Перевод "ruffled" на русский
Произношение ruffled (рафолд) :
ɹˈʌfəld
рафолд транскрипция – 30 результатов перевода
Til, what the hell do you think you're doin'?
Billy, don't get your feathers all ruffled now.
I met this ol' boy over at the O.C. At Clarkfield, and well, he plays a mean jazz piano.
-Кил, что ты, черт подери, творишь?
-Билли, не нужно горячиться раньше времени.
-Я встретил этого парнишку в Кларк-Филд. Представь, он прилично бьет по клавишам.
Скопировать
It sounded awful, but it came straight from the heart.
It was raw and ruffled, just like us.
-Erkki, stop it!
Звучало ужасно, зато от всей души.
Сыро и нечёсано, совсем как мы сами.
- Эркки, стой!
Скопировать
Why?
When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa.
- That's such a sea monster. - [laugh]
Как?
Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
Это такое морское животное.
Скопировать
How would I look if I'd been ravaged? - May I?
- Your hair would be all ruffled. - OK.
These would be gone and the necklace.
А как я должна выглядеть, если на меня напали?
Прежде всего - взъерошенные волосы.
Это надо снять. И ожерелье, тоже снять.
Скопировать
The courtyard is stirring! A Comet!
See, this... frightening... marvel... this dishevelled body... this ruffled star... distraught.
Inconceivable... unspeakable...
Во дворе движение! Комета!
Узрите... пугающее... удивительное... усеянное кратерами тело... всклокоченную звезду... полную безумия.
Непонятная... удивительная...
Скопировать
Best there is for the money, in my book.
But you've ruffled too many feathers, Pete.
You see, this town is going places.
Лучший, которого мы можем нанять.
Но вы досаждаете слишком многим людям, Пит.
Это не тот город...
Скопировать
Yeah.
I thought 2nd Lt Carwood Lipton from West Virginia... could soothe his ruffled feathers.
–No problem, sir.
Да.
Я думаю, что Старший Лейтенант Карвуд Липтон из Западной Вирджинии... -...будет ему бальзамом на боевые раны.
— Не вижу в этом проблемы, сэр.
Скопировать
- I'm drunk ...
Against the backdrop of the warm sea ... wind from Africa ... ruffled hair widow ... in the eyes of Prince
You telegram.
- Опьянела!
Ласковое море и горячий ветер из Африки помогли преодолеть последние сомнения красивой вдовы. Отблески золота мерцали в глазах принца.
Телеграмма.
Скопировать
You're on your own, Ryder.
It appears I have ruffled the feathers of my fellow Barons.
They view the possession of the Widow's oil fields as a violation of the Foundation Treaty.
Ты сам по себе, Райдер.
Похоже, что я всполошил своих приятелей баронов.
Они видят захват топливных полей Вдовы, как нарушение Принципов Договора.
Скопировать
That's awful.
Lot of ruffled feathers.
- How's Crate?
Какой кошмар. Как есть.
Многие нахохлились.
- Как там Ящик? - Замечательно.
Скопировать
How are you? I'm good.
Oh, sorry I'm a little bit ruffled.
I arrested a very dangerous counterfeiter on my way here.
Нормально, нормально...
Извини, я немного взъерошенный.
По пути сюда арестовал очень опасного фальшивомонетчика.
Скопировать
Jakes, he lied to me about Juan's death for over a year.
My feathers are a little ruffled.
So listen.
Джейкс, он мне лгал о смерти Хуана больше года.
Немного задело.
Тогда слушай.
Скопировать
Oh, so there are limits on how far you're willing to go with this charade.
You ruffled a violent man when you pulled off your double cross.
Aren't you the tiniest bit afraid that he might come for you?
О, так есть предел тому, как далеко ты готова зайти в своих интригах.
Ты вызвала раздражение у вспыльчивого мужчины своим вторым пришествием.
Ты совсем не боишься, что он может прийти за тобой?
Скопировать
Your improvising almost got me killed!
You must have ruffled the wrong feathers, Agent Fornell.
And those feathers thought I was part of your op and put a hit out on me!
Твоя импровизация чуть меня не убила!
Ты разозлила не того человека, агент "Форнелл".
И этот человек думал, что я был частью твоей операции, ты подставила меня под удар!
Скопировать
Appears you're still on the clock.
You're to go to the airport and smooth some ruffled feathers pronto.
No rest for the gorgeous.
Оказывается, ты еще успеваешь.
Ты поедешь в аэропорт и разгладишь растрёпанные перышки немедленно.
Нет покоя великолепному.
Скопировать
- But as far as I'm concerned, this was a perfect example of our two departments cooperating to solve a case.
I'd much rather a few feathers get ruffled than lose our initiative.
So do I cut Megan a lot of slack?
- Но, насколько я могу судить, это могло бы послужить прекрасным примером тому, как наши два отделения сотрудничают, чтобы раскрыть дело.
Пусть я лучше получу лишний повод для беспокойств, чем потеряю нашу свободу к самостоятельным действиям.
Итак, даю ли я Меган слишком много свободы?
Скопировать
Haven't been able to determine that yet.
Things around the house have been ruffled, but all the big ticket items have been accounted for...
Ruffled?
Еще не было возможности определить.
Всё в этом доме было взъерошено, но все ценные вещи нашлись...
Взъерошено?
Скопировать
Things around the house have been ruffled, but all the big ticket items have been accounted for...
Ruffled?
Is that the official term for it?
Всё в этом доме было взъерошено, но все ценные вещи нашлись...
Взъерошено?
Это официальный термин для этого?
Скопировать
And I'll ask you:
Do I look ruffled?
Rebuilding her life took time.
Теперь скажите...
Разве я выгляжу смущенной?
Она долго налаживала свою жизнь.
Скопировать
- Yeah, sure.
Yes, the Senator ruffled some feathers, but...
Thank you.
- Да, конечно.
Да, сенатор не был подарком, но...
Спасибо.
Скопировать
Goodness me.
The lake is ruffled at last.
I often wondered what you'd be like when you lost your temper.
Боже мой.
Озеро трепал наконец.
Я часто задавался вопросом, что вы были бы например, когда вы потеряли самообладание.
Скопировать
Elena was right, wasn't she?
Deep down, you long to have your perfect feathers ruffled.
How do you know what Elena said to me in that cell?
Елена была права, не так ли?
В глубине души ты далек от того, чтобы иметь свои идеальные перья взъерошенными.
Откуда ты знаешь, что Елена сказала мне в камере?
Скопировать
The house appears to have been searched.
You mean "ruffled?"
Okay.
Похоже, в доме был произведён обыск.
То есть, его "взъерошили?"
Всё, проехали.
Скопировать
What does it say?
"The Hawks are about to get their feathers ruffled "as one of their star players prepares to fly out
There's a gay player on the Hawks who's about to come out?
Что там?
"Ястребы собираются взъерошить перышки, ведь один из их звездных игроков готовится вылететь из шкафа?"
В Ястребах есть игрок-гей, который собирается признаться в своей ориентации?
Скопировать
Could this be... anger?
He found other birds with ruffled up feathers, and said,
"If you're mad as hell, then let's flock together!"
Может это была... злость?
Он нашел других птиц с взъерошенными перьями, и сказал:
"Если ты тоже чертовски взбешен, то давай объединимся!"
Скопировать
These are difficult times.
You've ruffled some feathers in command.
- This was bound to happen.
Сейчас нелегкие времена.
У кое-кого из руководства ты вызываешь раздражение.
- Это случилось бы рано или поздно.
Скопировать
- Careful.
They're ruffled.
I'll take care of this.
- Осторожно!
Они рифленые!
Беру на себя.
Скопировать
Blacklisted before I even graduate. That's got to be a record.
I don't know who you ticked off around here... but you sure ruffled some feathers.
I have enemies in high places.
В черных списках даже до того, как окончила школу.
Не знаю, кому ты перешла дорогу но действительно, видно, кому-то досадила.
У меня враги в высших сферах.
Скопировать
- Kinsey, yeah.
I saw your little Indian feathers get all ruffled up.
Yeah! She is nice.
- Кинзи, да?
Я видел, как ты распустил перед ней свои перья.
Да, она милая.
Скопировать
A big raising or a little grape.
Don't get your feathers all ruffled.
You're completely safe, now that we're
Или как большая изюмина.
Ладно, ладно.
Не хорохорься. Ты в безопасности, раз мы...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ruffled (рафолд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ruffled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рафолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение