Перевод "banded" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение banded (бандед) :
bˈandɪd

бандед транскрипция – 30 результатов перевода

He had $20,000 of cash on him... delivered out of a project tower by a known drug suspect.
The money was banded and manicured by denomination.
There's no crime here.
При нем было $20 000 наличными... полученных в башнях от подозреваемого в торговле наркотиками.
Деньги были сложены в пачки по достоинству и перевязаны лентой.
Это не преступление.
Скопировать
The first and greatest sin.
But the Fremen tribes banded together to declare war on the Jacarutu.
The Edwali were slaughtered.
Адвари были убиты.
Их воды вылились в песок. А сама земля Джакаруту была объявлена табу.
Но легенда гласит, что не все погибли. Некоторые сбежали.
Скопировать
Before that, drug charges and a PBJ on a check charge.
And now we catch him coming out of the towers... with $20,000 in manicured, banded money.
You brought him in here on what charge?
До этого были обвинение за наркотики и условный срок за подделку чека.
И вот мы ловим его на выходе из башни... с $20 000 в аккуратных пачках.
По какому обвинению вы его задержали?
Скопировать
Hank was right in the middle of this very touching apology when I discovered that my warehouse Was being robbed.
So Hank and I , we banded together to apprehend these outlaws.
And we would've had them' had not your boys come along.
Хэнк был как раз посередине очень трогательного извинения когда я обнаружил, что мой склад грабят.
Поэтому Хэнк и я объединились, чтобы задержать этих преступников.
И мы бы их поймали, если бы не появились твои парни.
Скопировать
You're saying you have evidence that a senatorial aide is involved in drugs?
. $20,000 in cash in banded, manicured bills.
That's all I'm saying.
Хочешь сказать, у тебя есть доказательства того... что помощник сенатора вовлечен в торговлю наркотиками?
Я только сказал, что были причины остановить мистера Прайса... и провести обыск, при котором было найдено... $20 000 наличных в перевязанных лентой пачках.
Это все, что я сказал.
Скопировать
At this time, all eyes would turn to the warlike hillmen... who continually swept down to battle.
To prevent massacres, there was banded together... a small group of men.
Some were native-born, others rich.
Все опасались горных племён... которые постоянно угрожали войной.
Было несколько смельчаков, которые хотели предотвратить кровопролитие.
Среди них были и местные уроженцы и англичане.
Скопировать
I'VE REALLY GOTTEN IT DOWN, HAVEN'T I, DOCTOR?
MAYBE THE SELVES HAD BANDED TOGETHER TO STOP ME FROM TAKING SYBIL DOWN TO THE MOST DANGEROUS PLACE OF
WELL, I'M SORRY, BUT I'LL JUST HAVE TO KEEP ON ASKING
Ты будешь смотреть на Нехемию, милая, а я буду разговаривать с другими."
В моём гостиничном номере в Чикаго я начала думать, что этот протест Сибил был, возможно, её первым прорывом.
Аллo. Да, меня интересует ещё один номер в Чикаго.
Скопировать
- What awful bastard?
He and I banded together, so I'm selling his tobacco.
But the son of a bitch can't move at all.
- акой сволочи?
ясуда. ќн и € объединислись, чтобы продавать табак.
ќднако этот сукин сын совсем не может двигатьс€.
Скопировать
I wanna build another house out here. This one is always filled.
Oh, I think this is the one I banded.
I can't believe it, edie, she came back !
Я хочу построить еще один скворечник, в этом всегда не хватает места.
Думаю, ты тот, которого я окольцевала.
- Эдди, не могу поверить, он вернулся!
Скопировать
Pity or not, he killed and now is dead.
And I suppose you think that because we banded together to expose a wrong, the world is going to clap
Our only proof of Columbanus' guilt is his confession.
Жаль его или нет, он убит и сейчас мертв
Полагаю, ты думаешь, что если мы объединимся, обличим неправду, весь свет тут же нам поверит?
Нашим единственным доказательством вины Колумбануса было его признание
Скопировать
Or, bring it back to seafaring;
he's a member of a crew, a crew of men like himself, banded together for one essential common purpose
Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential common purpose.
Или, возвращаясь к мореплаванию:
он член команды, команды людей, подобных ему, связанных одной важной целью.
Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью.
Скопировать
he's a member of a crew, a crew of men like himself, banded together for one essential common purpose.
Now the picture you're going to see now, is the story of men who are banded together for one essential
This a vital story in their daily lives, and their achievements.
он член команды, команды людей, подобных ему, связанных одной важной целью.
Фильм, который вы увидете, это история людей связанных одной важной целью.
Это жизненная история об их буднях и об их достижениях.
Скопировать
He's got a signature M.O.
Tillworth cigarette, rubber-banded with matches.
Just like what you found at the club-- that makes it easy.
У него есть своя характерная черта.
Особенность сигареты в том, что она связана резинкой со спичками.
Как и та, которую вы обнаружили в клубе. Сделать это легко.
Скопировать
Found something.
Cigarette and matches, rubber-banded together.
Whoa.
Что-то нашла.
Сигарета и спички, связанные резинкой.
Ого.
Скопировать
Well, it's most amount of cash, least amount of time.
Except he doesn't take any of the banded stacks, just, uh, the loose bills.
So he's a pro.
Ну, принцип "больше денег -меньше времени".
Кроме того, он не взял ничего из банковских стеллажей, только открытые банкноты.
Он профи.
Скопировать
Their various commanding officers ordered them to keep fighting, but those soldiers, those defiant few, refused.
Instead, they banded together to rescue trapped civilians from the wreckage.
The power of that one seminal event galvanized the eight races.
Их командиры приказали им продолжать сражаться, но те солдаты, те немногие смельчаки отказались.
Вместо этого, они объединились, чтобы спасти гражданских из-под обломков.
Зародившаяся во время этого события, сила всколыхнула восемь рас.
Скопировать
We've got a right to know what's going on.
We've all banded together before, and we survived, okay?
Yeah, until we run out of food in here.
Мы имеем право знать, что происходит.
Мы все вместе и мы выживем, ясно?
Да, пока у нас не кончится еда.
Скопировать
(Morgan) This is really a joint effort between the fire department, the police department, and myself.
We all really banded together to save the life of Dr. Daniel Castellano.
No, don't say my name on TV!
Это результат совместных усилий управления пожарной охраны, департамента полиции и моих.
Мы работали сообща, чтобы спасти жизнь доктора Даниеля Кастеллано.
Нет, не говори мое имя на камеру!
Скопировать
But we rose up.
You rose up and banded together, just like we are tonight.
Dig, I'm on site.
Но мы выжили.
Вы выжили. и сплотились, так же как и сегодня.
Диг, я здесь.
Скопировать
Looks like we have a deal.
The signal is a watch, worn on the left hand, banded upside down.
What time?
Похоже, договорились.
Сигнал - это часы на левой руке, надетые наоборот.
Какое время на них?
Скопировать
Thank you.
Platinum-banded, one and a half carat.
There's nothing quite like a ring...
Спасибо.
Огранка "принцесса", платиновое кольцо, полтора карата.
Нет ничего лучше, чем кольцо, которое...
Скопировать
Jupiter, Saturn, and Neptune All have heat coming From deep within the planet, And that helps Drive the circulation
And explains why we see A lot of the banded structure That we do On those other three planets.
Uranus doesn't have This internal heating source.
Юпитер, Сатурн и Нептун у всех есть источник внутреннего тепла, создающий циркуляцию.
Это также объясняет, почему мы видим вокруг трех планет полосы
У Урана нет внутреннего источника тепла.
Скопировать
Listen to the Sparky book again.
Man, those Canadian doctors banded me up, reset my jaw, put my shoulder back in its socket, and they
All right, I guess they're not idiots.
Послушаем книгу про Спарки. Ладно, давай ещё раз послушаем.
Слушай, эти канадские доктора, перевязали меня, вправили челюсть и вернули плечо в суставную сумку и даже денег не взяли.
Ладно, думаю, они не идиоты.
Скопировать
- it wasn't exactly a fight.
we banded together against a pregnant woman who wanted to watch the view.
all she got was a view of us watching sports.
- Это была не совсем драка.
У нас была стычка с беременной женщиной, которая хотела смотреть в окно.
Но ей пришлось смотреть как мы жмем штангу.
Скопировать
But to experience the most extreme and violent weather in the solar system, we need to travel to Jupiter.
This banded gas giant is over 140,000 kilometres in diameter.
Its atmosphere isn't a thin blue line, it's many thousand of kilometres thick and in a constant state of seething motion.
Но в поисках экстремальных погодных условий нам лучше отправиться на Юпитер.
Поверхность этого газового гиганта покрыта полосами, а его диаметр свыше 140 тысяч километров.
Его атмосфера совсем не "тонкая голубая линия", её толщина - много тысяч километров, и она необычайно бурная.
Скопировать
You have put into words what I have been feeling of late.
Did you know, Thomas, that in your profession, those men who first banded together to improve their situation
They called themselves a confederacy, protesting against low wages and extra duties.
Вы выразили словами то, что я чувствовал в последнее время.
А вы знаете, Томас, что в вашей профессии тем людям, которые первыми объединились для улучшения ситуации, приходилось встречаться тайно.
Они называли себя Лигой, возражали против низкой зарплаты и перегрузки.
Скопировать
A parrot that doesn't know when to stop talking?
A banded falcon.
They're the only birds that blue-tailed sea hawks will fly with.
Попугаем, который не умеет молчать?
Клейменным соколом
Они - единственные птицы, с которыми синехвостый морской ястреб, будет вместе летать.
Скопировать
Mother Lord told me what I had to do.
I banded all the women together... and we put Amnesty to death.
Please, no more.
Матерь Божья сказала мне, что я должна делать.
Я объединила всех женщин и вместе... мы предали Amnesty смерти.
Пожалуйста, не надо.
Скопировать
Luckily, several states are taking the initiative.
The nine northeastern states have banded together on reducing CO2.
California and Oregon are taking the initiative.
К счастью, несколько штатов делают это самостоятельно.
Девять северовосточных штатов объединились вместе, чтобы снизить выбросы CO2.
Калифорния и Орегон принимают меры.
Скопировать
Now, the reptile remains we found in the basement were consistent with Bungarus fasciatus.
Also known as the banded krait.
Where did they come from?
Останки рептилий, которые мы нашли в подвале, соответствуют Bungarus fasciatus.
Также известные как ленточный крайт.
Откуда они взялись?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов banded (бандед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы banded для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бандед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение