Перевод "от всей души" на английский

Русский
English
0 / 30
отfor to of away from from
всейeveryone everybody everything all the whole of
Произношение от всей души

от всей души – 30 результатов перевода

Я молюсь Богу.
От всей души, чтобы он помог тебе.
Да поможет он тебе.
I will pray to God.
Yes, I will pray... with all my soul that He helps you.
May He help you.
Скопировать
Суд, которым можно манипулировать, как марионеткой.
Суд, которым бы наш собственный президент Мартин ван Бюрен гордился от всей души.
Благодарю.
A court that can be toyed with like a doll.
A court, as it happens, of which our own president,
Martin Van Buren, would be most proud. Thank you.
Скопировать
- Да.
Развлекаешься от всей души?
У меня 50 имён прямо здесь, в буфете.
- Right.
You having a good time?
I got 50 right here in the cupboard.
Скопировать
Его безвременная кончина омрачает это радостное событие.
Да, от всей души можно...
А вот и Дирк Дженсон, лауреат кубка, финансированного вагинальным душем "Винтерс". Ваше мнение? Эту победу принес нам мой псих-аут против Купа.
His untimely death casts a pall over an otherwise sweet victory!
And all of our hearts...
Dirk Jansen, winner of the "Winter's Warm Douche" M.V.P. Trophy.
Скопировать
Надеюсь, ты выживешь.
От всей души желаю вам того же, сэр.
Признателен тебе, Джек.
I do hope you survive
You have my best wishes for the same, sir.
Grateful to you, Jack.
Скопировать
- О, вы такой искуситель!
Д а ладно вам, я же от всей души!
Ооо, как же хорошо задрать ноги кверху, правда?
- Oh, you are evil !
Don't you start on me !
Ooh, it's just so good to get your feet up, isn't it ?
Скопировать
Да, сэр.
От всей души, сэр.
Я очень сожалею о моей роли в этом деле, сэр, как, уверен, лейтенант Эйрс сожалеет о своей.
Yes, sir.
Unreservedly, sir.
I very much regret my part in it, sir. As I'm sure Lieutenant Ayres does his.
Скопировать
Пожелай мне удачи, Ник.
От всей души, дружок.
Что ты там видишь, Лорел?
Wish me luck, Nick.
Oh, I do, Matey.
What do you see, Laurel?
Скопировать
Уверен, она скажет нам, что получим, куда нам надо пойти и взять это.
Дорогой Барт, благодарю от всей души за кровь.
Твой Монгомери Бернс.
I'm sure it tells us what we'll get and where to pick it up.
Dear Bart, thank you kindly for the blood.
Yours truly, Montgomery Burns.
Скопировать
Если бы она не была из металла, я бы сказала, что это жало, как у пчелы. А так, не знаю.
Пожалуйста, прошу тебя, от всего сердца, от всей души.
Господи, благослови!
No, it's more like a sting... from a bee, I don't know.
Please, please, please.
Be very careful with my soul, please.
Скопировать
Не знаю, что было в той коробке. Там могли быть образцы или клише. А у вас, ребята, война из-за поддельных денег.
Так что хочу вас, от всей души, послать.
Мы собирались тебе все рассказать, Мас.
The box contained samples or plates, and this is a counterfeiting war.
And you should talk to your partner before you go to the suits.
We were going to cut you in.
Скопировать
Когда она сказала: "Проваливай отсюда на-хрен!"... ... я понял - все кончено...
Порой я вспоминаю о тебе... с Эдной... ... и от всей души вам завидую потому как вы можете видеть друг
Вместе с ней просыпаешься, вместе принимаешь пищу...
When she said, "Get out of my life forever," I knew it was over.
Sometimes I think about you and Edna, and I envy you, because you've had the same person every day for over 30 years.
You wake up with her, eat with her, sleep with her...
Скопировать
Её недавно бросил муж, наверное это повлияло на её настроение.
Мы сожалеем от всей души.
Ну, по крайней мере мы теперь знаем её имя и можем помолиться
He has left the husband to the poor and what is happening fatal.
Well, how you feel.
Well, at least as know to ask for your name
Скопировать
Третье место заняла Жофия в костюме трактористки.
Поздравляем от всей души!
На втором месте Ярослав в костюме товарища Тенцера.
The third prize goes to éofia, a tractor driver.
Congratulations!
The second is Jaroslav in the mask of comrade Tencer.
Скопировать
Советский спутник!
Поздравляем от всей души!
В чем депо?
the Soviet Sputnik!
Congratulations!
What's up?
Скопировать
"Клянусь душой, поколебать не в силах Ничей язык решение мое. Я требую по векселю уплаты.
От всей души я умоляю суд Произнести свой приговор.
Да будет по-вашему. Приготовляйте грудь его ножу!
"By my soul, I swear there is no power in the tongue of man to alter me.
"Most heartily I do beseech the court to give their judgement."
"Why, then, thus it is.
Скопировать
Они только и ищут повода свернуть программу. Мы не можем себе позволить еще один провал.
От всей души желаю вам успеха!"
Все, чего я от него дождался, это лицемерного вице-президента.
They're looking for a reason to cancel the program.
Make it good! You have my every good wish."
His every good wish. I got his sanctimonious Vice President, that's what I got!
Скопировать
Теперь волна остановилась...
Прижимаешься к туалету и благодаришь его от всей души.
толчок.
Now that wave has stopped, you... (moans)
You put your head on the side of the bowl and you thank the toilet bowl.
"Thank you, toilet bowl.
Скопировать
Я ей сказал, что это невозможно.
Напьёмся сегодня ото всей души?
Да, сегодня от этого, во всяком случае, вреда не будет.
I told her it wouldn't do.
Charles Let's get really drunk tonight.
It's the one time it could do no conceivable harm.
Скопировать
Генерал ФриДРИХ БЭРГЭР!
От всей души поздравляю.
Подпись: Рудольф Цигпер, Командир и так далее.
To General Friedrich Berger,
My sincere congratulations.
Signed Rudolf Ziegler, Commander, etc.
Скопировать
!
Я вас от всей души поздравляю.
- Спасибо!
!
Great congratulations to you.
- Thank you!
Скопировать
-Мне идти, государь!
-От всей души поздравляю.
Царствия вам небесного.
- I have to go!
- Congratulations!
And may your soul rest in peace.
Скопировать
Браво!
От всей души поздравляю!
Вы отлично сыграли свою роль.
Bravo!
My deepest congratulations!
You played your part perfectly.
Скопировать
Выпьем за это.
От всей души.
Я снова здесь. Все, как я помню.
Will you drink to that?
With all my heart.
Here it is, the place I've remembered.
Скопировать
Забирай и уходи.
- Тось, это подарок от всей души...
- Ну, зачем ты так.
Take it and go!
- Tosya, this is my present - Go away or I'll shout
- Why are you like this? - Go away!
Скопировать
Вы можете посчитать меня глупцом, но теперь я смогу нянчить внука.
Благодарю вас от всей души.
Прекрасно.
You must think me foolish, but I can hold my own grandchild now.
Thank you very much.
Fine.
Скопировать
Для мужчин моего возраста это самое неприятное слово.
Я не хочу быть серьезным и от всей души не желаю этого вам.
Ладно. Давайте предадимся легкомыслию.
When I man gets to be my age, that's the last word he ever wants to hear.
I don't want to be serious, and I especially don't want you to be.
Okay, we'll just sit around all day long being frivolous.
Скопировать
- До свидания
- Поздравляю от всей души.
- Спасибо большое вам.
- Goodbye.
- My heartfelt congratulations!
- Thank you very much.
Скопировать
Так ниспошли мне, небо, милосердье!
Аминь, от всей души.
"Аминь", сказал ты - значит, не убьешь?
Then heaven have mercy on me.
Amen, with all my heart.
If you say so, I hope you will not kill me.
Скопировать
Я знаю, что такое вести наблюдение.
Это было угощение от всей души.
Чушь!
I know what it's like on a stakeout.
That food was from the heart.
Bullshit!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов от всей души?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы от всей души для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение