Перевод "rest in peace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rest in peace (рэст ин пис) :
ɹˈɛst ɪn pˈiːs

рэст ин пис транскрипция – 30 результатов перевода

Right this way.
dear al, rest in peace oh,al.
thanks again for your help.
Сюда, пожалуйста.
Дорогой Эл, покойся с миром. О, Эл.
Спасибо ещё раз за помощь.
Скопировать
- Good-bye. - Wait.
Rest in peace, Nikki and Paulo. - Come on, Nikki.
Just tell me.
- Ну, ладно.
покойтесь с миром, Никки и Пауло.
Да ладно тебе, Никки, расскажи.
Скопировать
Alex wasn't like that.
- Why can't they just let him rest in peace?
- Hear, hear.
Алекс был не таким.
- Почему бы им не позволить ему покоиться с миром?
- Именно так.
Скопировать
Katy is dead.
May she rest in peace.
Remember this punishment.
Кэти умерла.
Пусть покоится с миром.
Помни об этом наказании.
Скопировать
I told her about his affair with Tatiana.
May she rest in peace.
But there could be excesses.
Я же ей рассказывала, что у него была эта история с Татьяной.
Царство ей небесное, конечно.
Но возможны всякие эксцессы.
Скопировать
Besides, Orion is a nice place.
The only place where a cat like me who never dies... can finally rest in peace.
I know all, see all, hear all.
Кроме того, Орион - хорошее место.
Единственное место, где бессмертный кот вроде меня... наконец сможет упокоиться с миром.
Я всё знаю, всё вижу, всё слышу.
Скопировать
Let perpetual light shine on her.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
Eternal rest grant unto her, oh, Lord.
ОстальньIе могут бьIть в хижинах.
Позови остальньIх.
Сэр, их можно обойти, если пойти на север.
Скопировать
Let perpetual light shine on her.
May her soul and the souls of all the dead rest in peace.
She has a low pulse.
МьI уже вступили в бой.
Дай мне бинокль.
Блоха, видишь туземца?
Скопировать
Shlomo Sasson, may he rest in peace.
Yehezkel Zemah, may he rest in peace, and Abraham Za'arur.
-Za'arur?
Шломо Сасон, благословенна его память.
Иехезкель Цемах, благословенна его память. И Авраам Заарур.
Да.
Скопировать
I don't know anything. Sure, you don't know anything.
-May he rest in peace.
-Yeah, whatever.
Конечно, ты ничего не знаешь, никто ничего не знает!
Покойся душа его с миром
Хорошо, хорошо
Скопировать
,One day the wolf becomes prey".
May he rest in peace!
Though God pointed the way.
Ах, если бы я мог назвать её женою!
Но не могу теперь я обручиться с нею.
Не спрашивай меня - открыться не посмею.
Скопировать
- Remember Carmen?
The secretary of your father, may he rest in peace.
Why do you say "may he rest in peace"?
Что? - Помнишь Кармен?
Секретаршу твоего отца, царствие ему небесное.
Почему ты сказал: "царствие ему небесное"?
Скопировать
The secretary of your father, may he rest in peace.
Why do you say "may he rest in peace"?
As a respect for the dead, grandma.
Секретаршу твоего отца, царствие ему небесное.
Почему ты сказал: "царствие ему небесное"?
Имей уважение к мёртвым, бабушка.
Скопировать
This kids grow when you turn your back.
He looks like Juan, may he rest in peace.
The same, same eyes, same nose.
Не успеешь оглянуться, как эти дети уже вырастают.
Ты очень похож на Хуана, царствие ему небесное.
Те же, те же глаза, тот же нос....
Скопировать
May he rest in peace!
- May he rest in peace!
No!
Да упокоится он с миром!
Да упокоится он с миром!
Нет!
Скопировать
Who was in your cell?
Shlomo Sasson, may he rest in peace.
Yehezkel Zemah, may he rest in peace, and Abraham Za'arur.
Кто был в вашей ячейке?
Шломо Сасон, благословенна его память.
Иехезкель Цемах, благословенна его память. И Авраам Заарур.
Скопировать
Like what?
"Rest in peace," "In Remembrance," something like that?
Something that says how you feel about the loss.
Типа чего?
"Покойся с миром", "На вечную память", что-то в таком духе?
Что-нибудь, что выразит вашу скорбь в связи с утратой.
Скопировать
We are trying to help Frederick.
Maybe not to succeed but even Mom and Dad shall rest in peace.
It's time to assume responsibility for my life. You want to leave?
Мы хотим помочь Фредерику.
Возможно, у нас не получится, но, родители бы порадовались даже этой попытке.
Прошу вас, поймите, я должна жить собственной жизнью.
Скопировать
And let perpetual light shine upon him.
May he rest in peace.
May his soul and the souls of the faithful departed...
И свет вечный, да воссияет над ним.
Да упокоится он с миром.
Да пребудет его душа с душами праведных...
Скопировать
I buried up in the city to fresh air,
Their ordeal ended and now rest in peace.
It's harder for us lagging than for those who go.
Мы похоронили их на холме за городом.
Их земные страдания закончились.
Тем горше будеттем, кого они оставили здесь, на земле."
Скопировать
Let's go.
Rest in peace, Iwa-san.
Taro has gone with her.
Пойдём.
Покойся с миром, Ива-сан.
Таро ушел вместе с ней.
Скопировать
This is a samurai general's face?
Rest in peace in this hole.
You have friends here.
Это же лицо самурайского генерала.
Покойся с миром на дне этой ямы.
Тут ты среди друзей.
Скопировать
- What a flight, ah?
- Yeah, rest in peace.
- And, what to do now? - Well, let's go back.
- Святые угодники!
- Requiescat in pace*.
- И чего теперь?
Скопировать
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Скопировать
- Tell me. I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
Скопировать
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Скопировать
I'll treat you like my father, and take care of you.
-=May the late Captain Eun Si Gyeong rest in peace=-
Attention!
Я буду относиться к Вам как к отцу.
капитан Ын Ши Кён=-
Смирно!
Скопировать
Halina is to walk with you.
Rest in peace...
Don't worry, we have a good shelter.
Халина пойдет с вами.
В последний путь...
Не волнуйтесь, у нас хорошее укрытие.
Скопировать
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
But I know you rest in peace, with your naïve little dreams.
I really did love you in my own way. But you were too much.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами.
Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,..
Скопировать
I kept house better than a wife.
I even washed your feet, and your mother's, may she rest in peace.
Not only now that I'm 40. But when I was young! And always like a servant, who you could kick out anytime you want.
Дом твой вела лучше любой жены.
А матери твоей, мир её праху, даже ноги мыла.
Когда я была твоей служанкой, ты мог в любую минуту меня прогнать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rest in peace (рэст ин пис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rest in peace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэст ин пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение