Перевод "наживка" на английский
Произношение наживка
наживка – 30 результатов перевода
Их надо ловить на дне.
Оставляешь ненадолго наживку... И не любую.
Надо знать, что они любят и в какое время едят.
You have to go deep to get them.
You leave the bait alone for a while ... but don't use any old thing.
You have to know their taste and what's their suppertime .
Скопировать
Надо бы и тебе, Гарри, иногда вспоминать о радостях жизни.
Сукие сын клюнул на наживку.
Когда я скажу "давай", сразу направь на него луч.
You owe it to yourself to live a little, Harry.
That son of a bitch took the bait.
When I say "now," you hit him with the light.
Скопировать
Больше этой чуши слушать я не хочу.
Значит ты только что заглотнул наживку Акаси?
Кто это сказал?
I can't listen to this bullshitanymore.
So you justswallowed the Akashi family's deal hook, line and sinker?
Who says I did?
Скопировать
О, и каким образом?
Аксонит - наживка для человеческой жадности.
Благодаря жадности аксонит будет распределен по всей планете. и затем... начнется цикл питания.
Oh? How?
Axonite is simply, bait for human greed.
Because of this greed, Axonite will soon spread across the entire planet, and then the nutrition cycle will begin.
Скопировать
Скажите, жандарм, тут не было наживки?
Наживки? Нет.
Надо же, правда, наживки-то не было. -Александр, подойдите сюда.
Hey, officer, wasn't there any bait?
No, say that's true, there was no bait.
- Alexander, can you come see?
Скопировать
Да, но... несколько деталей не дают мне покоя:
нет наживки, бутылки из-под виски.
Жена Вормсера - молодая красивая девица.
Yes, but several things bother me.
The lack of bait, the whiskey bottles.
The wife is young and pretty. Seems hot to trot.
Скопировать
Давай.
Это наживка.
Маленькие рыбки.
Just go on!
This is the bait.
Little fishes.
Скопировать
А что именно вы делаете?
Ну, кроме привязывания детей в качестве наживки для собак.
Делаем лекарства.
So what do you do?
Apart from staking out kids for dog bait?
We make drugs.
Скопировать
Комиссар полиции Гордон демонстрирует знаменитое сердце Исиды звезду коллекции моего друга, Брюса У эйна.
Фриз проглотит наживку?
Он придёт.
Our own Commissioner Gordon displaying the famed Heart of Isis, on loan from the collection of my close personal friend, Bruce Wayne.
Think Freeze will take the bait?
He'll be here.
Скопировать
Это же даже не живая рыбка.
Нет, это пластмассовая наживка.
Ты это к чему, чувак?
Well, that's not even a real fish.
No, that's a Goldfish cracker.
So what's your point, man?
Скопировать
Дай большой рыбе поймать себя на крючок.
Ты - наживка.
Наживка - это ты.
Let the big fish hook himself.
You're the bait.
The bait is you.
Скопировать
Дай большой рыбе поймать себя на крючок.
Ты - наживка.
Наживка - это ты.
Let the big fish hook himself.
You're the bait.
The bait is you.
Скопировать
Ты - наживка.
Наживка - это ты.
Ну?
You're the bait.
The bait is you.
So?
Скопировать
- Хорошо, мне нужно примерить платье.
Я, правда, буду наживкой?
Прямо в дрожь бросает, все эти месяцы Марси шпионила за нами?
- Well, I have to try on my dress.
Am I really bait?
So, how creepy is it that this Marcie's been at this for months, spying on us?
Скопировать
- Что не нравится?
- Это наживка.
Где крючок?
- Don't like what?
- There's the bait.
Where's the hook?
Скопировать
Мы следим за Джерри.
Джерри - наживка для Джонаса.
Джонас выдал себя.
We watch Jerry.
Jerry's the bait for Jonas.
Jonas has shown himself.
Скопировать
Нужно открыть эти отверстия.
Нужно, чтобы оно учуяло наживку.
За мной!
We gotta get these manholes uncovered.
We want him to smell the bait.
Come on !
Скопировать
Ты можешь представить меня в баре с кучей пьяных рыбаков?
...мороженой рыбой и наживкой.
Прекрасно.
You see me behind a bar drunk drunk fishermen? I see them with mats, oilskins and frozen bait.
It's great.
I do not know Alaska.
Скопировать
Они преследуют наши штурмовики.
Они заглотили наживку.
Мы получили брешь в их строю.
- They're going after our fighters.
- They're taking the bait.
- We've opened a hole.
Скопировать
Уверен, что страдаешь.
- А где вся наживка?
Эй!
Sure ya can.
Where's the bait, sailor? Bait my butt!
You okay?
Скопировать
До тех пор, пока тебя не перестанет тошнить.
Чертовы дельфины крадут всю наживку.
Это совсем не ловля.
As long as it takes to keep it down.
Oamn dolphins stealing all the bait. - They're scaring the fish away.
That's not fishing, kid.
Скопировать
Он использовал старую уловку.
Заглотила её вместе с крючком и наживкой.
Элли?
He used a line.
He flashed me a look and I bit his hook, line and swallowed his sinker.
Ally?
Скопировать
Продолжаем, продолжаем.
Салли, клади наживку вот сюда.
Крупная.
Keep moving, keep moving.
Come on, Sully, let's get some bait going here.
It's big.
Скопировать
Вышло 73 тысячи.
Минус 35 за наживку, снасти, горючее.
Итого 38 с половиной.
That comes to $73,000.
Minus $35,000 for bait, tackle, fuel.
That comes out to $38,500.
Скопировать
Хоть не промахнулся с обонянием.
Твои ребята загружают наживку и продукты.
-Ты с обходом?
At least I got the nose right.
Your guys are loading bait and groceries.
-You doing a turnaround?
Скопировать
Только не кием или другим острым предметом.
А ты только и умеешь, что валандаться с наживкой.
Этель, откуда ты только берёшь таких посетителей?
Not with a pool cue, or any other pointed instrument.
What do you know except to cut squid and take them to bed with you?
Ethel, where you getting your customers these days?
Скопировать
Филипп... неважно.
Норвежские рыбаки используют в качестве наживки музыку.
Лично я попался на мелодию Грига.
Philippe... Never mind.
The Norwegian fishermen use musical waves... for a net.
It's by this tune of Grieg's, that I was caught.
Скопировать
Большая попалась!
Давайте наживку.
Наживку!
A big one!
Get me the bait.
Bait!
Скопировать
Давайте наживку.
Наживку!
Спасибо.
Get me the bait.
Bait!
Thanks.
Скопировать
Точно так!
Нет, этот кусок дерьма сказал так, и хочет, чтобы ты проглотил эту наживку.
Oн думает, что ты - идиот.
Just like that? No...
That lump of shit said that? Expects you to take that?
What, does he think you're a cunt?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов наживка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы наживка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
