Перевод "rub off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение rub off (раб оф) :
ɹˈʌb ˈɒf

раб оф транскрипция – 30 результатов перевода

Okay, well, keep going.
My luck will rub off.
- Hey!
Продолжай пробовать.
Тебе перепадёт от моей удачи.
Эй!
Скопировать
Excuse me?
If you're lucky, Sullivan, some of her passion will rub off on you,
Maybe put a little fire on that torch you let burn out after high school.
Простите?
Если тебе повезет, Салливан, то часть ее вдохновения передастся тебе..
.. чтобы немного раздуть тот факел, что когда-то пылал в школьной газете.
Скопировать
I think Rory's seventeen and it's probably about time for a Jess.
I know Jess is a little tough sometimes, but he likes Rory and Rory's a good kid, hopefully she'll rub
You know what, I've spent a lot of time and energy fighting the whole Jess thing.
Думаю, Рори семнадцать, и пришло время для такого как Джесс.
Знаю, с Джессом бывает непросто, но ему нравится Рори, а Рори – замечательный ребенок, надеюсь, она на него повлияет.
Знаешь, я потратила достаточно времени и сил, борясь против Джесса.
Скопировать
- Stay as long as you want.
Maybe some of you will rub off on Clark.
Let me guess... pancakes... with powdered sugar... not syrup.
-Эй, можешь оставаться здесь сколько хочешь.
Может хоть чему-нибудь Кларка научишь.
Давайте угадаю Оладьи с сахарной пудрой без сиропа.
Скопировать
Leave her the marrowbone.
Her sadness is beginning to rub off on us.
And so, in the middle of the night on the 15th of September, 1920, the wire is re-tied.
Оставь ей мозговую косточку.
Так мы все в тоску впадём. Право слово.
Наконец, 15 сентября 1920 года, прямо посреди ночи, нить появляется снова.
Скопировать
It's not anything strange that there are corrupt officers in police departments.
The dirt they're trying to clean up is bound to rub off on some, but not all.
The other 99 are honest men trying to do an honest job.
Разумеется, есть коррумпированные полицейские.
Грязь, которую они несут, обливает всех.
Но нельзя порочить всех. 99 процентов среди них - честные люди.
Скопировать
So I put on my new dress... and I came out... and he grabbed my face... and he started rubbing off all the lipstick.
I thought he'd rub off my lips.
And I ran out of that house.
Я одела своё новое платье и вышла к нему... он схватил моё лицо... И начал убирать с губ помаду.
Я думала он сотрет мне все губы.
И я сбежала из этого дома.
Скопировать
A sweep is as lucky as lucky can be chim chiminy, chim chiminy chim chim cheroo
Good luck will rub off when I shakes hands with you
Or blow me a kiss And that's lucky too
Зола на ладонях и сажа на лбу. Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе.
Удачу несут эти руки тебе.
А ваш поцелуй - наградою мне.
Скопировать
A sweep is as lucky as lucky can be chim chiminy, chim chiminy chim chim cheroo
Good luck will rub off when I shakes hands with you
Oh, Ellen, see who that is and send them away.
Зола на ладонях и сажа на лбу. Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе.
Удачу несут эти руки тебе.
Эллен, кто бы там ни пришёл, отправь их.
Скопировать
- If this story doesn't do it, nothing ever will.
- But their sickness is bound to rub off on you.
I said the same thing to you when you started singing in your skin.
- Если эта история не сработает, то ничего не выйдет.
- Но их болезнь может заразить и тебя.
Я говорил тебе тоже самое, когда ты начинала петь в своём образе.
Скопировать
Scared this whole Jekyll-Hyde idea... is going to backfire and make a psycho out of me.
But their sickness is bound to rub off on you.
I said the same thing to you when you started singing in your skin.
Меня в дрожь бросает от этой идеи с Джекилом и Хайдом... и будет иметь плохие последствия для меня.
Их болезнь повлияет и на тебя.
Я говорила тоже самое когда начинала петь в этом гадюшнике.
Скопировать
A sweep is as lucky as lucky can be chim chiminy, chim chiminy chim chim cheroo
Good luck will rub off when he shakes hands with you chim chiminy chim chim cheree chim cher...
All right, ladies and gents, comical poems suitable for the occasion, extemporized and thought up before your very eyes.
Зола на ладонях и сажа на лбу. Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе.
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай по трубе...
Итак, драгоценная публика, стихи забавные, аккурат по погоде, сочиняются сей момент, у вас на глазах.
Скопировать
A sweep is as lucky as lucky can be chim chiminy, chim chiminy chim chim cheroo
Good luck will rub off when I shakes hands with you chim chiminy, chim chiminy chim chim cheree
A sweep is as lucky as lucky can be chim chiminy, chim chiminy chim chim cheroo
Зола на ладонях и сажа на лбу. Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе.
Удачу несут эти руки тебе. Дым, полезай, дым, полезай - прямо в трубу.
Зола на ладонях и сажа на лбу. Дым, полезай, дым, полезай - вдоль по трубе.
Скопировать
I am so sick and tired of him going in and out of there.
Maybe some of what you got will rub off on him.
Okay.
¬ы, наверное, зан€ты, и уже поздно. Ќет, € с удовольствием.
я не зан€т.
ѕозже мне надо к психоаналитику, но до тех пор € совершенно свободен.
Скопировать
I'll tell you something, Mr. Cyphre, there... wasn't too much love around for Johnny Favorite.
All right, that guy was bad luck and it's starting to rub off on me.
I'm a murder suspect already in two cases.
Знаете что, мистер Сайфье. В жизни Джонни Фэйврита было мало любви.
Парню не везло, невезение перекинулось на меня.
Меня подозревают уже в двух убийствах.
Скопировать
I firmly believe in victory for Germany and the Fuhrer.
If only some of your belief could rub off on us.
We're beginning to have doubts.
Я твердо верю в победу Германии и фюрера.
Ах, если бы хоть часть вашей веры могла передаться нам.
Мы начинаем сомневаться.
Скопировать
I've always seen to it that he was associated with regular guys.
Why doesn't some of it rub off?
Mr. Lee, perhaps i'm not the one to say this, but i think he is a regular fellow, whatever that is.
Я всегда следил за тем, что бы он был окружён правильными людьми.
Почему ничего из этого не сработало?
Мистер Ли, возможно я не тот человек, который должен говорить Вам это, но я думаю, он - правильный парень, что бы там ни было.
Скопировать
What's this about?
I'm just afraid that this case will rub off on us.
And I like the law.
Ты о чем?
Я просто боюсь, что это дело отразится на нас.
Я люблю юриспруденцию.
Скопировать
So they say.
It didn't rub off?
The Book?
Вот, именно.
Это же не проходит бесследно?
Писание?
Скопировать
Justin!
I'm afraid he's very poor with his German, so I hope you're going to rub off on him in some way!
I will do my best...
Джастин!
Боюсь, его немецкий не очень хорош. Надеюсь, вы не слезете с него, пока он не выучит язык!
Не слезу...
Скопировать
You see?
You can rub off the letters.
Well...you can do that with every blackboard.
Видишь?
Можно стирать написанное.
Ну... его можно стирать на любой доске.
Скопировать
I'm sorry.
Just wanted to see if some of the magic would rub off.
Find out "the big secret".
Простите.
Просто хотел увидеть, вдруг произойдет чудо.
Узнать "большой секрет".
Скопировать
No, no, women will hate that.
Lipstick on a guy's collar that won't rub off.
No, that's even worse.
Нет, женщинам это не понравится.
Помада, которая не отходит.
Еще хуже.
Скопировать
My point being that the whole world reveres the artists envies their talent, wants to be just like them.
I'm hoping some of your genius will rub off.
-You got kicked out of your house again.
Весь мир уважает этих художников, завидуетим и хочет быть такими же как и они.
И я пришел сюда, чтоб часть твоего таланта перешла ко мне.
Тебя снова выгнали из дома?
Скопировать
Exactly.
Maybe it'll rub off on Senator Logan.
- He'll bring it back to Washington.
Именно.
И кто знает - может эти качества передадутся сенатору Логану.
- Мы вернём добропорядочность в Вашингтон.
Скопировать
Wait.
"began to rub off on me.
"I tended to be impressionable... "to be influenced by my surroundings...
Подождите. Давайте.
После трех недель ежедневные шестнадцатичасовые пытки начали сказываться на мне.
Я поддался влиянию окружающих меня людей.
Скопировать
I just realized there's a lot I don't know about you.
You think my dark past is gonna rub off on you?
I was trying to protect Amanda.
Я просто осознал как много я о тебе не знаю.
Ты думаешь мое темное прошлое скажется на тебе?
Я пытался защитить Аманду.
Скопировать
Well, thank you.
Maybe some of your loyalty will rub off on Dad.
Oh, don't let that bother you.
Ну, спасибо.
Может твоя доброта хоть как-то повлияет на папу.
Это не то, о чем тебе стоит волноваться.
Скопировать
- Sanctions.
Throwing out verbiage like "holy," "matrimony" and "court of law" hoping the reverence will rub off.
And he objects to the word "duped."
- Санкции.
Используя пустословие вроде "священные узы брака", "зал суда" он надеется добиться уважения.
И он еще протестует против слова "обманут".
Скопировать
They're hounding me to straighten the boy out.
That's why I brought him here, in hopes that your vaunted Starfleet ideals would rub off on him.
Obviously, that hasn't happened.
Они преследуют меня, чтобы забрать мальчика.
Именно поэтому я оставил его здесь, в надежде, что ваши непревзойденные идеалы Звездного Флота повлияют на него.
Очевидно, этого не случилось.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов rub off (раб оф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rub off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раб оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение