperature's down 3 degrees!
I'II have to sit on the floor.
Such red cheeks.
Но градусник опустился ещё на 3 градуса!
И из-за этого я должна опуститься до сидения на полу? !
У тебя вполне красные щёки.
Скопировать
Come on. Come down
Gustav to the window - for one hour Unpack everything and bring all the gear ....and find something to
No one needs to know that we are here
ладно. сойдет
Густль к окну, часовым распаковываемся, надо принести коробки и что-нибуть на чем сидеть
Никто не должен знать,что мы здесь
Скопировать
Answer me!
With all due respect you must be the one to sit on the throne.
We can't trust the Ziggurat to a robot!
Отвечай!
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
Мы не можем доверить "Зиггурат" роботу!
Скопировать
It's always the men who are sitting down! ]
[Chairs are made to sit on! ]
But what are they saying?
Всегда сидят только мужчины!
Стулья сделаны для того, чтобы на них сидеть.
О чем они говорят?
Скопировать
- Your late father built well, gracious lady.
Remember Serge, how I used to sit on the roof, spitting?
- Only on men, of course. - Of course.
- Ваш покойный отец строил основательно, милостивая госпожа.
Помнишь, Серж, как я сидела на крыше и плевала вниз?
Только на мужчин, разумеется.
Скопировать
[They're indoor chairs.]
[I need a chair to sit on! ]
[Do you see me sitting down?
Это стулья для помещения.
Мне нужен стул, чтобы сидеть.
А меня вы сидящей видели?
Скопировать
Listen, I'll come round one day and look at your painting, eh?
Do you have to sit on this bench?
What do you say?
Послушайте, я зайду на днях, взглянуть на ваши картины, хорошо?
Вам обязательно надо сидеть на этой скамейке?
Что вы сказали?
Скопировать
- I have builders in the house.
There's no kitchen, no chairs to sit on.
When it's finished...
- У меня в квартире ремонт идет.
Кухни вообще пока нет, присесть не на что.
Вот когда ремонт закончится...
Скопировать
You fathers will understand.
I remember how her little hand used to fit inside mine... how she used to lover to sit on my lap and
She said I was her hero.
¬ы, отцы, поймете.
" вас есть дочка... восхитительна€ маленька€ девочка, котора€ смотрит на вас и боготворит вас так, как это невозможно выразить я помню как ее маленька€ ладошка ловко лежала в моей как она имела обыкновение сидеть на моих колен€х, положив свою головку мне на грудь.
ќна говорила - € ее герой.
Скопировать
I was obsessed.
So he paid me to sit on his shoulders.
That's how I began to enjoy reading.
Я постоянно думал об этом.
Фернанд больше не уставал от отжиманий, поэтому он платил мне, чтобы я сидел на его плечах.
С этого момента я полюбил чтение.
Скопировать
What's a donkey good for?
Teach it to sit on its arse and eat sugar cubes.
You men just hold steady there.
На что он ещё годится?
Он умеет сидеть на заднице и есть сахар, вот на что ещё.
Мужики, не двигайтесь.
Скопировать
I am just stumped.
You want to sit on your hands, polish your conscience, when we might be able to end this whole thing
Crisis of conscience, huh?
Я в ступоре.
Хочешь иметь чистые руки, и отполированную совесть, когда мы могли бы закончить все одним махом?
Кризис совести?
Скопировать
But I just like the idea of growing old with somebody.
My dream is to sit on the porch, covered with grandchildren, saying: No! and Stop that!
Will you quit your nursing job?
Деньги это хорошо, но я хочу стареть рядом с ним.
Моя мечта состариться, сидеть на пороге дома, окружённой внуками и командовать ими!
Ты бросишь работу няни?
Скопировать
and don't forget. that's tonight. the big show.
there'll be chairs for your convenience, so you don't have to sit on your coolers.
let's see.
что ночью. большое шоу.
там будут кресла для вашего удобства, так что ван не нужно будет сидеть на радиаторах
увидим.
Скопировать
Not to the theatre, to the circus.
It's not acceptable to sit on the table in my office.
I'm sorry.
Но не в театр, а в цирк Вы любите цирк?
В моем кабинете не принято сидеть на столе.
Простите.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to sit on (те сит он)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to sit on для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те сит он не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение