Перевод "clinical depression" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clinical depression (клиникол депрэшен) :
klˈɪnɪkəl dɪpɹˈɛʃən

клиникол депрэшен транскрипция – 23 результата перевода

- True enough.
But I'm pretty familiar with clinical depression...
- and I don't see Claire suffering from that.
- Более или менее.
Но я видел настоящие, клинические случаи и по-моему...
- Случай с Клэр к ним не относиться.
Скопировать
That's what I said.
He thinks I'm suffering from clinical depression.
Are you depressed?
То же самое и я сказала.
Он думает, что я страдаю от клинической депрессии.
У тебя депрессия?
Скопировать
Someone affected by this kind of species dysphoria typically has other conditions.
Mood disorders, clinical depression, - schizophrenia.
- Typically?
Тот, кто подвержен этому виду дисфории, обычно имеет и другие психические заболевания.
Расстройства настроения, клиническая депрессия, шизофрения.
- Обычно?
Скопировать
One of these men
- Jerome - later went on to have prolonged episodes of clinical depression, which ultimately led to his
So...
У одного из этих мужчин
- Джерома - позже стали выявляться эпизоды клинической депрессии, которые в итоге привели к его самоубийству.
Так...
Скопировать
And she didn't even tell her sister?
And you dealt with this clinical depression by mocking her on the air and not making any plans for your
I'm not buying it.
И она не рассказала об этом своей сестре?
И вы боролись с клинической депрессией, высмеивая ее в прямом эфире и не строя никаких планов на вашу годовщину?
Я в это не верю.
Скопировать
Are you always tired?
Because that could be a sign of clinical depression.
No, it's tiring to figure out the age at which all my grandparents died.
И часто ли ты устаёшь?
Потому что это может быть признаком клинической депрессии.
Нет, просто утомительно вспоминать, в каком возрасте умерли все мои бабушки и дедушки.
Скопировать
She's been averaging 18 hours of sleep a day since her admission.
Clinical depression.
Incredibly contagious.
Она спала в среднем по 18 часов в сутки, со времени ее поступления.
Клиническая депрессия.
Невероятно заразная.
Скопировать
Every time I'm around one of them, I get blue.
It's not clinical depression. Great.
Got it all figured out.
Каждый раз, когда я возле нее, мне становится грустно.
Это не клиническая депрессия.
Отлично, ты все выяснила.
Скопировать
She's sleeping 18 hours a day.
Clinical depression does not cause fever.
- She could be sick and depressed. - She's sick.
Да ну! Она спит по 18 часов в день!
Температура. Клиническая депрессия не вызывает температуру.
Она может быть больна и в депрессии?
Скопировать
We're not just up against corner logic in there.
I am seeing oppositional defiant disorders, clinical depression, post traumatic stress, and with the
And with those type of problems, we are gonna have a social worker here fulltime.
Мы здесь столкнулись нет только с логикой углов.
Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Для таких детей... нам тут нужен социальный работник на полную ставку.
Скопировать
Fiona said that she's only gotten worse since her mom passed away.
She could be slipping into a clinical depression.
I think we should consider prescribing antidepressants...
Фиона сказала, что ей стало хуже после смерти матери.
Может, у неё началась клиническая депрессия.
Думаю, надо обдумать возможность принятия антидепрессантов...
Скопировать
Yeah. Me, too.
I'm going over tomorrow's show so I don't accidentally send someone into a clinical depression.
Why aren't you having dinner with rose?
Да, я тоже.
Я готовлюсь к завтрашнему шоу, чтобы я случайно не привела кого-нибудь к клинической депрессии.
Почему ты не ужинаешь с Роуз?
Скопировать
Like a shrink?
This could all be a sign of clinical depression.
I guess you would know.
Типа мозгоправа?
Всё это может быть признаком клинической депрессии.
Думаю, ты бы узнал.
Скопировать
Oh, come on!
The place reeks of clinical depression the other eleven and half months of the year.
And speaking of clinical depression...
Да будет тебе.
Это место вгоняет в клиническую депрессию все оставшиеся одиннадцать с половиной месяцев в году.
И раз уж речь о клинической депрессии...
Скопировать
The place reeks of clinical depression the other eleven and half months of the year.
And speaking of clinical depression...
Mr Moore.
Это место вгоняет в клиническую депрессию все оставшиеся одиннадцать с половиной месяцев в году.
И раз уж речь о клинической депрессии...
- Мистер Мур.
Скопировать
I can get drunk whenever, sleep with anyone, and just hide in my house and avoid the world if I feel like it.
Wow, that's great, and totally doesn't sound like symptoms of clinical depression.
I heard you gentleman went to South Korea.
Могу напиться когда захочу, спать с кем хочу, да и просто прятаться дома и избегать весь мир, если мне хочется.
Вау, круто, и абсолютно не похоже на симптомы клинической депрессии.
Я слышал, что Вы, джентельмен, были в Южной Корее.
Скопировать
Still waiting.
I raised my four younger siblings during my father's heroin addiction and my mother's clinical depression
where I've worked for a non-profit ever since.
Я жду.
Я воспитывала моих 4х братьев и сестер, когда отец пристрастился к героину, а мать впала в клиническую депрессию, потом училась в колледже по программе "Учись-работай", перед тем как уехать работать в корпус мира в Непале, потом вернулась в США,
где работала в некоммерческих фирмах
Скопировать
What the hell is kale?
"Anti-authority disorder, clinical depression, violent outbursts."
Charlie was, uh...
Что это значит, черт побери?
"Не принимает авторитеты, клиническая депрессия, приступы агрессии."
Чарли была, эм..
Скопировать
I'd love to get Conner to the point where people forget that he's a musician.
Where he's just kind of everywhere like oxygen or gravity or clinical depression.
He's just everywhere.
Я бы хотела, чтобы люди забыли о том, что Коннер музыкант.
Чтобы он был повсюду, как кислород или сила тяжести PAULA KLEIN, ПУБЛИЦИСТ КОННЕРА или клиническая депрессия.
Чтобы он был просто везде.
Скопировать
Like 76% per capita, around there?
Actually, clinical depression is a big problem amongst comedians.
Most of it is caused by Louie's act.
Около 76% на душу населения, так примерно?
Вообще-то, клиническая депрессия большая проблема среди комедиантов.
По большей части вызываемая выступлениями Луи.
Скопировать
- You knew he was an alcoholic.
Because alcoholics are three times more likely to suffer from clinical depression than the general public
Marco was not depressed.
— Вы знали, что он был алкоголик. — Нет.
Потому что алкоголики в три раза чаще страдают от клинической депрессии, чем все остальные.
У Марко не было депрессии.
Скопировать
But I have no suboxone.
What I do have--clinical depression, social anxiety.
A day job, a night job, confusing relationships.
Но у меня нет Субоксона.
Что у меня есть.. клиническая депрессия, социофобия.
Основная работа, подработка, запутанные отношения.
Скопировать
Which is kind of the problem.
most look forward to in this world is your next opportunity to avoid it... that can be an indicator of clinical
You think I'm depressed?
В этом-то и проблема.
Видите-ли, когда больше всего вы ждёте возможности уединиться... это указывает на клиническую депрессию.
Думаете, у меня депрессняк?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clinical depression (клиникол депрэшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clinical depression для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клиникол депрэшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение