Перевод "retreating" на русский
Произношение retreating (ритритин) :
ɹɪtɹˈiːtɪŋ
ритритин транскрипция – 30 результатов перевода
Even the armies are afraid to march through there.
Sibley's men are retreating up there.
Canby's men are coming here.
Даже армии боятся там проходить.
Люди Сибли отступились вон там.
Люди Кэнби идут сюда.
Скопировать
Now your turn.
If the enemy's retreating in any order, which we'll assume... Certainly.
He can't be far from Mallud in which case I can have him within range by 0900 hours tomorrow.
Теперь Вы.
Если противник отступает сколько-нибудь упорядоченно, что мы предполагаем определённо, то он недалеко от Маллуда.
Тогда я мог бы догнать его завтра к девяти утра.
Скопировать
- Goodnight, Ducky. Ta-ta!
- (FOOTSTEPS RETREATING)
Those good-for-nothing hoodlums!
Спокойной ночи, детка.
Оба-на!
Хулиганье вы поганое, отморозки!
Скопировать
Their power is simple impulse.
- To be used in chasing them or retreating, sir.
Go ahead, Mr. Stiles.
Их сила - простой импульс.
- Если будем за ними гнаться или отступим, сэр.
Продолжайте, м-р Стайлс.
Скопировать
And you are an enemy of my county
The Germans are retreating, we must search everywhere
How can someone be a friend yesterday and an enemy today?
И ты теперь враг моей страны.
Немцы отступают, нужно искать везде.
Как кто-то может быть вчера другом, а сегодня врагом?
Скопировать
The Steppe Front under the command of General Konev has taken the positions for attacking Kharkov.
The enemy is retreating along the entire frontline.
But to prevent the Germans' withdrawal from the blow, we have to begin Operation "Railroad War".
Степной фронт под командованием генерала Конева... принял полосу наступления на Харьков.
Противник отступает по всему фронту.
Но чтобы не дать немцам вывести свои части из-под удара, я считаю, пора начинать операцию "Рельсовая война".
Скопировать
The Whites took the offensive.
- Our troops are retreating.
- It's only temporary.
Беляки перешли в наступление.
- Наши части отходят.
- Это временно.
Скопировать
A logical assumption, Spock.
Are they still retreating? - Yes, sir.
- Good.
Логичное заключение, Спок. Они все еще уходят?
- Да, сэр.
- Хорошо.
Скопировать
In the certainty that if our plan.. ..should fail, the generous Hellenic Republic.. ..will offer us asylum and comfort and cover our retreat.
He's already thinking about retreating!
He's backing off! Kill him!
Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
- Какое еще отступление?
Кто подумал об отступлении, уже проиграл!
Скопировать
By the way, you know the news?
Sea retreating under the pressure of the sand.
In 50 years, the Mont Saint-Michel will be on land.
Кстати, знаешь новость?
Море отступает под натиском песка.
Через 50 лет Мон-Сен-Мишель окажется на суше.
Скопировать
Good luck, Mr. Suder.
The TaIaxians are retreating toward the nebula.
We'II teach them the price for attacking the Nistrim.
Удачи, мистер Судер.
Талаксианцы отступают к туманности.
Мы им покажем, как атаковать нистрим.
Скопировать
The war continues to go well.
The enemy is retreating on almost all fronts.
It's only a matter of time before the Federation collapses and Earth becomes another conquered planet under Dominion rule.
Война протекает хорошо.
Враг отступает почти по всем фронтам.
Осталось дождаться, пока Федерация падёт и Земля станет очередной планетой, захваченной Доминионом.
Скопировать
I can't help thinking what a perfect metaphor this game is for our present situation, hmm?
minds, two strategies each trying to outmaneuver the other... testing the enemy's defenses, advancing, retreating
We split up.
Я не могу перестать думать о том, какой прекрасной метафорой эта игра служит для нашей ситуации, вы согласны?
Два игрока, два разума, две стратегии... каждый пытается опередить соперника... проверяя оборону врага, нападая и отступая.
Мы разделимся.
Скопировать
Some unconscious fear is driving you to a place of safety.
You'll have to examine your life and discover what it is you're retreating from.
It's hard, but very necessary work.
Вы ищете убежища от чего-то, чего неосознанно боитесь.
Чтобы наладить свою жизнь, придется окинуть ее взглядом и понять, от чего же вы пытаетесь убежать.
Это необходимо, хотя и трудно.
Скопировать
Shields are down.
They're retreating.
Take the helm.
Щиты опущены.
Они отступают.
Прими управление.
Скопировать
Leo, what's the stick?
In 24 hours, we want recon photos of Indian divisions retreating.
If we don't, we're gonna seize Indian assets in the U.S.
Лео, какой срок?
В следующие сутки, мы хотим увидеть фото разведки, на которых индийские дивизии отступают.
Если нет, мы арестуем индийские активы в США.
Скопировать
- The Outsiders ...
They're retreating through that area.
Let's go, we don't have much time.
- В смысле, проблема? - Аутсайдеры.
Они отступают через ту область. Это слишком близко.
Ну же. Идемте.
Скопировать
They killed all the animals
The German army carried on retreating
We didn't hear any more guns on the road to Budapest
Они убили всех животных.
Потом немецкая армия продолжила отступление.
На дороге на Будапешт пушек больше не было слышно.
Скопировать
Tactical display.
- They're retreating.
- Good.
Показания дисплея.
- Они отступают.
- Хорошо.
Скопировать
Move to intercept.
We were retreating.
There was no need for a suicide run.
Идите на перехват.
Мы отступали.
Не было потребности в таком самоубийстве.
Скопировать
- Yes, definite escalation.
- They're retreating.
- Captain Pierce on the link.
- Да, определенно произошло усиление.
- Они отступают.
- На связи капитан Пиерс.
Скопировать
The British army is advancing and pushing the French back on the Great Road.
come here because the General wants an assurance that every partisan will be on hand to harass the retreating
Every partisan But especially El Matarife
Британская армия наступает и теснит французов к Большой дороге.
Я здесь, потому что генералу нужны гарантии, что каждый партизан будет изматывать и убивать отступающих французов.
Каждый партизан, но особенно Эль Матарифе.
Скопировать
Vulcan defences are responding.
The Romulan force is retreating to the Neutral Zone.
They're not taking those ships home!
Вулканские корабли самообороны отвечают нам.
Ромуланские силы отходят к Нейтральной Зоне.
Ага. Они не забирают с собой эти вулканские суда.
Скопировать
Yahoo!
They're retreating.
We won!
Ура!
Они отступают.
Победа!
Скопировать
Tell me, what did that Daliah tell you?
Maybe that your cancer is blind and it's retreating?
''Till joy, till wealth...'' Hello.
Скажи, что тебе рассказывала эта Далия?
Может, что твой рак - ложный и он уже проходит?
Здравствуйте.
Скопировать
Retreat, squadron, retreat.
(Boomer) They're retreating.
Retreat.
описховыягсг, лоияа, описховыягсг.
описховыяоум.
описховыягсг.
Скопировать
Frack!
Fighter craft retreating.
Thank you, Lieutenant.
цалыто!
та лавгтийа уповыяоум.
еуваяисты, упоковаце.
Скопировать
We'll stifle here if we do not strike free.
The cloud is retreating.
Is it your watch?
Мы здесь задохнемся, если не выйдем на свободу.
Облако отступает.
Это твоя стража?
Скопировать
It carried us I don't know where.
Retreating before us, like some mirage,
Were cities, miraculously fair.
Нас повело неведомо куда,
Пред нами расступались, как миражи,
Построенные чудом города.
Скопировать
I can depend on my men. I think we can slip through.
Your Staff advises retreating to the second reserve line.
That's a good ten kilometres!
За своих я головой ручаюсь, Думаю, проскопьзнем.
Последние депеши вам предписывают отступить на вторую резервную линию.
ТЭК ЭТО где-то километров десять.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов retreating (ритритин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы retreating для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ритритин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
