Перевод "ruffled" на русский
Произношение ruffled (рафолд) :
ɹˈʌfəld
рафолд транскрипция – 30 результатов перевода
Why?
When I'm ruffled, Viktor says I look like a medusa.
- That's such a sea monster. - [laugh]
Как?
Когда я растрёпанная, Виктор говорит, что я похожа на медузу.
Это такое морское животное.
Скопировать
Best there is for the money, in my book.
But you've ruffled too many feathers, Pete.
You see, this town is going places.
Лучший, которого мы можем нанять.
Но вы досаждаете слишком многим людям, Пит.
Это не тот город...
Скопировать
These are difficult times.
You've ruffled some feathers in command.
- This was bound to happen.
Сейчас нелегкие времена.
У кое-кого из руководства ты вызываешь раздражение.
- Это случилось бы рано или поздно.
Скопировать
- Careful.
They're ruffled.
I'll take care of this.
- Осторожно!
Они рифленые!
Беру на себя.
Скопировать
- I'm drunk ...
Against the backdrop of the warm sea ... wind from Africa ... ruffled hair widow ... in the eyes of Prince
You telegram.
- Опьянела!
Ласковое море и горячий ветер из Африки помогли преодолеть последние сомнения красивой вдовы. Отблески золота мерцали в глазах принца.
Телеграмма.
Скопировать
The courtyard is stirring! A Comet!
See, this... frightening... marvel... this dishevelled body... this ruffled star... distraught.
Inconceivable... unspeakable...
Во дворе движение! Комета!
Узрите... пугающее... удивительное... усеянное кратерами тело... всклокоченную звезду... полную безумия.
Непонятная... удивительная...
Скопировать
How would I look if I'd been ravaged? - May I?
- Your hair would be all ruffled. - OK.
These would be gone and the necklace.
А как я должна выглядеть, если на меня напали?
Прежде всего - взъерошенные волосы.
Это надо снять. И ожерелье, тоже снять.
Скопировать
Yeah.
I thought 2nd Lt Carwood Lipton from West Virginia... could soothe his ruffled feathers.
–No problem, sir.
Да.
Я думаю, что Старший Лейтенант Карвуд Липтон из Западной Вирджинии... -...будет ему бальзамом на боевые раны.
— Не вижу в этом проблемы, сэр.
Скопировать
It sounded awful, but it came straight from the heart.
It was raw and ruffled, just like us.
-Erkki, stop it!
Звучало ужасно, зато от всей души.
Сыро и нечёсано, совсем как мы сами.
- Эркки, стой!
Скопировать
That's why I'm here.
You ruffled some feathers down at City Hall. Now they're going to scapegoat you for the fire.
Now what you need to do is beat them to the punch.
- Да, конечно, поэтому я и пришел.
У вас враги в мэрии, и они хотят сделать вас козлом отпущения за этот пожар.
Вы должны нанести упреждающий удар, первым изложить свою версию случившегося.
Скопировать
Til, what the hell do you think you're doin'?
Billy, don't get your feathers all ruffled now.
I met this ol' boy over at the O.C. At Clarkfield, and well, he plays a mean jazz piano.
-Кил, что ты, черт подери, творишь?
-Билли, не нужно горячиться раньше времени.
-Я встретил этого парнишку в Кларк-Филд. Представь, он прилично бьет по клавишам.
Скопировать
Basser and I worked together in the '80s.
and a first class agent, but he considered himself somewhat of a maverick, which is to say that he ruffled
I know the type.
Мы работали с Бэссером в 80-е.
Он был отважным солдатом и первоклассным агентом, но считал себя одиночкой, и, так скажем, многим это было не по душе.
Я знаю таких людей.
Скопировать
Blacklisted before I even graduate. That's got to be a record.
I don't know who you ticked off around here... but you sure ruffled some feathers.
I have enemies in high places.
В черных списках даже до того, как окончила школу.
Не знаю, кому ты перешла дорогу но действительно, видно, кому-то досадила.
У меня враги в высших сферах.
Скопировать
- If you don't want him, can I have him?
He still have that ruffled hair, "Redford in The Way We Were" thing going?
He left you a note and a picture.
- Если ты не хочешь его, можно я возьму его себе?
У него по-прежнему те взъерошенные волосы вроде Редфорд в "Какими мы были"?
Он оставил тебе записку и фотографию.
Скопировать
But on the other hand,
Having someone to smooth ruffled feathers During the next round of cutbacks Isn't a bad idea.
Well, I prefer to make up my own mind.
С друггой стороны,
Хорошо было бы иметь человека, который сгладит углы во время следующего сокращения.
Я люблю сама решать, за кого голосовать.
Скопировать
All I want is my money back and a fair share of what's right.
You know, somebody ought to ruffle their feathers and let them know they've been ruffled 'n' all.
We should write a letter, to the Post Master General hi'self.
Все, что я хочу – вернуть свои деньги и справедливость.
Знаете, кто-то должен погладить их против шерсти и сообщить им, что их взъерошили.
Мы должны написать письмо самому начальнику почтовой службы.
Скопировать
Oh, I'm sorry.
Have I ruffled your feathers?
- I'm not feathery!
O, извините.
Я распушил ваши перья?
- У меня нет перьев!
Скопировать
She's not here to blow out a speck falling into my eyes.
Why aren't you here with me to calm my ruffled mind?
I'm here and you are there.
Она не должна загасить искорку в моих глазах...
Почему ты сейчас не со мной, чтобы успокоить мой разум? ..
Я - здесь, а ты - там...
Скопировать
The tossed look.
The ruffled look.
You look like you just got...
Размётанный вид.
Взъерошенный вид.
Выглядишь, как будто ты только что...
Скопировать
In fact, I'm pleased by your sudden show of interest.
So I've ruffled you.
Please forgive me, Count. I meant no harm.
О чего бьi? .. Напротив, я весьма польщен внезапньiм интересом ко мне.
Вьi уязвленьi...
Прошу меня простить, граф, не хотела вас обидеть...
Скопировать
I'm having a Real Housewives of Atlanta season two party.
My dressing room has regular potato chips, but my contract specifically stated half regular, half ruffled
Krusty, please...
У меня вечер просмотра второго сезона "Домохозяек Атланты".
В моей раздевалке только простые чипсы, но в моём констракте отдельно прописано половина простые, половина - рифленые!
Красти, пожалуйста...
Скопировать
Again he shot. Again, he smoathed the arrow close beside the center.
the arrow just betwix the other two, and into the very center, so that the feathers of all three were ruffled
And now a low murmur ran all along the great crowd.
- Он выстрелил снова, - и опять Попал в самый центр.
И в третий раз он выпустил стрелу, и попал точно между двумя первыми, так что оперение у них сомкнулось, и издалека казалось, что из мишени торчит одна толстая стрела.
По толпе Пробежал Приглушенный гул.
Скопировать
That's it, we're leaving.
Okay, look, I know I ruffled your feathers a little bit, but in this world the ends justify the means
It's the business we're in.
Беседа окончена, мы улетаем.
Послушайте, я знаю, что оскорбил вас, но в нашем мире цель оправдывает средства.
Таков наш бизнес.
Скопировать
Know what I wore to my prom?
I wore a powder blue tux with a ruffled shirt and a big velour bowtie.
Looked like Tony Orlando.
Знаешь, в чём я был на своем Балу?
В бледно-голубом смокинге и рубашке с воротником-жабо и огромным бархатным галстуком-бабочкой.
Как Тони Орландо.
Скопировать
There's a lot of things going on.
That ruffled miniskirt on top of those black tight leggings peekaboo things.
I don't know--they hurt my eyes a little bit.
Здесь много всего происходит.
Эта рифлёная мини-юбка поверх тех чёрных узких леггинсов, она выглядит как колбаска в них.
Я не знаю, мне это режет глаз.
Скопировать
They've survived the Latino apocalypse of 2012.
eyes, then mounting horror as she raises up her arms and she realises she's got giant, multicoloured, ruffled
and a set of maracas in her hands, and she just goes,
Они выжили в латино-апокалипсисе 2012 года.
Джон Кьюсак смотрит на жену любящими глазами, а та, смотрит любящими глазами на него. Затем, о ужас! Она поднимает руки и понимает, что на ней огромные, разноцветные, плиссированные рукава!
А в руках маракасы, и она такая:
Скопировать
A big raising or a little grape.
Don't get your feathers all ruffled.
You're completely safe, now that we're
Или как большая изюмина.
Ладно, ладно.
Не хорохорься. Ты в безопасности, раз мы...
Скопировать
- Kinsey, yeah.
I saw your little Indian feathers get all ruffled up.
Yeah! She is nice.
- Кинзи, да?
Я видел, как ты распустил перед ней свои перья.
Да, она милая.
Скопировать
Son, I've been at the CIA for 20 years.
Never ruffled any feathers, always done my job.
In doing so, I've collected exactly two favors.
Сын, я служил ЦРУ 20 лет.
Никогда не вызывал недовольства у начальства и всегда выполнял свою работу.
Поэтому я заработал в точности две услуги.
Скопировать
Alex wants to be Anne's chips.
Ruffled and salty, and available on Friday nights.
That's the life he's chosen, and he's the man Anne has chosen.
Алекс хочет быть чипсами для Анн.
Хрустящие, соленые и всегда под рукой в пятницу вечером.
Он выбрал эту жизнь, и Анн выбрала его.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ruffled (рафолд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ruffled для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рафолд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
