Перевод "run wild" на русский
Произношение run wild (ран yайлд) :
ɹˈʌn wˈaɪld
ран yайлд транскрипция – 30 результатов перевода
I said it was a lot of nonsense, sir.
But, you know how these tales run wild once they get started.
Those marks.
Как я уже говорил, много чепухи рассказывали, сэр...
Все очень быстро обрастает слухами...
Эти метки...
Скопировать
Sandra, watch the kids.
Don't let them run wild.
You watch yourself, all right?
Сандра. Сделай мне одолжение. Присмотри за детьми.
- Пусть перестанут бегать как сумасшедшие.
- Лучше за собой присмотри?
Скопировать
They completely conquered us. Now, there is no place down there for me to live.
He jammed the Robot Generator, causing it to run wild.
But don't blame me when this happens! What can we do to stop this, Eggman? Someone has to get through all of Black Eggman's traps. Then he has to get into Eggmanland and stop that generator! And it's the fastest one here that should do it! Forget about it. You're the one that created that stupid contraption in the first place.
Он полностью захватил нас, и изгнал меня из моего дома.
Затем, Тёмный Роботник нарушил работу мощнейшего электрогенератора, питающего весь город и вырабатывающего огромное количество электроэнергии! Судя по моим расчетам, если генератор не будет остановлен к завтрашнему закату, произойдёт мощнейший взрыв! Отлично!
И не вините меня, когда это произойдёт! Как мы можем предотвратить это, Роботник? Кто-то должен пробраться через все ловушки Тёмного Роботника, затем пробраться в Роботрополис и отключить этот генератор!
Скопировать
- What's going on?
It seems we're letting our imaginations run wild.
When I have an explanation, I'll give you one.
- Что происходит?
Похоже, наше воображение не в шутку разыгралось.
Когда у меня появится объяснение, я сообщу вам.
Скопировать
I could have killed him.
I know what happens when soldiers run wild.
He will cause more trouble for her.
Я могла его убить.
Я знаю, что бывает, когда солдат сорвется.
Он устроит ей новые проблемы.
Скопировать
Eva beware your ambition
It's hungry and cold, can't be controlled, will run wild
This in a man is danger enough, but you are a woman Not even a woman, not very much more than a child
Эва, берегись своих амбиций.
Из-за них тебя ждет голод и холод. Они дики и неуправляемы.
Амбиции опасны для мужчины, а ты женщина, даже не женщина, а больше ребенок.
Скопировать
Be glad to leave!
You'd run wild with them. I wouldn't!
We'll bring you up to be a citizen of the new society.
Хорошо, что ты уходишь.
С ними бы ты совсем одичала.
Мы воспитаем из тебя гражданина нового общества.
Скопировать
Experience pleasure without reserve, without restraint, without taboo.
Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure.
Now we'll draw lots.
Удовольствие... без ограничений, без стеснения, без оглядки на табу...
Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение.
А теперь мы бросим жребий.
Скопировать
And in both cases, there are phenomena that escape our grasp.
It's true what Beatriz says, you let your imagination run wild.
Give me an explanation, Father.
И в обоих случаях, есть явления, которые выходят за рамки нашего понимания.
Это правда, что говорит Беатрис, Вы позволяете своему воображению разыграться.
Дайте мне объяснение, Отец.
Скопировать
And I'm not gonna smoke either.
Some husbands run wild because their wives are away.
Do anything they want.
И курить я тоже не буду.
Некоторые мужья превращаются в дикарей, когда уезжают их жёны.
Делают всё что им заблагорассудится.
Скопировать
Shall I tell you?
Just let your imagination run wild.
This has just been a warning.
Рассказать вам?
Дайте волю своему воображению.
Это было лишь предупреждение.
Скопировать
They're a step beyond womanizers... who will sleep with just about anything in a skirt.
.. who in most cities are safely confined to billboards and magazines... but in Manhattan, actually run
As if we didn't have enough problems.
Это слкдующая ступень развития после бабника, ... который спит с каждой юбкой.
Эти волочатся не за женщинами, а за моделями... в большинстве городов моделей можно видеть только на рекламе... но на на Манхеттене они свободно разгуливают... превращая город в Модельное Сафари... и люди могут видеть этих существ в естесственной среде обитания.
Будто у нас и без них недостаточно проблем.
Скопировать
Was he the one who caused the explosion on the farm?
Did he make you run wild in Metropolis?
I opened the door to your heritage... because I thought that you were ready.
Был ли он тем, кто вызвал взрыв на ферме?
Это он заставил Вас одичало побежать в Метрополис?
Я открыл дверь в ваше наследие потому что думал, что Вы были готовы.
Скопировать
- No hanging out anywhere new, strange places? - We've been through this.
- We don't let him run wild through the neighborhood, right?
Okay. This might be a bit delicate.
Не был в каких-нибудь новых, странных местах?
Мы уже это спрашивали. Мы не позволяем ему без присмотра бегать по округе. Так?
Ладно, это может быть немного деликатным.
Скопировать
Need to look at the back.
Our friend Carcetti's gonna run wild with this.
And from the sound of things, Gray is gonna run with him.
Надо понаблюдать сзади.
Наш друг Каркетти выступит по полной программе в связи с этим.
И, по слухам, Грэй с ним заодно.
Скопировать
But now...
- You let those boys run wild.
Toys all over the yard, bikes out in the street.
Но теперь ..
- Ты потеряла контроль над ними.
Игрушки по всему двору, велосипеды на улице.
Скопировать
Lt. Col. Kimbly, I want you to take the lead of Tucker-kun's Chimeras and infiltrate the city.
I see, so you want us to run wild and get them mad enough to attack?
The same trick that we used in the fighting at Ishbal.
Подполковник Кимбли, возьмите химер мистера Такера и проберитесь в Лиор.
Ясно. Так я должен учинить там беспорядки, чтобы вынудить их атаковать.
Ту же стратегию мы применяли в Ишваре.
Скопировать
Discharging a firearm in city limits.
Animal cruelty, if you wanna run wild with it.
Go ahead.
Стрельба в пределах городской черты.
Жестокое обращение с животным, если хотите уж совсем на него наехать.
Ну, давай.
Скопировать
Might not be no bail for that much weight.
They might just take it federal, run wild on they ass.
And you know Joey's gotta give Lavell's corner to someone right?
При такой партии залог не прокатит.
Его дело могут передать федералам, поимеют его по полной программе.
Ты ведь понимаешь, что Джоуи теперь придется отдать угол Лавелла кому-то подходящему?
Скопировать
- What's everyone have against these people?
- A single mom letting her kids run wild?
- Doesn't exactly fit the town's self-image.
- А что у всех против них?
- Мать-одиночка, плюнувшая на детей?
- Считается, что городу это не к лицу.
Скопировать
And I hate him for it.
And I didn't run wild like your boy.
I just... thought I would try and be a better father to my son. Try and be a hero to him.
Я возненавидел его за это.
Но я нашёл в себе силы не сорваться, как сорвался твой сын.*
Я подумал, что для своего собственного сына я стану лучшим отцом.
Скопировать
Sowhat?
- Where I live, only dogs run wild -
Don't worry.
Что тогда?
Там, где я живу, дичают только собаки (Аси Даян)
Не беспокойся.
Скопировать
"Let me shut my eyes, and dream of you and me,
"for in my place, only dogs run wild..."
Mac, you gotta see this movie, dude.
"Дай мне закрыть глаза, помечтать о тебе и мне,
"и о моей стороне, где дичают только собаки..."
Мак, ты должен посмотреть этот фильм.
Скопировать
Those cookies do smell good.
Did you run wild with the fennel seeds again?
Yeah,listen,your mom just called.
И правда, так вкусно пахнет.
Опять от души добавила семян укропа?
Слушай, твоя мама только что звонила.
Скопировать
You talk about getting a tip.
Okay, you won't disclose your source, but what you have done is let your imagination run wild.
What if I told you that my source happened to be a certain Joe Strombel?
Что у вас якобы есть эксклюзив.
Вы не желаете раскрывать источник, но вы явно пустили ваше воображение вскачь.
А если я скажу, что мой источник - некто Джо Стромбел?
Скопировать
What I'm saying is that there's shit in the blood of your case, and, if you wait until this goes past indictments,
I'm gonna run wild with it.
We should talk.
я к тому, что дело ваше на ладан дышит, и если эти обвинени€ дойдут до суда,
€ сильно расстроюсь.
Ќам стоит поговорить.
Скопировать
I mean once you get a Barksdale or a Joe Stewart on the hook, you want to go deep on they ass.
Levy'll let you get a taste, but he won't let you run wild.
'Cause once you get past these motherfuckin' lawyers, you can really play the pimp.
Как только ты насаживаешь Барксдейла или Джо Стюарта на крючок, то не терпится залезть к ним в жопу по гланды.
С Леви можно навариться, но заиграться он не позволит.
Ведь обыграв этих пидоров-адвокатов, ты сам становишься сутенёром.
Скопировать
That puts the health department a couple hundred thousand in the red.
Add that to the overage for letting the police department run wild - With overtime and investigative
- There's no choice anymore.
Это минус 200 тысяч по департаменту здравоохранения.
Это не считая увеличения расходов на полицию по внеурочным и следствию.
Лёд тронулся.
Скопировать
If the impostor slips up and is caught, the existence of the Death Note could be discovered... That would be bad.
I can't let them run wild for too long.
My priority is to cooperate with the investigation... and to figure out L's moves and the fake Kira's moves.
Он здорово портит мне репутацию убивая невинных людей
Если фальшивого Киру поймают, то узнают про тетрадь смерти.
Я не могу оставить, это как есть. Сейчас, для меня, лучше всего было бы присоединиться к команде расследования и следить за передвижением и фальшивого Киры, и L
Скопировать
It's really dangerous.
I run wild with the bears. I run so wild, so free, so like a child with these animals.
It's really cool.
Это на самом деле опасно.
Это так дико, так свободно, я с этими животными, как ребенок.
Это так классно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов run wild (ран yайлд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run wild для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ран yайлд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
