Перевод "rest in peace" на русский
Произношение rest in peace (рэст ин пис) :
ɹˈɛst ɪn pˈiːs
рэст ин пис транскрипция – 30 результатов перевода
Ah, I have not, I am a housewife.
No, not yours, ma'am, the deceased ... rest in peace ... have to add it to the file
- The my husband?
А... у меня его нет, я домохозяйка.
Синьора, для оформления пенсии мне нужно трудовое удостоверение Вашего мужа...
- Мужа?
Скопировать
- Tell me. I come to request an exhumation order.
And when he was buried the deceased, rest in peace?
The problem is we do not have able to bury, because ... we have the exhumation order ...
Меня послали к вам, получить разрешение на эксгумацию.
Назовите точную дату похорон: год, месяц, число?
Вышло так, что прежде чем похоронить, нам нужно покойника эксгумировать.
Скопировать
Now she is dead.
May she rest in peace.
Are you not going to take leave of your mother?
И вот она мертва.
Пусть покоится с миром.
Ничего не хочешь сказать?
Скопировать
Shall we always take with us this funeral procession?
No, his bones will soon rest in peace, in the family tomb.
We're taking them to his widow.
Мы всегда будем возить с собой эту похоронную процессию?
Нет, его кости скоро упокоятся в мире, в семейном склепе.
Мы передадим их его вдове.
Скопировать
I want eternal peace.
I shall never let you rest in peace!
You shall return to the world, for that is my will.
Я хочу вечного покоя.
Я никогда не позволю тебе покоиться с миром!
Ты должен вернуться в мир, ибо это моя воля!
Скопировать
Poor Rosalia, you didn't deserve it.
But I know you rest in peace, with your naïve little dreams.
I really did love you in my own way. But you were too much.
Бедная Росалия, ты это не заслужила!
Но теперь я знаю, что ты покоишься с миром со своими наивными мечтами.
Знаешь, Росалия, я ведь и вправду тебя любил, но ты,..
Скопировать
They are your blessing in your old age.
But my Aaron, may he rest in peace, couldn't give me children.
To tell you the truth, Golde, he hardly tried.
Наша отрада в старости.
Но мой Аарон, упокойся он с миром, не дал мне детей.
Сказать по правде, Голда, не очень-то он и старался.
Скопировать
Everything is nice and wonderful.
You're just like your mother, may she rest in peace.
What's that?
Ты всем удовлетворена.
Ты - копия твоей матери, мир праху ее.
Кто - это?
Скопировать
Not like Fruma Sarah, that first wife of Lazar's.
She was a bitter woman, may she rest in peace.
Not like my Tzeitel.
Не как Фрума Сара - первая жена Лейзера.
Злая была женщина. Покойся она с миром.
Не такая, как моя Цейтл.
Скопировать
All of them. Even your Great Uncle Mordechai was there. And er... and your cousin Rachel was there.
And in the middle of the dream, in walks your grandmother Tzeitel, may she rest in peace.
Grandmother Tzeitel?
Все-все... даже брат прадедушки Мордехай... был там... и твоя двоюродная сестра Рахиль тоже была.
А в середине сна... пришла твоя бабушка Цейтл, покойся она с миром.
Бабушка Цейтл!
Скопировать
And since his true faith made him a pious man down here we hope that, when in heaven, your kindness will give him a place in the angels choir.
Let him rest in peace. Amen.
Subtitles by aloysius70 and shaunx
А так как его истинная вера сделала его набожным человеком здесь мы надеемся, что на небесах твоя доброта даст ему место в ангельском хоре. Пусть он покоится с миром.
Аминь.
Английские субтитры - aloysius70 and shaunx, проверка и коррекция - MENiSCUS Перевод - tROXXY
Скопировать
' Was it the drink?
You couldn't let me rest in peace.
How was it done?
Дело было в напитке?
Ты не мог позволить мне упокоиться.
Как это было сделано?
Скопировать
I never thought you were a bad consigliere.
I thought Santino was a bad Don, rest in peace.
Michael has all my confidence, just as you do.
Ты был хорошим консильери.
Я думаю, что Сантино был плохим Доном... упокой господь его душу.
Майкл уверен в себе.
Скопировать
The other New York families will go along with anything to prevent war.
Let's face it, with all due respect, the Don rest in peace was slipping.
Ten years ago, could I have gotten to him?
Другие семьи согласятся на все... лишь бы предотвратить войну.
Давай подумаем... Дон, живя в мире, спал.
Десять лет назад я бы и не подумал о том, чтобы вести с ним дела?
Скопировать
And it was brought on because you went to see that butcher!
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell
It couldn't possibly be any better.
Я думаю, это всё оттого... что ты ходил встречаться с этим мясником.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного.
Всё, что я могу сказать, - это к лучшему, и ничего иного лучшего быть не может.
Скопировать
We are going to New York, America. We'll be neighbours.
My wife, Fruma Sarah, may she rest in peace, has a brother there.
That's nice.
А мы едем в Нью-Йорк, в Америку.
Будем соседями. У моей жены, Фрума Сары, покойся она с миром, есть там брат.
- Здорово.
Скопировать
Above all, you were a good boy
Rest in peace, amen Throw him the sea
- Who's dead?
"ы прежде всего был отличным парнем.
ѕокойс€ с миром, аминь. Ѕросьте его в море.
- то умер?
Скопировать
- I'm not through yet...!
Rest in peace, already, Son Goku.
Release the burden from your shoulders.
Я- я еще не...!
Сон Гоку.
Спусти бремя со ваших плеч.
Скопировать
Well, if you must know, she was my fiancée, Susan.
May she rest in peace.
I am so sorry.
Она была моей невестой. Ее звали Сьюзен.
Да будет земля ей пухом.
Мне очень жаль.
Скопировать
You want me to find a poem about Susan?
May she rest in peace.
Well, we think it would be a nice touch for the foundation literature.
Вы хотите, чтобы я нашел поэму о Сьюзен?
Mожет оставим уже ее в покое.
Мы считаем это могло бы стать хорошим началом литературы фонда.
Скопировать
To the Phoenix...
May she rest in peace.
Okay, that wasn't so good.
Ваш Феникс ...
Может установить эру мира.
Ух, это было не так здорово.
Скопировать
I want to know.
I want to be able to live in peace, and you to rest in peace.
What?
Я хочу знать.
Я хочу жить в мире с самим собой, и чтобы ты упокоился с миром.
Ну как?
Скопировать
- 'Cause I don't, yo.
- Rest in peace.
What's up, man?
- Нахрена? .
- Офигеть.
Эй, чувак?
Скопировать
A most excellent observation, Sir. The New Hampshire primaries ...
Now it can rest in peace, that plate.
It will never again bear food or be washed up.
Отличное наблюдение, г-н директор госпиталя, насчет Рингкёбинг...
Покойся же с миром, тарелка.
С нее уже никогда не будут есть, и мыть.
Скопировать
I'll dance with you, pet,... ..on the Slayer's grave.
Does "rest in peace" have no sanctity to you people?
Oh. I forgot.
Я буду танцевать с тобой, милая на могиле Истребительницы.
Разве выражение "покойся с миром" для вас, люди, ничего не значит?
О. Забыла.
Скопировать
Receive him into the arms of your mercy.
May his soul rest in peace.
Amen.
Прими его в руки милосердия твоего.
Да упокоится его душа с миром.
Аминь.
Скопировать
How many times I stood up to the boss himself, that cocksucker.
May he rest in peace.
You're gonna have to...
Сколько раз я выходил перед этим членососом, Боссом.
Царство ему небесное.
Вам придётся...
Скопировать
The earth was created in six days... so shall it be destroyed.
On the seventh day, mankind will rest in peace!
This is not good.
Земля была создана за 6 дней за столько же будет уничтожена
и к седьмому дню гуманность зачерпнет мир
Это не хорошо
Скопировать
- God! - Let's just ask God to take care of our friends.
May they rest in peace.
Amen.
Попросим господа позаботиться о наших друзьях.
Пусть они покоятся с миром.
Аминь.
Скопировать
He was so great, we couldn't speak all the way home.
After that, I'd steal my father's beret, may he rest in peace, and sing "Who Deserves" in front of the
I felt as if I was standing on this huge stage.
Это было так круто, мы просто молчали.
Через пару месяцев, я брал папину шляпу, вставал перед зеркалом: "Кому столько уважения"!
И представлял, что я стою на этой вот сцене.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rest in peace (рэст ин пис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rest in peace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэст ин пис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
