Перевод "rugs" на русский
Произношение rugs (рагз) :
ɹˈʌɡz
рагз транскрипция – 30 результатов перевода
- Well, what I'm thinking...
I want Arabian Nights... veils, Persian rugs.
Uh-huh.
- Я думаю, мы должны...
- Не-не-не.
Я хочу "Арабские ночи"... занавески, персидские ковры. Ага.
Скопировать
She'll be back soon as she gets tired of beating rugs.
- I'm not gonna beat any rugs.
Hey, that's Third and Jefferson.
- Чувствую, это ей быстро надоест.
- Не надоест.
- Звонят.
Скопировать
-Sour grapes.
She'll be back soon as she gets tired of beating rugs.
- I'm not gonna beat any rugs.
- Это зависть.
- Чувствую, это ей быстро надоест.
- Не надоест.
Скопировать
What happened to the carpet?
Oh, it's, uh, one of those 1 8th-century wet rugs.
Oh, that's certainly appreciated.
- Что случилось в ковром?
- Это один из этих восемнадцативековых мокрых ковров.
Это определенно приятно.
Скопировать
SUCH A LOVELY HOUSE.
EARLY AMERICAN FURNITURE AND ORIENTAL RUGS...
WELL, I SHOULD GO. [ Laughing ]
Какой милый дом.
У Харрисов был очень изысканный вкус, американская мебель раннего периода, восточные ковры...
Ну, мне пора!
Скопировать
But everything here is fake!
This house, the furniture, the rugs, the paintings...
All false!
Но здесь всё фальшиво!
Этот дом, мебель, ковры, картины...
Всё, всё фальшиво!
Скопировать
Well, you won't carry it anymore.
Now, uh, oh, yes, why don't you put the rugs on the front lawn and then they'll be out of your way?
All right.
Больше вам не придётся этим заниматься.
Так, ах да, почему бы не положить ковры на лужайку перед домом, Тогда они не будут вам мешаться?
Хорошо.
Скопировать
Ay, in the catalogue ye go for men;
as hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs, water-rugs and demi-wolves are clept all
But if you have a station in the file, not i' the worst rank of manhood, say 't!
Вы числитесь людьми по нашим спискам,
Как гончие, борзые, водолазы, Овчарки и дворняги — все зовутся Собаками.
Теперь, коль вы не на последнем месте По мужеству стоите в списке том, Скажите!
Скопировать
The story and the hamburgers.
You'll sell all your hamburgers, hot dogs, soda pop and all your Navajo rugs.
There's gonna be real dough in that cash register by tonight.
И закусят ее гамбургерами.
Ты продашь им все свои гамбургеры, хот-доги, газированную воду и все свои коврики Навахо.
К вечеру в твоей кассе будет полно денег.
Скопировать
Might as well finish this.
I never did like these rugs anyway.
I think I'll get some new ones.
Проще покончить с этим.
Мне никогда не нравились эти ковры.
Думаю, прикуплю новых.
Скопировать
With every 4 quarts of oil we give you "die-fly. "
Kills moths in rugs, bugs and slugs.
Ten gallons of gas.
За каждые 4 литра масла ма даем вам "мертвая муха"
- Убивает моль в ковриках,жуков и слизняков.
- 10 галлонов бензина.
Скопировать
Creative artists have a respect for cadavers. We treat them with reverence.
Put them in soft beds, lay them on fur rugs, at the foot of a staircase but we could never throw them
No.
У нас, творческих людей, большое уважение к трупам.
Мы кладем их в мягкие постели, завёртываем в меховые коврики, выставляем их у парадных лестниц, но ни в коем случае не выбрасываем из машины, как сигаретные окурки.
В самую точку.
Скопировать
Yeah, I came for the rugs.
The rugs?
What is it you want?
Да, я пришёл за ковриками.
За какими ещё ковриками?
Что вам угодно?
Скопировать
– No.
♪ Rest yourselves on the rugs, seekers of happiness. ♪
♪ You're on the threshold of the land of blissful calm. ♪
– Нет.
♪ Опуститесь на ковры, искатели счастья. ♪
♪ Здесь преддверие блаженной страны покоя. ♪
Скопировать
Went out with a lady, the one with the big, fat poodle.
I thought it might be a good time to pick up the rugs.
At 1:30 in the morning?
Прогулялся с дамой... с той самой, у которой большой, толстый пудель.
Увидел у вас свет и подумал, что могу забрать коврики.
В полвторого ночи?
Скопировать
- It's on account of the moths.
- Forget the rugs.
Your wife is gonna find them full of big, gaping holes.
- Их побила моль.
- Оставьте в покое коврики.
Ваша жена приедет и увидит, что они все дырявые.
Скопировать
No, not at all.
- I have no rugs, no icebox. - As long as you have an empty couch.
No couch.
Ничего страшного.
- У меня нет ковра, нет холодильника.
- Ничего, главное чтобы был диван. Нет дивана.
Скопировать
I fell on his foot. I thought we'd have a nice evening.
Calhoun carried us both up there and put us down on the rugs.
When I awoke, Victor was gone, and I was there in his bathrobe.
Ты провела приятный вечер.
Мистер Гонсалес и мистер Калхоун отнесли нас и положили на ковер. Когда я проснулась, Виктор ушел.
Я была в его халате. Это правда, Кори.
Скопировать
You must be kidding. Why? You've seen his apartment.
He wears Japanese kimonos and sleeps on rugs. Your mother wears a hair net and sleeps on a board.
Maybe we could help her.
Он живет на крыше, носит кимоно и спит на коврике.
Твоя мама носит чепчик и спит на доске.
Мы ей поможем.
Скопировать
And I want to bring you.
- They're having all kinds of stands to sell things-- hooked rugs, quilts and crocheted tablecloths.
And we can have a stand and sell these! Rainbow makers!
Я хочу, чтобы и Вы пришли.
Зачем? Там будут продавать самые разные вещи: коврики, стеганые одеяла, вязаные скатерти...
А мы сможем продавать радужные призмы!
Скопировать
- What do you mean, exhibits?
I told them to take only worn rugs.
- But these are the 11th century!
-ƒа какие еще экспонаты?
я сказал барышн€м брать ковры похуже.
- Ёто же 11 век!
Скопировать
Ay, in the catalogue ye go for men.
As hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs water-rugs and demi-wolves are clept, all
Now, if you have a station in the file not in the worst rank of manhood, say it.
Да, люди вы по росписи пород.
Как гончие, борзые, волкодавы и прочие считаются у нас собаками . Также и с людьми .
Что вы за люди? Если янайду что по отваге вы не из последних, яв ваши руки способ передам , как вамс врагом заклятымрассчитаться.
Скопировать
El Señor Ernesto Pablo Juán Reiner bequeaths his Monteserate estate, including the main building, the annexes and the entire land, his golden Chinese masks collection, his securities kept in safe number 274 at the El Paso Central Bank,
all valuables and furniture, and all the rugs in the property mentioned above,
"... to my one and only heir, my daughter Christina Reiner, who will be responsible for the care of Herminia Gonzalez Y Trujillo Garcia, my second wife.
Сеньёр Эрнесто Пабло Хуан Рейнер завещает своё поместье Монтесерат, включающее само главное здание, все пристройки и землю, коллекцию золотых Китайских масок, его ценные бумаги, хранящиеся в сейфе 274 Центрального Банка Эль Пасо, все ценности и всю мебель,
и всё имущество, находящееся в вышеуказанных зданиях
"моей единственной наследнице, Кристине Рейнер, отныне ответственной за здоровье Герминии Гонзалес И Трухиллё Гарсиа, моей второй жены.
Скопировать
We had arranged that George, who goes to sleep at a bank from 10 till four every day except Saturday, when they wake him up and put him outside at two, would join us when we got up the river to Shepperton.
Meanwhile, Harris and I and the Gladstone and the small handbag and the two hampers and the big roll of rugs
The 11:05 for Kingston?
ћы договорились, что ƒжордж, который ходит спать в банк с 10 до четырех каждый день кроме субботы, когда его разбуд€т и выстав€т на улицу в два, присоединитс€ к нам, когда мы поднимемс€ вверх по реке до Ўеппертона.
ј пока 'аррис и €, а также кожаный сакво€ж и небольша€ сумка, две корзинки и два больших ковра в рулонах, несколько пальто и макинтошей, дын€ в сумке и €понский зонтик, сковорода, котора€ никуда не влазила, и ћонтморенси прибыли на вокзал к поезду, следующему в ингстон.
ѕоезд в 11:05 на ингстон?
Скопировать
You're gonna cram your shirts.
And your rugs.
And your hose.
" нас тут рубашки.
" ковры!
" ваши чулки!
Скопировать
Bones or clams or whatever you call them. - Yeah, but what about my... - Your rug, yes.
Well, with that money you can buy any number of rugs that don't have sentimental value for me.
And I am sorry about that crack on the jaw.
ƒа, но этоЕ нуЕ как на счЄт моегоЕ овра?
Ќа эти деньги вы сможете приобрести сколько угодно ковров, с которыми мен€ не св€зывают никакие воспоминани€.
ƒа, и примите мои извинени€ за повреждЄнную челюсть.
Скопировать
I was born in 15th century France.
And then one day an old Moor came to my village peddling rugs.
- And I unrolled one that an ifrit had taken residence in.
Я родилась в 15-м веке во Франции.
И однажды старый мавр пришел в мою деревню торговать коврами.
- И я развернула один, содержащий ифрита.
Скопировать
He does not know it.
You want to deal I did not take place due to these lousy rugs?
This guy is biting me two solid hours.
Он это не знает.
Ты хочешь, чтобы сделка не состоялась из-за этих паршивых ковриков?
Этот парень грыз меня битых два часа.
Скопировать
- No! The smoke would back up, it'd be all over the house.
Anyway, when that stuff comes, put it all up, all the... new rugs...and the things for the chairs and
It's your thing really.
Весь дом окажется в дыму.
В общем, когда посылки доставят, вытащите все вещи... все... новые коврики... и штуки для стульев... и...
Вы лучше знаете.
Скопировать
You've only got an animal, like a deer or something, or maybe not a deer, but a kind of animal with horns...
How can he live in this room... it's so empty... not even curtains or rugs... he must feel awfully cramped
I have to have lots of things in a room, it's warmer like that, and to have a big bed.
У тебя только животное, как олень или что, или, может, не олень, но зверь с рогами...
Как он может быть в такой комнате... она такая пустая... ин ковров, ни штор... как ему не тесно здесь, мне бы было тесно здесь мне было бы страшно спать в такой комнате...
Мне нужно иметь много вещей в комнате, так теплее и нужно купить большую кровать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов rugs (рагз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы rugs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рагз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение