Перевод "ripples" на русский

English
Русский
0 / 30
ripplesволноваться рябь зыбь рябить взволноваться
Произношение ripples (риполз) :
ɹˈɪpəlz

риполз транскрипция – 30 результатов перевода

Immortality shall be yours.
May your cells become ripples everywhere; running, reproducing, and replicating,
May true freedom be yours.
И станете бессмертными
И клетки ваши станут вездесущими двигаясь, делясь и размножаясь
И обретете истинную свободу
Скопировать
They're talking about it anyway.
Ripples in the pond.
Talking ain't knowing, is it?
По крайней мере, они говорят об этом.
Это лишь круги на воде.
Говорить не значит знать, верно?
Скопировать
We've been going every year since I was 7.
Ten hours in a rowboat, swatting mosquitoes, looking for ripples in the water.
- I thought you enjoyed fishing.
Мы туда ездим каждый год как мне исполнилось 7.
10 часов в лодке, отбиваться от москитов, смотреть на колыхание воды.
-А я думала тебе нравится рыбачить.
Скопировать
Darling, what was that you said to me the other day? Oh, yes, I remember.
Dancing on the ripples of some quiet brook.
Isn't that cute?
Дорогой, что ты мне недавно говорил?
Он сказал, что моя улыбка напоминает ему... солнечные блики в струях тихого ручья.
Правда, изящно?
Скопировать
Makes ripples.
I still know some people that like ripples.
It was your idea, wasn't it?
Оставляет следы, рябь.
Я все еще знаю кое-каких людей, которые это любят.
Это была твоя идея - привести его?
Скопировать
Count on it.
We'll just have to ride out the ripples for a while.
I'm sensing' a ripple on its way now.
И будет ответная реакция.
Имей ввиду. Ладно, просто держи руку на пульсе.
Уже начинает пульсировать.
Скопировать
This is of great scientific importance, captain.
We're actually passing through ripples in time.
Maintain orbit.
Это чрезвычайно важно для науки, капитан.
Мы проходим через временной разрыв. - Остаемся на орбите.
- Есть, сэр.
Скопировать
Yes.
I think I'll go on up the way... where the ripples are faster and the brush is sparser.
This is going to be good.
Да.
Мне кажется, я немного пройду туда, где течение быстрее и кустарник пореже.
Сейчас будет весело.
Скопировать
At the Myojin Shrine There's a festival Tonight
existence, and the three of us lived happily with the constant sound of warm laughter raising peaceful ripples
It truly was a time of greater happiness than I'd ever known in the domain.
В храме Миёджин... этой ночью... фестиваль устроили.
Кинго был центром нашего существования. Втроем мы жили счастливо; души наши наполняло теплое дуновение радости, возрастая с каждым разом и окружая нас со всех сторон.
Это были самые радостные времена, увиденные мной когда-либо.
Скопировать
It was the easier one to answer.
old enough now to know that when you drop a pebble in the water, there are ever-widening circles of ripples
There are always consequences.
Потому что на него проще было ответить.
Я пишу тебе ужасные вещи, Том - о виновности, о правильном и неправильном, но теперь тебе уже достаточно лет, чтобы знать - когда бросаешь в воду камень, по воде идёт рябь и круги всё расширяются.
У всего есть свои последствия.
Скопировать
Only two years ago, General Esperanza led his country' army in a campaign against communist insurgents, a campaign fought with American money and advisers.
Esperanza' fall from power caused ripples in his country' recent election, and closer to home as well
Evidence that Esperanza's forces violated the neutrality of neighboring countries made Congress withhold funds.
Всего два года назад генерал Эсперанса повёл армию своей страны в поход против коммунистических повстанцев, поход на американские деньги и с американскими советниками.
Падение Эсперансы имело последствия не только в виде выборов в его стране, но и ближе к дому, где высокопоставленным чиновникам Пентагона было представлено обвинение в снабжении его оружием, наперекор запрету Конгресса.
Свидетельства того, что силы Эсперансы нарушали нейтралитет соседних стран заставили Конгресс прекратить финансирование.
Скопировать
Look!
- The ripples.
- What about them?
Смотрите!
- Круги.
- Ну и что же?
Скопировать
I'm beside myself.
Your Words send ripples of pleasure through my being.
But tell me the truth.
Хорошо говоришь.
Как ты хорошо говоришь, меня так и распирает от наслаждения.
Hо я хочу знать правду...
Скопировать
People roll out the red carpet for you, but that robs you of any incentive to develop other qualities.
you are left an ageing Narcissus, bent at the water's edge, realising those lines in the pond aren't ripples
- They're wrinkles.
Получаешь все за красивые глаза и лишаешься стимула развивать свой внутренний мир.
А на закате своих дней сидишь, стареющий Нарцисс, склонившись у пруда и понимаешь, что эти линии - не рябь на водной глади...
-...а морщинки.
Скопировать
Some scientists think that when a red shift is followed by blue shift causality will be inverted and effects will precede causes.
First, the ripples spread out from a point on the water's surface.
Some scientists wonder, in an oscillating universe about what happens at the cusps at the transition from contraction to expansion.
Некоторые ученые думают, что, когда красное смещение сменится голубым, произойдет инверсия причинности и следствие будет происходить раньше причины.
Сначала по воде разойдутся круги, а потом я брошу камень в пруд.
Ученые задаются вопросом, что случается в пульсирующей Вселенной в тот момент, когда сжатие уступает место расширению.
Скопировать
I was in bed, you know.
Like ripples under my skin.
It was like a hand inside me, it was pulling on my kidneys... and my soul.
Я был в постели, и это ощущение охватило меня целиком.
Сначала словно волны под кожей, как будто кто-то сдирал ее с меня изнутри.
Было похоже, будто он засунул в меня руку и вытаскивал мои почки, или...или душу.
Скопировать
The reason this happens is easy to understand once you visualize the waves.
A stationary train sends out sound waves in perfect circles like the ripples on a pond.
Let's start the train again.
Причину этого легко понять, если зрительно представить волны.
Неподвижный поезд распространяет звуковые волны идеальными кругами, как круги на воде.
Запустим поезд снова.
Скопировать
That the Time Lords are concerned?
Our monitors have detected ripples of up to point four on the Bocca scale.
Anything much higher would threaten the whole fabric of time.
Что в этом заинтересованы Повелители времени?
Дастори, наши мониторы засекли помехи выше четвёртой в масштабе Бокка.
Что-то большее угрожает всей временной материи.
Скопировать
"If I hold not Jerusalem as my greatest joy."
Your hair ripples like waves in the sea.
Hello, how are you? Anything new?
Если я не вознесу Иерусалим на вершину веселья.
Я люблю, как ты сидишь и ходишь, и волосы твои, как волны морские.
Здравствуй, как дела?
Скопировать
That same person passes a perfect stranger and smiles, who in turn reaches down, picks up, perhaps, a piece of trash, plants a garden, volunteers at a soup kitchen.
Like little ripples on a still pond, the happiness spreads.
So, what I'm asking you to do is think of this not simply as an ornament, but rather an opportunity.
Этот же человек подходит к незнакомцу и улыбается а тот наклоняется и подбирает, допустим, кусочек мусора сажает растения в саду, нанимается добровольцем в столовую для бедняков.
Как маленькая рябь в тихом пруду, счастье распространяется.
И я прошу вас думать от этом не как об украшении а скорее как о возможности.
Скопировать
Here a good idea makes a man anything he wants to be.
You drop a pebble in a pond, you get ripples.
Soon the ripples cross the whole pond.
Идеи делают эту страну великой.
Здесь хорошая идея делает человека тем, кем он хочет стать. Если бросишь в пруд камещек, пойдут круги.
Вскоре, они разойдутся по всему пруду.
Скопировать
You drop a pebble in a pond, you get ripples.
Soon the ripples cross the whole pond.
Come here.
Здесь хорошая идея делает человека тем, кем он хочет стать. Если бросишь в пруд камещек, пойдут круги.
Вскоре, они разойдутся по всему пруду.
Иди сюда.
Скопировать
I don't want to upset the order.
I don't want ripples in the water.
And I don't want a woman walking around, giving them ideas.
Я нe xoчy нapyшaть пopядoк.
Я нe xoчy мyтить вoдy.
И я нe xoчy, чтoбы жeнщинa вoзбуждaлa в ниx мыcли.
Скопировать
OK, now's good.
"The colonel stood before the pool of shimmering light, fascinated by the dancing ripples in the event
"What mysteries lay beyond this mystical portal?"
Хорошо, теперь можно.
"Полковник стоял перед бассейном с мерцающими огнями зачарованный танцем волн горизонта событий"
"Какие загадки таит в себе этот мистический портал?"
Скопировать
Look at the surface wind across the water.
Watch the ripples.
Moving away from shore.
Посмотрите на ветер, дующий над водой.
Следите за рябью.
Движется от берега.
Скопировать
The wind's changed.
The ripples are moving the other way.
This murder's taking place at two different times.
Ветер изменил направление.
Рябь движется в другую сторону.
Это убийство происходит два раза в разное время.
Скопировать
I was glad to see them but I feel so bad.
The A-bomb brought on so many tragedies that spread like ripples.
It's so terrible.
Я была рада, что увидела их снова. Но мне так плохо сейчас.
Бомба принесла столько трагедий, распространившихся, как волны.
Это так ужасно.
Скопировать
OK, Lisa Newbury - we need to know if she's dead or alive, if there's a body to be found.
I had a life, Ellie, and it was destroyed in the ripples.
They just keep coming at me.
Хорошо, Лиза Ньюбери - нам нужно знать, она жива или нет, нужно ли искать ее тело.
У меня была жизнь, Элли, и она была уничтожена.
Это продолжает преследовать меня.
Скопировать
You open a door that can never be closed.
With help from the traveller we can prevent the ripples From becoming tsunamis.
This time-traveller.
Ты открыл дверь, которую нельзя закрыть.
С помощью путешественника мы можем сделать так, чтобы волны не превратились в цунами.
Этот путешественник.
Скопировать
It consumes everything that falls into it, that I put into it.
It ripples and twists like it's trying to escape."
He did it.
Он уничтожает все, что в него попадает, все что я всего бросаю.
Он дрожит и развивается, как будто пытается сбежать".
Это он сделал это.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ripples (риполз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ripples для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риполз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение