Перевод "civil engineers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение civil engineers (сивал энджиниоз) :
sˈɪvəl ˌɛndʒɪnˈiəz

сивал энджиниоз транскрипция – 33 результата перевода

Only one thing to go on.
Those two who were kidnapped are civil engineers and experts on cave-ins.
Was it a coincidence?
Но у Вас есть только версия?
Эти два похищенных человека были инженерами-строителями, и ветеранами по изучению пещер.
Это может быть совпадением?
Скопировать
Calm down.
They're having to take these civil engineers into the city, and a roadside bomb hits one of the humvees
Engineers start scrambling out, but this one guy's injured.
Успокойся.
Они должны были сопровождать гражданских инженеров в город, и вдруг, под одним из армейских хаммеров, подорвалась придорожная мина, и он загорелся.
Инженеры стали выкарабкиваться, но один из них был ранен.
Скопировать
It's a small group-- too small to be a coincidence.
In the last six months, two acclaimed geneticists have gone missing, two prize-winning civil engineers
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time.
Немного, слишком мало для совпадения.
За полгода, пропали два признанных генетика, два призёра, инженера-строителя... и всегда это мужчина и женщина.
Кто-то строит ковчег, Лиззи, и населяет его самыми блестящими умами современности.
Скопировать
Only one thing to go on.
Those two who were kidnapped are civil engineers and experts on cave-ins.
Was it a coincidence?
Но у Вас есть только версия?
Эти два похищенных человека были инженерами-строителями, и ветеранами по изучению пещер.
Это может быть совпадением?
Скопировать
Calm down.
They're having to take these civil engineers into the city, and a roadside bomb hits one of the humvees
Engineers start scrambling out, but this one guy's injured.
Успокойся.
Они должны были сопровождать гражданских инженеров в город, и вдруг, под одним из армейских хаммеров, подорвалась придорожная мина, и он загорелся.
Инженеры стали выкарабкиваться, но один из них был ранен.
Скопировать
It's a small group-- too small to be a coincidence.
In the last six months, two acclaimed geneticists have gone missing, two prize-winning civil engineers
Someone is building an ark, Lizzy, and populating it with some of the most brilliant minds of our time.
Немного, слишком мало для совпадения.
За полгода, пропали два признанных генетика, два призёра, инженера-строителя... и всегда это мужчина и женщина.
Кто-то строит ковчег, Лиззи, и населяет его самыми блестящими умами современности.
Скопировать
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches...
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела голова.
Скопировать
Then we turned to the professionals at Zack and Miri Make Your Porno.
Oh, my God, they totally saved our civil union.
They filmed what was inside of us and not what was coming out of us necessarily.
И тогда мы обратились к профессионалам, в Зак и Мири снимают ваше порно.
О Боже, они спасли наш гражданский союз.
Они сняли то, что находится внутри нас, а не только то что выходит из нас.
Скопировать
We pay taxes.
We deserve basic civil rights, just like everyone else.
But...
Мы платим налоги.
Мы так же, как и все, заслуживаем гражданских прав и свобод.
Но...
Скопировать
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their civil
You have whistles.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
У вас есть свистки.
Скопировать
I can't hang on! - You have to! For the baby!
Okay, kids, today we're going to review some Civil War history.
Who can tell me what year the war started? - Wait, so what happened?
- Я не могу.. держаться!
Так, дети, сегодня мы будем рассматривать историю Гражданской Войны.
Кто может сказать мне в каком году началась война?
Скопировать
And we heard you on our short-wave radio...
Only after you committed a civil offence of trespass.
...talking about "some bloody tart hassling me again".
И мы слышали тебя по нашему коротковолновому радиоприёмнику...
Но после того, как вы совершили противоправное посягательство на частные владения.
...как ты говорил: "Та чертова шлюшка снова меня донимала".
Скопировать
Everyone wants a genius for a kid.
Doctors, engineers, MBA.
Nothing less is tolerated.
Всем нужны самые высокие показатели.
Врачи, инженеры, менеджеры.
На меньшее никто не согласен.
Скопировать
We might as well be civil.
Civil, huh?
Killing richie... that was civil?
Мы можем, по крайней мере, вести себя цивилизованно.
Цивилизованно, а?
Убить Ричи - это было цивилизованно?
Скопировать
You don't know what happened after you left.
Well, I know we were in the midst of a global civil war led by general Zod.
Zor-El told me that Krypton's salvation was on Earth... and that you and I were the key.
Ты не знаешь что случилось, после того, как ты улетела с планеты?
Я знаю, что мы были в разгаре гражданской войны, затеянной генералом Зодом.
Зор-Эл сказал мне - то, что спасет Криптон, находится на Земле. Что мы с тобой - ключ к спасению.
Скопировать
You think he might remember the war?
The Civil War?
Could be.
Думаешь, он может помнить войну?
Гражданскую войну?
- Может быть.
Скопировать
There are those people who say that it is kind of an eye for an eye law that is at work here, that you're denying homosexuals many of their rights as well.
You see, if homosexuals are allowed their civil rights, then so would prostitutes or thieves or anyone
God puts it in a category of morality.
Возможно кто-то скажет, что разрабатывается нечто вроде закона "око за око", что вы отнимаете права у гомосексуалистов.
Понимаете, если гомосексуалистам предоставать их гражданские права, их нужно предоставить и проституткам или ворам или кому бы то ни было.
Бог отвел им место в общественной морали.
Скопировать
- Eddie, what are you doing here?
. - Well, why don't we all go inside where we can sit down and have a civil conversation?
- No, we are not having a conversation.
Эдди, что ты тут делаешь? Мне нужно поговорить с моим сыном, Кэл.
Может, тогда зайдём внутрь, присядем и поговорим по-человечески?
Нет, мы не будем разговаривать. Я пришёл поговорить с сыном.
Скопировать
Whoever had the lice, they're dead now!
We're moving on to Civil War history. Hope.
Hope, you're alive.
Кто бы ни имел вшей, они теперь мертвы!
Мы переходим к истории Гражданской войны.
- Надежда.
Скопировать
- His father only acquired the crown by force, not by right.
Your Grace no one wants to return to the evil days of civil war.
What is done is done.
- Его отец захватил трон силой, а не по праву.
- Ваша милость, никто не хочет возвращения смутного времени гражданской войны.
Что сделано - то сделано.
Скопировать
Most of whom,by the way, live at my court,dieu merci.
The greatest philosophical minds, engineers,architects.
You won't deny that,will you?
Большинство из них, к слову, живет при моем дворе.
Величайшие философы, архитекторы, инженеры, и, конечно, прекраснейшие женщины.
Ведь ты не будешь со мной спорить?
Скопировать
Look, we won't have any effect on the outcome of this.
We might as well be civil.
Civil, huh?
Послушай, от нас здесь ничего не зависит.
Мы можем, по крайней мере, вести себя цивилизованно.
Цивилизованно, а?
Скопировать
Civil, huh?
Killing richie... that was civil?
The guy was harmless.
Цивилизованно, а?
Убить Ричи - это было цивилизованно?
Парень был безобиден.
Скопировать
Psychic paper, shows them whatever I want them to think.
According to this, we're two engineers and an architect.
Your knowledge of genetic engineering is even greater than ours.
Телепатическая бумага показывает им то, что я хочу.
Согласно ей, мы – два инженера и архитектор.
Твои познания генной инженерии превышают наши.
Скопировать
Hello.
Forty years ago, tonight, the gay citizens of Germany found out they no longer had civil rights.
Tomorrow morning, the gay citizens of Wichita will also awaken to find that they too have lost their civil rights!
Привет.
Сорок лет назад, сегодня, геи в Германии поняли, что у них больше нет гражданских прав.
Завтра утром геи в Вичите тоже проснутся и поймут, что они потеряли свои гражданские права.
Скопировать
Okay, disconnect the power arm!
Civil rights or civil war!
Anita!
ОК, отлючи рубильник.
Гражданские права или гражданская война! Права для геев!
Анита!
Скопировать
I invoke my right to peaceful protest.
Civil disobedience is a cornerstone of this country, for it is how the common man is heard.
Can you tow it?
Я взываю к своему праву на мирный протест!
Гражданское неповиновение - краеугольный камень в основании этой страны по крайней мере, как говорят простым людям!
- Можешь вытащить её на бечёвке?
Скопировать
You don't have to like her. Just accept the fact that I do.
If you can't even be civil to the woman I love...
- The woman you what?
Вы не обязаны её любить, но вам придётся смириться с тем, что мне она нравится.
Я требую уважения к женщине, которую люблю...
- Которую что?
Скопировать
I told the coppers I was an anti-capitalist protester.
I demanded my civil rights, which was a cup of tea and a urine sample.
Well, they were never known for their sense of humour.
Я сказал котлы я был анти-капиталистической протестующий.
Я потребовал свои гражданские права, котором стояла чашка чая и мочи.
Ну, они никогда не были известны за их чувство юмора.
Скопировать
It's a marriage.
You'd rather have just some civil servant there?
personally, I think the two of us should be enough to make it sacred.
Священнодействие.
Ты предпочитаешь государственного чиновника?
Я думаю, что для священнодействия хватит и нас двоих.
Скопировать
The sheriff's not ready to call it an accident.
Apparently Joseph Willowbrook... the Native American who's spearheading the protests... has a history of civil
- They think it was sabotage?
О, шериф не готов назвать это несчастным случаем.
Очевидно, Джозеф Вилоубрук, индеец, который возглавляет протест, имеет историю гражданского неповиновения.
Они думают, что это было диверсией?
Скопировать
-Damn, gettin' all violent and shit.
You know you just violated my civil rights?
That's it, new rule: no marker on the couch.
-Черт, ты применяешь насилие и все такое.
Ты знаешь, что только что нарушила мои гражданские права?
Значит так, новый закон: никаких маркеров на диване.
Скопировать
Literally, come on.
McNulty capable... of having a civil conversation with Mrs. McNulty?
Yes, Your Honor.
Буквально, давайте.
Теперь, вы, мистер Макналти, в состоянии провести переговоры... с миссис Макналти?
Да, Ваша Честь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов civil engineers (сивал энджиниоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы civil engineers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сивал энджиниоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение