Перевод "war Vietnam" на русский

English
Русский
0 / 30
warвоевать война ратный
Произношение war Vietnam (yо виотнам) :
wˈɔː vˌiːətnˈɑːm

yо виотнам транскрипция – 33 результата перевода

I had come home, yes.
But home had changed and I would always be in between south, north east, west peace, war Vietnam, America
It is my fate to be in between heaven and earth.
Я была дома, верно.
Но дом мой изменился, и я всегда останусь между севером, югом востоком, западом, войной, миром Вьетнамом, Америкой.
В этом моя судьба быть между небом и землёй.
Скопировать
What's that?
It was this war, Vietnam.
Doesn't matter.
Ёто где?
Ќа войне, во ¬ьетнаме.
Ќе важно.
Скопировать
How'd you get involved with that?
Probably started during the war, Vietnam.
I saw some conditions in the villages that truly shocked me.
А как вы пришли к этому?
Скорее всего это началось во время Вьетнамской войны.
Я столкнулся с условиями в деревнях, которые просто шокировали меня.
Скопировать
Don't try to sweep this under the rug.
We are at war in Vietnam.
And yet the president and his secretary of defense continues to mislead and misinform the American people, and enough of it's gone by.
А не пытаться прятать это под ковёр. Don't try to sweep this under the rug.
Мы находимся в состоянии войны со Вьетнамом.
And yet the president и его министр обороны, продолжают вводить в заблуждение... ...and his secretary of defense continues to mislead и дезинформировать американских людей, и это надо прекращать. ...and misinform the American people, and enough of it's gone by.
Скопировать
Three years in the U.S. Army during World War II.
Seven years as secretary of defense during the Vietnam War.
Thirteen years at the World Bank.
Три года в армии США во время Второй мировой войны. Three years in the U.S. Army during World War II.
Семь лет министром обороны во время Вьетнамской войны. Seven years as secretary of defense during the Vietnam War.
По всему миру. Thirteen years at the World Bank.
Скопировать
It was announced today that total American casualties in Vietnam now number 4877 including 748 killed.
Secretary of Defense McNamara, on each of his seven trips to Vietnam has found some positive aspect of
The most vivid impression I'm bringing back is that we've stopped losing the war.
-Сегодня было объявлено что общее количество американских жертв во Вьетнаме... -It was announced today that total American casualties in Vietnam теперь исчисляется числом: 4877, включая: 748 убитыми. ...now number: 4877, including: 748 killed.
Министр обороны, Роберт Макнамара, в каждой из своих семи поездок во Вьетнам... Secretary of Defense, Robert McNamara, on each of his seven trips to Vietnam находил какой-нибудь позитивный аспект в курсе развития войны. ...has found some positive aspect of the course of the war.
-Самое яркое впечатление, с которым я вернулся, это... Robert McNamara: -The most vivid impression I'm bringing back is то, что мы прекратили проигрывать войну.
Скопировать
They believed we had simply replaced the French as a colonial power and we were seeking to subject South and North Vietnam to our colonial interests, which was absolutely absurd.
And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
Not what they saw it as, a civil war.
Они полагали, что мы просто заменили французов, как колониальная власть... They believed we had simply replaced the French as a colonial power что мы стремились использовать Южный и Северный Вьетнам... ...and we were seeking to subject South and North Vietnam в наших колониальных интересах, и это была, - полная чушь.
Ну а мы, мы представляли Вьетнам, - частью холодной войны. And we, we saw Vietnam as an element of the Cold War.
А не так, как они воспринимали её, - в виде гражданской войны.
Скопировать
It's a very good rule.
When you talk about the responsibility for something lik e the Vietnam War whose responsibility is it
It's the president's responsibility.
Это очень хорошее правило. It's a very good rule.
-When you talk about the responsibility for something like the Vietnam War чья ответственность за это?
-Это - президентская ответственность.
Скопировать
Now that's, in a sense, where I'm beginning to be.
After you left the Johnson administration why didn't you speak out against the Vietnam War?
I'm not going to say any more than I have.
Теперь это и есть, в некотором смысле, то место где я оказался. Now that's, in a sense, where I'm beginning to be.
-После того как вы ушли из администрации Джонсона... -After you left the Johnson administration почему вы не высказывались против Вьетнамской войны?
-Я не собираюсь говорить больше, чем уже сказал. -I'm not going to say any more than I have.
Скопировать
You're the one who stands outside.
You're the one who refused to sign a petition against the Vietnam War.
Poets don't sign petitions.
Но это ты тот, кто стоит в стороне.
Это ты отказался подписать петицию против войны во Вьетнаме.
Поэты не подписывают петиции.
Скопировать
Yeah.
survive him... firing me and canceling my life insurance... while I was on the way to Saigon to cover the war
Yeah.
Да уж.
Наша дружба пережила многое. Мои увольнения и отмены страховки когда я был на пути в Сайгон, чтобы освещать события войны во Вьетнаме.
Да.
Скопировать
Last year this resulted in 24 murders, which, believe it or not, is the third-highest rate of handgun murder per head for any country in the world.
How did army medics in the Vietnam war prevent wounded US soldiers from swallowing their own tongues?
- Why would they swallow their own tongues?
В прошлом году это стало причиной 24 убийств, это третья в мире страна по уровню подобных убийств.
Как во время войны во Вьетнаме военные медики предотвращали проглатывание языка американскими солдатами при ранении.
- А зачем им глотать язык?
Скопировать
- Something they'll like.
The Vietnam war.
THE NEPHEW OF UNCLE SAM VERSUS THE NIECE OF UNCLE HO.
- Что-нибудь для них приятное.
Придумала, война во Вьетнаме.
Племянник дядюшки Сэма против племянницы дядюшки Хо.
Скопировать
Surrender !
This is the Army of the People of Viet Nam Stop the war now!
Fucking viets !
Сдавайтесь!
Прекращайте эту глупую войну!
Грёбаные вьеты!
Скопировать
The Philippines has been chosen as the location because of its similarity to the terrain in Vietnam.
Since the US Army has refused to cooperate with a movie about the Vietnam War,
Francis has made a deal with Philippine President, Ferdinand Marcos.
Из-за схожести в рельефе местом для съемок были выбраны Филиппины.
В связи с тем, что армия США отказалась сотрудничать в съемках фильма о войне во Вьетнаме,
Фрэнсис договорился с президентом Филиппин, Фердинандом Маркосом.
Скопировать
Francis was always reminding me.
He says, "Vittorio, remember, this is not just a documentary "about the war in Vietnam.
"This is a main show in the sense that wherever America goes, "they make a big show on everything.
(оператор) Фрэнсис постоянно напоминал мне.
Говорил: "Витторио, помни, это не просто документалка о войне во Вьетнаме.
Это демонстрация того, куда бы Америка ни шла, она устраивает большое представление из всего.
Скопировать
What if you see yuppies getting rich while you're standing in the unemployment line?
And what if your government sends you to Vietnam... to fight a war they have no chance of winning?
And what if your country is slipping away, lost?
А что если ты видишь, как яппи богатеют, пока ты остаешься за чертой бедности?
И что если государство отправляет тебя воевать во Вьетнам... погибать в войне, выиграть которую нет никаких шансов?
А что если ваша страна ускользает, исчезает?
Скопировать
- Dr. Spock is not like that. Dr. Spock loves us.
He protested during the Vietnam war.
I'm sorry I said anything about Dr. Spock.
Доктор Спок не только хочет продать свою книгу - он любит нас.
Во время войны во Вьетнаме доктор Спок участвовал в демонстрации. Какая ты смешная.
Ну извини, что обидел доктора Спока.
Скопировать
"Commitment and Counterinsurgency... by Col. Walter E. Kurtz.
officers and troops perform... tours of duty limited to one year... they will remain dilettantes in war
As long as cold beer, hot food, rock and roll... and all the other amenities remain the expected norm... our conduct of the war will gain only impotence.
"Карательными акциями и организацией борьбы с повстанческим движением... организованные полковником Волтером Курцем.
После года интенсивных... военных операций... солдаты станут просто туристами во Вьетнаме.
Даже если останутся холодное пиво, горячая еда и рок-н-ролл, предполагаемая продолжительность боевых операций... приведет лишь к военному бессилию нашей армии.
Скопировать
Mekong.
Flip, did I ever tell you that the whole Vietnam War... ... wasfoughtoverabet... ... thatHowardHugheslost
And they used my legs for a wishbone.
Меконг.
Флип, я тебе говорил, что Вьетнамская война велась лишь потому что Говард Хьюз проспорил Аристотелю Онассису?
Они сожрали мои ноги.
Скопировать
Just get me elected, I'll give you the damn war.
In that document lay the Vietnam War.
I can't believe they killed him because he wanted to change things.
Голосуйте за меня. А уж я покажу вам войну.
В этом документе, все война во Вьетнаме.
Поверить не могу, что его убили, потому что он хотел перемен.
Скопировать
We would have been there right in time for Tet, probably and whatever.
terrible things or were planning to go to Canada, do something as drastic as getting married to avoid the war
They didn't care.
Мы должны были быть там к Тету, где-то так.
Все те люди, что учились со мной, совершали ужасные поступки, собирались уехать в Канаду, готовились к решительным действиям, даже к женитьбе, лишь бы избежать войны. И все они пожелали отправиться во Вьетнам.
Им было наплевать.
Скопировать
What we'd done is strung together all of John's anecdotes and some of the things that he had from his friends who had been fighting over there.
it was really a quest or a trek or something that would take us through the various aspects of the Vietnam
At that point, we had it ending in a very large battle with the Viet Cong and having Willard and the Kurtz character fighting off all the Viet Cong.
Мы собрали в кучу слухи и истории, которые Джону рассказали его друзья, воевавшие во Вьетнаме.
Это оказалось настоящим приключением, или путешествием, или чем-то еще, что провело нас через дебри Вьетнамской войны. Было настолько безумно, что мы захотели все увидеть.
Тогда у нас была концовка - масштабная битва с вьетконговцами, в которой герои Уилларда и Курца отбивали атаку вьетконговцев.
Скопировать
I don't know.
Vietnam is at war.
Eddy, Juju is on the phone.
Не знаю.
Во Вьетнаме война.
Эдди, звонит Джуджу.
Скопировать
Quite a few, Your Honor!
Do you consider young men who resist the draft because they're against the war in Vietnam as cowards
Ever move out of a "borderline neighborhood"?
- Кое-какие, Ваша Честь.
Вы полагаете, что молодые люди, уклоняющиеся от призыва в армию из-за того, что они против войны во Вьетнаме, - трусы и предатели?
Выезжали ли вы когда-либо в соседнюю область?
Скопировать
Enlisted in US Army 1960.
Service in Vietnam War.
Wounded, Mekong Delta.
Привлечён в Американскую Армию в 1960-м.
Bоевал во Bъетнаме.
Там был ранен в Дельте Меконга.
Скопировать
- Our independence.
The war in Vietnam, sir.
- More significant than the landing on the moon?
- Что вы считаете наиболее важным событием последнего десятилетия?
- Это более важно, чем высадка на Луне?
Я так полагаю, господин.
Скопировать
The fact that they did land on the moon.
Do you think that the war in Vietnam was unpredictable? Not the war itself.
About their extraordinary power of resistance. Ordinary people, peasants and no one knew that they had it in them.
А война во Вьетнаме, думаете, тоже была непредсказуемой?
Не сама война, а то, что мы узнали о вьетнамцах, об силе их сопротивления.
Обычные люди, крестьяне, никто не догадывался, что у них внутри.
Скопировать
That leaves nine families.
Total number of males in these families old enough to have served in Vietnam, Korea or World War ll..
Wild.
Итого, у нас девять семей.
Общее количество мужчин в этих семьях, взрослых достаточно для того, чтобы служить во Вьетнаме, Корее или на второй мировой войне - четырнадцать.
Отлично.
Скопировать
- Don't talk to the FBI, Ma.
I told them how you were in the war in Vietnam.
I told them you were with Goldwater in '64 in the convention and--
- Не говори с ФБР, мама!
Я им всё рассказала... про то, что ты воевал во Вьетнаме, что всегда был при хорошей работе.
Сказала, что на выборах 64-го ты работал в штабе Голдуотера...
Скопировать
All right, here's our headline.
Radio Hanoi reports the United States-North Vietnam agreement... for a settlement of the Vietnam War.
What time is it? - You fell asleep?
Ладно. Зарубежные новости?
Хорошо, вот наш заголовок. Радио Ханоя сообщает о соглашении между США и Северным Вьетнамом..
Вудвард, что ты выяснил?
Скопировать
Was there a finding, Muir?
we were in a place we weren't supposed to be, assassinating a general from a country we weren't at war
- Is that a "no"?
Было разрешение, Мюр?
Мы были там, где нас не должно было быть, и устраняли генерала страны, с которой не воевали... *Вызов Глэдис* Знаете ли, официально мы и с Северным Вьетнамом не воевали, но...
- Это значит "нет"?
Скопировать
How about you?
The Vietnam War?
That came a little later, Kevin... a hundred years later.
Может быть ты?
Вьетнамской войны?
Она была немного позже, Кевин... на сотню лет позже.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов war Vietnam (yо виотнам)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы war Vietnam для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yо виотнам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение