Перевод "Far cry" на русский
Произношение Far cry (фа край) :
fˈɑː kɹˈaɪ
фа край транскрипция – 30 результатов перевода
-You grew up with them?
In my book you're a far cry from Arabic anything.
You've got blue eyes, don't forget.
Ты возле меня "вус-вус" (выходец из Европы) в понимании арабов.
У тебя синие глаза, не забывай.
При чем тут синие глаза?
Скопировать
In his search for a truly unique object, he inevitably ends up with a whole set.
A far cry from purity.
Elimination is crucial here.
Он будет искать всю серию. Ему всегда нужен будет весь набор.
Здесь мы далеки от чистоты.
Важно сначала убить, а потом наколоть.
Скопировать
I think George can handle that.
But that's a far cry from committing incest with your mother in an outhouse.
Uh... No, Justice Scalia.
И Джордж, наверное, тоже смог бы это понять.
Но это далеко от совершения инцеста со своей матерью.
Между ними нет различия?
Скопировать
State your opinion and stand by it.
It's a far cry from the young man who used to sit at my helm and worry about pressing the wrong button
A lot of things can change in 12 years, Admiral.
Высказать свое мнение и защищать его.
Это совсем не похоже на того мальчишку, который сидел за пультом рулевого и боялся нажать не ту кнопку.
Многие вещи могут измениться за 12 лет, адмирал.
Скопировать
Quite the opposite.
I believe in an orderly world... a far cry from the chaos we find ourselves in today.
We are building a new future here.
Как раз наоборот.
Я верю в упорядоченный мир... совершенно не похожий на нынешний хаос.
Мы строим здесь новое будущее.
Скопировать
Still, I think she was right.
Brussels is a far cry from Isleworth.
- Her loss is my gain.
Я думаю, она была права.
Брюссель ничего общего не имеет с Айсворс.
Зато я в выигрыше.
Скопировать
I don't give a shit. He pisses me off!
Still, he's a far cry from the others.
I want to slap him! Make up your mind.
Это чтобы самому в них убедиться, милая.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Мне хочется отшлепать его как следует...
Скопировать
- Interesting.
Far cry from the work you're used to?
It's the approach to it I find intriguing.
- Интересно, мистер Фарнон.
Сильно отличается от той работы, к которой вы привыкли?
Много работы. Такой подход кажется мне увлекательным.
Скопировать
Face the front, please.
For a yankee, that's a far cry for you, even to chile.
That's right.
Повернитесь лицом, пожалуйста.
Чили - это далековато.
Это точно.
Скопировать
I am well.
- Far cry from New York.
- Yes, it is.
У меня всё в порядке.
- Из Нью Йорка не дозваться.
- Да уж.
Скопировать
Look, when I was assigned to Cathedral, it was a job I didn't want.
It's a far cry from working rope lines or flying Air Force One, but I have been there for three years
I have been responsible for Megan for three years.
Когда меня назначили в Собор,.. ...это была работа, которую я не хотела.
Это место, где бы не захотел работать никто,.. ...а я проработала там три года.
Я была ответственной за Меган на протяжении трех лет.
Скопировать
Seems like you're doing pretty well for yourself.
It's a far cry from all those years you spent in the gutters eating rats.
You've been following my life.
Вроде ты неплохо устроился.
Это так далеко от того времени, которое ты провел в канализации, питаясь крысами.
Ты следил за моей жизнью.
Скопировать
So, basically, firms are gangs.
But we're a far cry from all that Bloods and Crips bullshit.
Shooting a machine-gun out of a moving car at an eight-year-old girl, that's just cowardly.
То есть, в принципе, группировки - это банды?
Что-то типа этого, хоть и очень далеки от них.
Стрелять из автомата в восьмилетнюю девочку- это малодушно.
Скопировать
The Chairman needed me.
But I was a far cry from the geisha I had once been. Hey, mama-san, let's step inside.
The secrets of our hidden world were postcards now for girls back home.
Я была нужна Председателю.
Но я уже мало походила на гейшу, которой была когда-то.
Эй, мама-сан, пойдем со мной. Секреты нашего потайного мира превратились в открытки, которые солдаты отсылали домой своим девушкам.
Скопировать
- Please don't trivialize this.
Criminal defense is a far cry from criminal prosecution, Lori.
- You won't like it.
– Не надо всё упрощать.
Уголовная защита – далеко не то же самое, что и уголовное преследование, Лори.
Тебе не понравится.
Скопировать
The 193mph Nissan GTR.
It's a very far cry from the old 120Y.
Its engine is made in a hermetically sealed lab to ensure the components don't microscopically expand while it's being assembled.
Новый Nissan GT-R.
Он далеко ушел от старого 120Y.
Его двигатель был собран в герметичной лаборатории, чтобы устранить возможность даже легкого расширения деталей во время сборки.
Скопировать
But instead, you entertain snotty-nosed kids in a crusty, blue dinosaur suit that smell like sweaty armpits and baby urine.
Far cry from president, buddy.
I just got out of rehab.
-Но вместо этого ты развлекаешь сопливых детишек в засаленном костюме динозавра, который воняет, как горшок с детской мочой.
Такой ты президент, братец!
- Я бывший алкоголик.
Скопировать
Ha!
A far cry from my own fifteenth year.
When I put on the toga virilis and passed into manhood, It was a stuffy, formal ceremony Ridden with corpses and hags.
Ха!
Не то, что мое собственное пятнадцатилетие.
Когда я, одев тогу вирилис, вступил во взрослую жизнь, на душной официальной церемонии среди упырей и ведьм.
Скопировать
but it turns out brazil isn't the only place where the show has sown the seeds of unrest.
[bagpipes and rock music playing...] scotland's a far cry from the tranquil streets of springfield, but
!
но оказывается, Бразилия была не единственным местом, где шоу посеяло семена беспокойства.
Шотландия большая разница по сравнению с тихими улицами Спрингфилда, но страна Хаггиса (памперсы) и Храброго Сердца (фильм) это родина одного знаменитого спрингфилдца. !
Спарлок: пока нет вопросов
Скопировать
Oh, my.
This is a far cry from gremlin underoos.
Get away from my laundry.
о, боже
Дорогая, я краснею это совсем не похоже на детские трусики на гномика
Прочь от моего белья
Скопировать
Flattery will get you everywhere. Actually I've been superseded by a brilliant newfangled X-ray machine in the case of the scrolls that are too delicate to unroll.
A far cry from scrabbling around in the Judean desert with my glass.
What do you think this word is?
Кстати, я была сильно удивлена, потрясающим новомодным рентгеновским аппаратом который мне дали, на случай, если какие нибудь из свитков, слишком хрупки, чтобы их разворачивать.
Совершенно другая тема, вместо того чтобы лазить по Иудейской пустыне с моей лупой. Что думаете, насчет этого слова? Акбара?
Хорошая попытка.
Скопировать
That's the beauty of a small town, everybody's just so eager to help.
Far cry from Metropolis.
- What do you want with me?
Тут такой красивый маленький городок. Все так рады помочь.
Это тебе не Метрополис.
-Что вам от меня надо?
Скопировать
Nothing like archrival Westside to get Jackets fans stirred up.
Winning this one would even Hanna's record at 5 and 5 and though a far cry from early season hopes salvage
Here we go.
Уэстсайд - извечный соперник "Ос".
В случае победы у "Ос" будет пять поражений и пять побед. И хотя это далеко от ожиданий начала сезона, ...но всё-таки это вселит гордость в сердца болельщиков.
Вперёд.
Скопировать
♪ He's been living on the far side Since he was a yoot
♪ But the way he lives now is a far cry From the way he did in the past
♪ Cos he's made his way out From selling' ounces to bars of weed
- Положи на стол. Хороший навар. ♪ Он с самого детства привык Вести себя потише. ♪
♪ Но сейчас он живет совсем не так, Как раньше. ♪
♪ Он перешел с унций на бруски травы. ♪
Скопировать
Ay, what's a guy gotta do to get a candy situation up in here, huh?
Okay, that was a Halloween costume, and it is a far cry from starting out on the stage at Nationals in
Which is absolutely out of the question.
Эй, на что должен пойти парень, чтобы получить здесь немного конфеток, а?
Ладно, это был наряд на Хэллоуин, что совсем не одно и то же с выступлением в платье на Национальных.
И это даже не обсуждается.
Скопировать
Well, it's called a safe house, not a tidy house.
I know it's a far cry from the luxurious truck stop motor lodge you've been staying in.
At least I can't do any more damage here.
Ну, его называют конспиративный дом, а не прибранный дом.
Я знаю, что он далёк от роскошного ложа в придорожном мотеле, в котором ты останавливалась.
По крайней мере, я не смогу тут больше ничего поломать.
Скопировать
I hear she was flying cargo out of Hawaii when they found her.
A far cry from dropping jumpers into North Africa back in the '40s.
These old birds don't quit, do they?
Я слышал, она перевозила груз с Гавайев,когда они ее нашли.
Далековато ушла от высадки десанта в Северной Африке в 40-х.
Эти старые птички не хотят уходить, не так ли?
Скопировать
Built of 70,000 tonnes of stone, on foundations only four feet deep, it was completed in just 38 years.
This was a far cry from wind-swept, waterless, cramped Old Sarum
They were looking down a mile or two into beautiful, lush valleys with plenty of water and a much better place to live.
Построенный из 70000 тонн камня на фундаменте глубиной всего четыре фута, он был завершён всего за 38 лет.
Он был хорошо заметен в продуваемом всеми ветрами, безводном и тесном Старом Саруме.
Вокруг него на милю или две простирались прекрасные цветущие долины с большим количеством воды и намного лучше приспособленные для жизни.
Скопировать
Volatile,maybe.
Still,that's a far cry from
You put egg on my house,i kill what you love!
Немного непостоянной.
И все равно, тебя даже назвать нельзя...
Вы кинули яйцом в мой дом. Я убью все, что вы любите!
Скопировать
I see the bond developing between you as colleagues.
It's a far cry from how you were when you first arrived here.
You're learning.
Я вижу, что между вами налаживается профессиональная связь.
Это разительно отличается от того, какой вы были, когда только сюда приехали.
Вы учитесь.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Far cry (фа край)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Far cry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фа край не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
