Перевод "rooted" на русский
Произношение rooted (рутид) :
ɹˈuːtɪd
рутид транскрипция – 30 результатов перевода
Canst thou not minister to a mind diseased?
Pluck from the memory a rooted sorrow?
And with some sweet, oblivious antidote cleanse the bosom of that perilous stuff which weighs upon the heart?
Придумай, как удалить из памяти следы гнездящейсяпечали .
Чтоб в сознании стереть воспоминаний письмена.
И средствами , дающими забвенье освободить истерзаннуюгрудь от засоряющий ее придатков.
Скопировать
Well, sit down.
He looks rooted to the spot!
Have a drink.
Да, садись же ты.
Смотри, он совсем остолбенел.
Расслабься.
Скопировать
Don't want to bore Dad with the details of this particular dream.
Dreams can be rooted in childhood experience.
Maybe Dad remembers something you repressed.
Не хочу утомлять папу деталями именно этого сна
Сны могут опираться на воспоминания из детства.
Многое из того, что было в твоём детстве я подавил сам в себе.
Скопировать
He'd look up for a second. A quick glance out to sea and he'd see her
Then he'd just stand there rooted to the spot, his heart racing
And every time every damn time, I swear he'd turn to us, towards the ship towards everybody and scream
Быстрый взгляд на море - и он видит ее.
И он замирает, как вкопанный, а сердце его колотится.
И в каждый раз, в каждый проклятый раз, клянусь - он поворачивался к нам, к судну, к каждомуиз нас, и кричал:
Скопировать
It was more humane then they deserved really but Father's always been overly charitable.
Sometimes we'd find whole villages where the aggression was just too deeply rooted and we had to take
You could see the flames rising up into the night like brilliant flowers embracing the spring.
Конечно, более гуманно было, когда они этого заслуживали но отец всегда был очень щедрым.
Иногда мы находили целые деревни, в которых агрессия укоренилась уж совсем глубоко, и нам приходилось убирать их целиком.
Можно было видеть языки пламени, устремляющиеся в ночь, словно сверкающие цветы, радующиеся весне.
Скопировать
But all moralists, no matter what religion, condemn fraud, oppression of the poor and injustice as clearly immoral.
As we will see, fractional reserve lending is rooted in a fraud, results in widespread poverty and reduces
The ancient goldsmiths discovered that extra profits could be made by "rowing" the economy between easy money and tight money.
ќднако все моралисты, какой бы религии они не придерживались, всегда осуждали мошенничество, угнетение бедных и несправедливость как совершенно несовместимые с моралью.
ак мы с вами увидим, банковские операции с частичным покрытием основаны на мошенничестве, и потому привод€т к увеличению бедности и снижают стоимость денег каждого из членов общества.
ƒревние ювелиры обнаружили, что сверхприбыли можно получать за счет регулировани€ количества денег на рынке между Ђлегкими деньгамиї и Ђсв€занными деньгамиї.
Скопировать
But it is known that the largest block of shares - about one-third of the total was sold to foreigners.
observer put it: "It is certainly no exaggeration to say that the Second Bank of the United States was rooted
So by 1816, some authors claim the Rothschilds had taken control over the Bank of England and backed the new privately-owned central bank in America as well.
ќднако известно, что крупнейший пакет акций, всего около 1/3 части " , был продан иностранцам.
ак сказал об этом один современник событий, ЂЕне будет преувеличением сказать, что Ѕанк —оединенных Ўтатов имеет такое же отношение к ¬еликобритании, как и к —Ўјї.
"аким образом, по данным р€да исследователей, к 1816 году –отшильды захватили контроль как над Ѕанком јнглии, так и над новым частным Ѕанком —Ўј.
Скопировать
She's dying.
Yet death remains rooted in your methods.
Do you expect Captain Marquette to make the ultimate sacrifice for this hybrid child? This Jaridian solution?
Она умирает!
Вы пришли с миром, но до сих пор средством достижения ваших планов является смерть.
Ты ожидаешь, что капитан Маркетт пожертвует жизнью ради ребенка-гибрида, этого "решения" джаридианской проблемы?
Скопировать
Of course it does.
Your novel, while very much an exercise in nihilism, is firmly rooted in romanticism.
You read the novel?
Конечно, имеет.
Несмотря на то, что твой роман, является торжеством нигилизма, глубоко, корнями, он уходит в романтизм.
Ты читала роман?
Скопировать
I know what I'm doing, paleface. I've done it a million times. Yeah!
We all have deep rooted fears, Stanley.
And they often play themselves out in our dreams.
Я знаю, что делать, Бледнолицый, я это делал миллион раз.
Каждый чего-то боится, Стенли.
И наши страхи часто проявляются в снах.
Скопировать
And of course I know exactly what yours are, because you created me.
I do not have deep rooted fears.
Whoa! I do not have deep rooted fears
И, конечно, мне хорошо известны твои. Ведь, ты меня создал.
У меня нет никаких страхов.
У меня нет никаких страхов.
Скопировать
I do not have deep rooted fears.
I do not have deep rooted fears
Yes you do.
У меня нет никаких страхов.
У меня нет никаких страхов.
Ты боишься, ты сделал много плохого, Стенли.
Скопировать
You've done many bad things, Stanley, and they stay with you, like stains that won't go away.
That's not deep rooted fear.
Your deep rooted fear is that you're afraid of your sins.
А это остается, как пятна, которых не смыть.
Это вовсе не страх.
Это страх. Ты боишься расплаты за грехи.
Скопировать
That's not deep rooted fear.
Your deep rooted fear is that you're afraid of your sins.
That's not true!
Это вовсе не страх.
Это страх. Ты боишься расплаты за грехи.
Это неправда.
Скопировать
No, I've no eyes to see, no will, no life...
I rooted in the bin.
He's a boy with merit, handsome. He'll be in your portfolio?
Я этого не чувствую! У меня нет воли, характера, а может, и чести!
Я шарил в мусоре!
Красивый парень, его фото будет в подборке?
Скопировать
Mineral oil and microbeams won't dislodge that mass.
It's rooted!
That kid is going under the knife or into the freezer!
Минералка и облучение не вылечат его.
Слишком поздно.
У этого парня два пути - под скальпель или в морг!
Скопировать
We have the memories of your entire life to play around with.
But your thoughts are rooted, here in this station.
- It means a lot to you, doesn't it?
Мы можем играть со всеми воспоминаниями Вашей жизни.
Но Ваши мысли укоренились здесь, на этой станции.
-Она много значит для тебя, не так ли?
Скопировать
WHEN YOU'VE GOT A BIGGER MAGGOT THAN USUAL IN YOUR HEAD YOU CALL IT "DIRECTION".
THERE'S NO MORE MOVING YOU THAN A ROOTED TREE.
YOU MAY SAY WHAT YOU LIKE, BUT I DON'T BELIEVE THAT'S RELIGION. OH.
Когда ты заберёшь себе что-нибудь эдакое в голову, так оно у тебя и "внушение".
Станешь столбом, тебя и не сдвинуть.
Можешь говорить, что хочешь, но я такой вере не верю.
Скопировать
When you went away, I removed myself from the Heights.
I rooted myself in his life, in the Grange.
I cannot uproot myself again.
Когда ты ушёл, я покинула перевал.
И начала новую жизнь в Грендж.
- Прошлое не вернуть.
Скопировать
Marx was your average middleclass German... who fucked the maid behind his wife's back.
His theories are rooted in his sense of guilt.
Same for Freud.
- Маркс был среднестатистическим немцем среднего класса который трахал горничную за спиной у жены
Его теории коренятся в его чувстве вины
То же касается Фрейда
Скопировать
He actually enjoyed it.
Jimmy was the kind of guy who rooted for the bad guys in movies.
Give me your wallet.
Он от этого и правда получал удовольствие.
Джимми всегда болел за плохих парней в фильмах.
Дaй мнe cвой кошeлёк.
Скопировать
There isn't much I can do.
It must be awful being rooted to the spot like a tree.
If you weren't quite so evil, you might be able to move a bit, just around the grove.
Я мало что могу для тебя сделать.
Это должно быть ужасно - быть прикованным к месту как дерево.
Если бы ты не был таким злыми, ты мог бы немного передвигаться, только в пределах рощи.
Скопировать
Do you know, I think his social maladjustment is entirely due
-to a deep-rooted sense of rejection.
-What?
Знаете, я думаю, что его слабая социальная адаптация абсолютно соответствует
- его подсознательному ощущению отторжения.
- Что?
Скопировать
Make peace?
It would be interesting to find if his homosexuality is casual or firmly rooted.
Or if he brought that torture and pain on himself as some absurd need for suffering.
Помиримся?
Было бы интересно узнать, случаен ли его гомосексуализм или уже прочно укоренился.
Или он перенёс это мучение и боль ради... некой абсурдной потребности в страдании.
Скопировать
He only brings out questions.
I think, however, that his isolation and loneliness have deeply rooted motivations.
Olga, why don't you help me figure out what they are ?
Он ставит одни вопросы.
И всё-таки я считаю, что его изоляция и одиночество имеют глубоко укоренившуюся мотивацию.
Ольга, почему бы тебе не помочь мне понять, кто они такие?
Скопировать
I'm a sensation
I leave a trail of rooted people
Mesmerized by just the sight
Я сенсация! Я сенсация!
Я покинyл закостенелых людей
Загипнотизированных одним лишь взглядом
Скопировать
Begone, thou filth of the earth. Thou infected descendant of unspeakable slime!
Thy father rooted for offal in the alleys while thy mother begged in the streets.
Where I come from, they call that the beginning of love talk.
Проваливай, ты, земная грязь, порождение вонючей слизи!
Твой отец валялся в переулке среди отбросов, пока твоя мать попрошайничала.
В тех краях, откуда я родом это звучит как начало любовной беседы.
Скопировать
It's the quality that makes men want to live not in a city, or in a town, but in the world.
It's a true spirit of independence, and it's always been deeply rooted in the seafaring tradition."
And now to go on with this little essay, nobody knows better than a seafaring man, that any man, however independent he is, isn't entirely independent.
Это качество, которое рождает желание жить не в городах, но во всём мире.
Это истинный дух независимости и он всегда был тесно связан с традициями мореплавания".
И в дополнение к этому небольшому очерку: никто не знает лучше моряка, что любой человек, насколько бы независимым он ни был, не может быть полностью независимым.
Скопировать
Cure her of that.
Canst thou not minister to a mind diseased, pluck from the memory a rooted sorrow,
raze out the written troubles of the brain, and with some sweet oblivious antidote cleanse the stuff'd bosom of that perilous stuff,
Так вылечи её От этого.
Ужели ты не можешь Уврачевать болящий дух, с корнями Из памяти исторгнуть злую скорбь,
Стереть в мозгу написанное горе; Противоядьем сладким и дающим Забвение очистить грудь от дряни,
Скопировать
- Cancer.
Yes, the growth was deep-rooted.
An operation would have been no earthly use at all.
- Рак.
Да, в последней стадии.
Операция бы не помогла.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rooted (рутид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rooted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рутид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
