Перевод "easiest way" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение easiest way (изиист yэй) :
ˈiːziɪst wˈeɪ

изиист yэй транскрипция – 30 результатов перевода

Oh, crap!
The easiest way is just to use a catcher.
What's a catcher?
Вот, чёрт!
Но оказалось, что проще использовать ловца.
Кто такой ловец?
Скопировать
Sorry.
What's the easiest way into this hag's place?
Well, we found... -the dumbwaiter... -Yeah.
Прости.
Как проникнуть в логово этой ведьмы?
Мы считаем, что шахта лифта удобнее всего.
Скопировать
Whatever I teach them, you show me up.
You show them the easiest way.
The quickest way is with a racket or a gun.
Всё, чему я их учу, ты разрушаешь.
Ты показываешь лёгкие пути,..
...пути к рэкету и пистолету.
Скопировать
Even the life I'm leading. Though, God knows it...
I've heard them call it the easiest way.
I wonder who ever thought up that little phrase. I know one thing.
Даже та жизнь, которая у меня сейчас...
Это был самый простой способ.
Понимаю, что от этого ничуть не легче.
Скопировать
Oh, I don't want to make any excuses, not anymore.
I guess I just took the easiest way.
Just like I've always done, except when you've been around to keep me straight.
И я не хочу больше оправдываться, никогда.
Я думаю, что просто избрал самый легкий путь.
Как я всегда делал, кроме случаев, когда ты была рядом, чтобы удерживать меня от глупостей.
Скопировать
Well, that's all they're talking about at the inn.
The easiest way would be to shoot him down.
And set the body on fire afterwards.
В трактире только об этом и говорят.
Проще всего было бы его пристрелить.
А потом сжечь тело.
Скопировать
I'll show you
Let me show you the easiest way
Set this on P Then it's automatic
Я покажу
Дай я тебе покажу самый простой способ
Вот это ставь на P Тогда будет автомат
Скопировать
Young doctor has to start somewhere.
This might be easiest way.
And if you have strange or very serious case, ask elder colleagues for advice.
Молодому доктору нужно с чего-то начать.
С чего-нибудь полегче.
А если будут непонятные или серьезные случаи, спросите у дежурного врача или у старших коллег.
Скопировать
If we learned your history, it might help us.
The easiest way for you to learn about our history is through the Link.
- Is that possible?
Если бы мы изучили вашу историю, то это могло бы помочь нам избежать подобной доли.
Ну, самый легкий путь для Вас, чтобы узнать о нашей истории через канал связи.
Это возможно?
Скопировать
I'm Notary Crouelles...you know the rules how can I avoid having you kicked out?
The easiest way would be for you to stop drinking.
Bastards!
Я нотариус Круэль. Ты знаешь правила. Что делать, чтобы не лишиться места?
Проще всего будет бросить пить.
Ублюдки!
Скопировать
One evening, after three weeks of that, he just never came back.
It was the easiest way.
Then, two years later, I went to the movies one night... and saw him acting in an American movie.
Вечером, 3 недели спустя он не вернулся... Я сама всем занималась - детьми, тещей, которая не помогала, потому что ненавидела меня.
Волей-неволей, я стала проституткой, так удобнее.
Спустя 2 года мы пошли вечером в кино и увидели его в одном американском фильме. Вот так.
Скопировать
That's the lot.
Do you know the easiest way to travel abroad?
Air travel's got to be the easiest.
С меня хватит.
Ты знаешь простейший способ поехать заграницу?
Сегодня авиаполет становится самым простым способом.
Скопировать
Once the door shut, you listened for footsteps in the adjoining sitting room, but you heard nothing. Nor did you hear any doors open or close.
The easiest way to the shooting gallery is through the terrace along the rear of the hotel.
But without opening the window, you can't see that space at the foot of the wall.
Едва лишь за ним закрылась дверь, вы стали прислушиваться к звуку шагов в маленькой гостиной, разделяющей ваши комнаты, но ничего не разобрали, не услышали и хлопанья других дверей.
Чтобы добраться до тира, удобнее всего пройти по террасе вдоль паркового фасада гостиницы.
Но этот участок нельзя увидеть, не открыв окно, так как он вплотную прилегает к стене.
Скопировать
And you were right.
Butsince I'm not like that the easiest way to prove it to you was not to show up.
Where?
И правильно сделали.
А поскольку это не так, то проще всего показать это - не встречаться с вами.
Как это?
Скопировать
Hmm. That's it.
I hate that this is the easiest way.
[ Groaning ] Hey, will you hurry up ?
Вот оно.
Ну вот. Ненавижу этот самый простой способ.
Эй, может поторопишься?
Скопировать
And so, you see, mesdames et messieurs, that Mademoiselle Celia Austin was killed because she had to be silenced.
And the easiest way to ensure that silence... was for the killer to take advantage of the morphine...
It was a simple task for the killer to enter her room, and to exchange her sleeping draught for a dose of morphine that would be fatal.
Как видите, дамы и господа, мадемуазель Силию Остин убили, чтобы заставить молчать.
Для обеспечения этого молчания убийца воспользовался морфином, украденным из больницы месье Колином Макнабом.
Убийце было просто войти в ее комнату и подменить снотворное смертельной дозой морфина.
Скопировать
Leningrad, Moscow and New York
The fastest and easiest way to travel to Finland is by Finnair
Attention, please!
Ленинграда, Москвы и Нью-Йорка.
Самый простой способ путешествовать по Финляндии - ФинЭйр.
Пристегните ремни безопасности и потушите... свои сигареты.
Скопировать
I knew I could square it up in a week, and I knew, too, that if necessary I could make it all right with old Slater, who's a sportsman.
But when it all came out, I'd got to play for time, and that seemed to me the easiest way of doing it
But you couldn't have cashed the cheque at the bank yourself?
Я был уверен, что за какую-то неделю я сумею покрыть недостачу. Я даже рассчитывал, что смогу договориться со стариком Слейтером. Он же смотрит на такие вещи спортивно.
Но когда всё всплыло, мне необходимо было выиграть время, и выход, который вы знаете, показался мне самым простым.
Но вы же не могли сами реализовать этот чек в банке?
Скопировать
Why not find out who bought the plane tickets?
You'd think that'd be the easiest way to catch this guy.
If he exists.
Почему они не вычислили, кто купил билеты на самолет?
Это ведь самый легкий путь поймать парня.
Если он существует.
Скопировать
What's easier than this?
This is the poorest and the easiest way.
Life is getting difficult, so let's suicide.
Что может быть легче?
Самый простой путь.
Жить становится труднее, так давайте убъём себя.
Скопировать
A country where Japanese experiments in biological warfare... were carried out on live human beings
A country where opium production became the easiest way to finance the war
Millions of people... were deliberately turned into drug addicts
Страна, где японцы производили опыты с биологическим оружием на живых людях.
Страна, где производство опиума стало одним из способов финансирования войны.
Миллионы людей были умышленно превращены в наркоманов.
Скопировать
There may be two lives we have to save.
This is the easiest way to get to the President.
But don't touch that button.
Возможно, нам надо спасать две жизни.
Это самый легкий путь к Президенту.
Но не касайтесь этой кнопки.
Скопировать
There's an emergency hatch on the roof.
. - It's the easiest way to get in.
Don't argue with me, James.
На крыше есть потайной ход.
- Тебе необязательно рассказывать мне об этом.
- Через него легче всего туда войти. Не спорь со мной, Джеймс.
Скопировать
OK, I don't have a lot of my pride, but I have enough so that I can't do this.
A dramatic scene is the easiest way to get through the talent show because it doesn't require an actual
But we have talent.
Ладно, у меня ее не очень много, но достаточно чтобы этого не делать.
Театральная сценка самый простой способ выступить на шоу талантов, потому что она не требует никакого таланта.
Но у нас есть таланты.
Скопировать
Tell this guy you're seeing somebody else.
That's the easiest way.
His name is Kramer.
Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим.
Это самый лёгкий путь.
Его зовут Крамер.
Скопировать
- How much?
. - What's the quickest, easiest way to do something with you?
Take us to the video store?
- Сколько? - Все.
- Что будет проще и дешевле всего?
- Отвести нас в видеомагазин.
Скопировать
Tell this guy you're seeing somebody else.
That's the easiest way.
No, it's not gonna work with this guy.
Скажи этому парню, что ты встречаешься с кем-то другим.
Это самый лёгкий путь.
Нет, с ним это не сработает.
Скопировать
It was a question of dollars and cents.
When I was a young man, I needed the money, and I thought this list of careers was the easiest way to
I see.
Все дело было в количестве долларов и центов.
То, чем я занимался, как я думал, было самым легким способом разбогатеть.
Ясно.
Скопировать
More of a riddle, actually.
What would you say is the easiest way... to get a weapon away from a Grammaton Cleric?
You ask him for it.
Пока ещё много чего не ясно.
Что ты скажешь, какой самый лёгкий путь... отобрать оружие у Грамматон Клерика?
Вы его об этом спрашиваете.
Скопировать
She must have planted it.
She knew that would be the easiest way to manipulate me.
Now she's threatening me.
Должно быть, она его туда положила.
Она знала, что это будет легчайший путь мной манипулировать.
Теперь она угрожает мне.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов easiest way (изиист yэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы easiest way для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить изиист yэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение