Перевод "Dark stories" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Dark stories (дак сториз) :
dˈɑːk stˈɔːɹiz

дак сториз транскрипция – 32 результата перевода

I only heard stories about him.
Dark stories.
About how the heart Osmund years after chilled.
Только слышал истории.
Мрачные истории.
С годами сердце Осмунда стало твёрдым как камень.
Скопировать
Father playing the violin.
As we read to each other dark stories of the north. (LAUGHS)
♪ "No, what I love best," Lotte said
Отец играл на скрипке.
Когда мы читали друг другу темные истории Севера.
♪ "Нет, милей всего мне", сказала Лотти
Скопировать
Peter!
Thus Wendy first laid eyes on the dark figure who haunted her stories.
She saw the piercing eyes and was not afraid but entranced.
Питер!
Так Венди впервые увидела злодея, который постоянно фигурировал в её историях.
Увидела его проницательные глаза. И это не напугало её, а обворожило.
Скопировать
You see?
All he has are fairy stories of Dark Riders.
You won't deceive the cardinal with that.
Видите?
Всё, что у него есть, это сказочные истории о Чёрных Всадниках.
Этим ты не обманешь кардинала.
Скопировать
Honored guests...
When I was a boy, my father told me stories of the dark ages, a time when culture and learning were eclipsed
Over the years, I have come to believe that the dark ages never actually ended, that the fear... hatred, and brutality that once plagued our ancestors plagues us still.
Уважаемые гости...
Когда я был еще ребенком, мой отец рассказывал мне истории о темных временах, временах, когда культура и образование были в упадке из-за первобытных ритуалов и войны.
Спустя годы, я пришел к убеждению, что темные времена никогда не закончатся, что страх, ненависть и жестокость что досаждали нашим предкам и до сих пор беспокоят нас.
Скопировать
Reverend Paul, you can not go in there.
I've heard stories of dark angels returning to destroy the wicked.
I'mnoangel,father, but I suggest you leave until you have finished with my business.
Преподобный Пол, вам туда нельзя.
Я слышал сказки о черных ангелах, что вернутся и разрушат зло на Земле.
Я не ангел, падре, но я советую вам уйти на время, пока я не закончу дела.
Скопировать
I only heard stories about him.
Dark stories.
About how the heart Osmund years after chilled.
Только слышал истории.
Мрачные истории.
С годами сердце Осмунда стало твёрдым как камень.
Скопировать
You'll get over it.
You will pull yourself together, Move on, and one day tell your kids stories About your dark period growing
And i'll still be here, waiting tables at the grill, Partying at the cemetery With a bunch of waste of space small-town lifers.
Знаешь что, ты свыкнешься с этим.
Ты возьмешь себя в руки, будешь жить дальше и однажды расскажешь своим детям историю о своем темном периоде взросления.
А я и тогда буду здесь, тусоваться на кладбище с кучкой неудачников, приговоренных к прозябанию в захолустье.
Скопировать
The problem is fairy tales don't come true.
It's the other stories, the ones that begin with dark and stormy nights and end in the unspeakable..
it's the nightmares that always seem to become reality.
Проблема лишь в том, что сказки не становятся явью.
Есть и другая история, она начинается темной, дождливой ночью. А о конце лучше не заикаться.
Это кошмары. И такое ощущение, что они-то сбываются всегда.
Скопировать
You find anything else out?
Potter's first editions are more like dream journals than stories, and they're dark.
In this one story,
Ты нашла что-нибудь?
Первые издания Поттер - скорее записи снов, чем сказки. И они страшные.
В одной истории,
Скопировать
Father playing the violin.
As we read to each other dark stories of the north. (LAUGHS)
♪ "No, what I love best," Lotte said
Отец играл на скрипке.
Когда мы читали друг другу темные истории Севера.
♪ "Нет, милей всего мне", сказала Лотти
Скопировать
You're wasted here.
There were stories about the Dark Rider, as he was known, from the Twenties.
Housemaid stuff.
Теряете время.
Истории о Темном Всаднике, как его звали, идут с двадцатых годов.
Среди прислуги.
Скопировать
"Are they real?
"Or do the stories exist only to make us respect the sea's dark secrets?
"The question both vexes and excites me "and is the reason I've written you a second time "to request a meeting.
Реальны ли они?
Или они лишь миф, призванный внушить нам трепет перед темными тайнами моря?
Этот вопрос тревожит и дразнит меня, потому я пишу вам во второй раз с просьбой о встрече.
Скопировать
Here's my concern...
I've heard stories about how you're gonna react to this, and if I see half of you running around, well
So if you could do your best to minimize that part of it... I'd just really appreciate it.
Тут меня беспокоит...
Я слышала истории, как вы реагируете на это, и если я увижу одну вашу половину, бегающей вокруг другой, то точно сойду с ума.
Итак, если бы вы могли минимизировать эту часть своего поведения... то я высоко бы это оценила.
Скопировать
It's so easy to spot the lonely ones.
They're the people who tell stories to their plants... I kinda like him.
... and whisper secrets to their pets.
Распознать одиноких людей очень легко.
Они разговаривают со своими цветами...
Доверяют свои секреты питомцам...
Скопировать
But I'm suposed to be at school right now, and instead I got... I got Snarf and Popeye and Luke Skywalker all pissed off.
It is a dark time for all of us, young boy.
Sir, are you sure about this?
Это тяжёлое время для всех нас, молодой мальчик.
Но знаю, что если ты веришь в себя, всё закончится хорошо.
Террористы напали на нас там, где мы наиболее уязвимы.
Скопировать
it's a long story.
That requires a pitcher of beer and a dark bar.
I got time for that.
Это - длинная история.
Для неё нужна кружка пива и тёмный бар.
Отличная идея.
Скопировать
You two killed a chief inspector.
Don't think you can make up stories and get away with it. - Permission to speak, sir.
- Say it.
Вы убили инспектора полиции.
Неужели вы думаете, что такими историями сможете отделаться?
Разрешите сказать, сэр.
Скопировать
But in a clinical trial...
I'm experimenting, just groping around in the dark, hoping to do the right thing.
She wants greatness from me.
Но в этом эксперименте...
Я пробую, я просто брожу в темноте, надеясь, что все делаю правильно.
Она ждет от меня величия.
Скопировать
Had known you for two weeks, and you started ordering us around.
You made us pose at the churchyard with moody dark looks.
You can do that when you're twenty and have been to a photo work shop.
Я знал тебя всего 2 недели, а ты мне уже надоела.
Ты заставляла нас позировать на кладбище с кислыми минами.
Такое часто бывает, когда тебе 20 и ты мечтаешь о славе.
Скопировать
What about the car?
It was dark - black, no blue.
Blue, I think.
А что с машиной?
Тёмная. Чёрная. Нет, синяя.
Синяя, кажется.
Скопировать
It's nothing.
There's not much to do after dark.
Nope.
Ничего.
Вроде как и заняться нечем.
Ты так думаешь?
Скопировать
Brett, this is fucked up!
It's ten fucking miles into town in the dark.
She's not fucking Lassie!
Брэд, нам крышка!
Отсюда до города, 15 км лесом.
В темноте. Она же не терминатор.
Скопировать
For as long as I could remember, the four of us shared everything.
Stories secrets laughter broken hearts.
So when we found a pair of pants that, by some miracle, fit each of us perfectly we took it on faith they'd come into our lives for a reason.
Сколько я помню, мы четверо делили все.
Истории тайны смех разбитые сердца.
Поэтому когда мы нашли пару джинсов, что каким-то чудом отлично подходили каждой из нас, мы поверили, что они появились в нашей жизни по какой-то причине.
Скопировать
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away.
In the dark of night every atheist half-believes, Debs.
So if I come back to haunt you, you'll know for sure.
Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
Во мраке ночном... ..каждый атеист наполовину верующий, Дебс.
И если я вернусь, чтобы вас преследовать, вы в этом убедитесь.
Скопировать
Can you talk to her?
Tell her to give me a break, without getting dark.
Course I can.
Ты можешь поговорить с ней?
Скажи ей, чтобы она отстала от меня, потому что я темный.
Конечно, я могу.
Скопировать
yeah, that's funny. there's leftovers in the refrigerator. help yourself.
i ate most of the dark meat. sorry.
i never really appreciated chicken until right now.
-Ага, очень смешно в холодильнике есть остатки еды выбирай сам
Я почти всю говядину съел, прости
До этого момента никогда не любил курицу
Скопировать
You'll move on when you're ready to.
Why are you sitting in the dark?
- Izzie blew a fuse.
Ты сделаешь свои шаги, когда будешь готова к этому
почему вы сидите в темноте?
- из-за Иззи перегорели предохранители.
Скопировать
Then I'll run.
It's gonna be dark soon.
Who knows who's out in this jungle?
Тогда я побегу
Ты с ума сошел, это небезопасно
Скоро стемнеет и кто знает, кто там бродит в джунглях
Скопировать
We've reached the forbidden zone.
I've always heard stories about this place. Never thought it was real.
It's real.
Мы достигли запретной зоны. Я всегда слышала рассказы об этом месте.
Никогда не думала, что она реально существовала.
- Она реальна.
Скопировать
Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
Shall I compare thee to a summer's day?
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Сравню ли с летним днем твои черты?
Скопировать
- What do you see, Brian?
- It's dark.
Cold.
- Что ты видишь, Брайан?
- Тут темно.
Холодно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Dark stories (дак сториз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Dark stories для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак сториз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение