Перевод "run-of-the-mill" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение run-of-the-mill (рановземил) :
ɹˈʌnɒvðəmˈɪl

рановземил транскрипция – 30 результатов перевода

I know she's family, Lane, but Chloe Sullivan's lost her mojo.
Now she's just another run-of-the-mill hack giving herself carpal tunnel... covering city hall and Fourth-of-July
Look, my cousin's feelings mean a lot more to me than some stupid article.
Я знаю, что вы семья, но Хлоя Салливан потеряла своё моджо.
Все, что от нее осталось - простой клерк, .. которым затыкают дырки в строю на параде в честь Дня независимости.
Чувства моей сестры значат для меня куда больше, чем какая-то идиотская статья.
Скопировать
What did you do to the guys?
Run of the mill stuff.
Sucked a few cocks, got fucked... - You got fucked in the ass?
И чем ты занимался с парнями?
Ничем особенным.
Пара минетов, а потом один парень вставил мне, пока я трахал какую-то девицу.
Скопировать
I don't need the hassle if Rawls comes past.
You're not the run-of-the-mill kind of asshole, are you?
- You're the special kind of asshole.
Мне нахрен не надо встречаться с Роулсом.
Ты не среднестатистический мудак, Джимми.
- Ты особый мудак.
Скопировать
Alright?
We just had a minor, run of the mill traffic accident.
Oh, here's Daddy now.
Сделаем так.
Мы попали в заурядное ДТП.
А вот и папа.
Скопировать
OKEYDOKEY.
IT WAS JUST A RUN-OF-THE-MILL ORGASM. I DIDN'T MEAN TO SCARE YOU.
COULD YOU HOLD A SECOND, MOM?
Понятно.
Это обычный оргазм, вот уж не думала что это тебя напугает.
Подожди секундочку, мама?
Скопировать
- Nina, we have great friends, you know that? - And he'll be mine
I mean, these are not your run-of-the-mill salad bowls.
Theses are primo gifts.
- Ќина, у нас замечательные друзь€, ты знаешь?
я имею ввиду, это не твою "штампованные" салатницы.
Ёто первоклассные подарки.
Скопировать
According to your statement, you're a short-con operator.
Run-of-the-mill scams.
That's been suppressed.
Согласно твоим показаниям, ты работаешь по мелочам.
Мелкие мошенничества.
Эти показания вычеркнули.
Скопировать
This case interests me very much.
It's not run-of-the-mill like the ones I usually get.
I must warn you, however, that I can't tell you... how much time it will take me to solve this case.
Хорошо.
Это интересное дело. Не те пустяки, которыми я обычно занимаюсь.
Должен, однако, предупредить, что не знаю, сколько времени это займет.
Скопировать
I've been going over the instructions from Starfleet Medical.
As far as I can tell, their "new" inoculations aren't much different from run-of-the-mill radiogenic
I don't think they'll protect the crew.
Я просмотрел инструкции от медицинского отдела Звездного Флота.
Насколько я могу сказать, их "новые" прививки не слишком отличаются от обыкновенных радиогенных вакцин.
Я не думаю, что они защитят экипаж.
Скопировать
"I can't stand it, mother, if you going to pray for me and worry.
If you expect me to be a run-of-the-mill, every day 100% good fellow, you must be disappointed.
I would rather starve in the gutter".
"Терпеть, мама, не могу, когда ты волнуешься и молишься за меня.
Если думаешь, что я стану обычным парнем, на 100% паинькой, то тебя должно постигнуть разочарование.
Уж лучше я сдохну от голода в канаве".
Скопировать
Come on, man, what do you think?
I think it's just ordinary, run-of-the-mill backmask message.
Just like on "Fuck with Fire," "Burning Metal" and, uh...
Ну же, чел, что ты думаешь?
Я думаю это обычное, заурядное послание, задом-наперед.
Также как в "Ебле с Огнем," "Горящем Метале" и...
Скопировать
Each star is described by the force that holds it up against gravity.
A star that's supported by the gas pressure is a normal, run-of-the-mill star like the sun.
A collapsed star that's held up by electron forces is called a white dwarf.
Каждая звезда определяется силой, которая изнутри противостоит гравитации.
Звезда, которую поддерживает давление газа - это обычная заурядная звезда, как наше Солнце.
Сжавшаяся звезда, которую удерживают электронные силы, называется белый карлик.
Скопировать
Well, all right, but I insist Kim Lee play over the closing credits.
We're not running some sort of a tacky run- of-the-mill morning show.
Here's your chef's costume.
Ну ладно, но я настаиваю, чтобы Ким Ли играла в финальных титрах.
Мы ведь не хотим стать одним из пошленьких заурядных утренних шоу.
- Ваш костюм шеф-повара.
Скопировать
It was nothing really.
Just your average run-of-the-mill valor... and extraordinary courageousness, you know.
In the heat of battle, there's very little time to think.
Ёто сущий пуст€к.
¬сего лишь обычный, заур€дный героизм... и экстраординарна€ смелость, понимаете ли.
¬ жаре битвы есть очень мало времени на раздумь€.
Скопировать
I used to be like you.
A completely average, bog-standard, run-of-the-mill cleric.
Then I won the County Westmead Priest of the Year Competition.
Я был совсем как вы.
Совершенно обычным, заурядным и обыкновенным священником.
Потом я выиграл в ежегодном конкурсе графства Мит на звание лучшего священника.
Скопировать
Well, at least you're not hurt.
And I saw something else, something much more interesting than your average run-of-the-mill killer vampire
Oh?
О. По крайней мере ты не ранена.
Я видела кое-что еще. Что-то более интересное, чем обыкновенный вампир-убийца. - О?
- Ты знаешь мисс Френч?
Скопировать
What are you doing?
Just showing you my run-of-the-mill, slice-it-right-off third nipple.
Well, that's not a third nipple.
Что вы делаете?
Хочу показать свой торчащий, отрезной третий сосок.
Чтож, это не третий сосок.
Скопировать
You know?
Just your run-of-the-mill third nipple.
You can take it off.
Понимаете?
Просто торчащий третий сосок.
Можете его удалить.
Скопировать
It's a big night.
It's just an old run-of-the-mill Wednesday.
The calendar's full of them. It's opening night of the last depressing week of L B Jefferies in a cast.
Да, это особая ночь.
Сегодня обыкновенная среда, каких полно в календаре. Я не прав?
Эта ночь ознаменует последнюю неделю заточения Джефри в гипсе.
Скопировать
First things first.
Ro'kenhrontyes isn't your run-of-the-mill demon.
There's run-of-the-mill demons?
Начнем с самого важного.
Рокенронтиес не типичный демон.
А что, есть типичные демоны?
Скопировать
You ruined my life, so don't you dare feel sorry for me.
Because you are just having a run-of-the-mill panic attack.
Take the Valium.
Ты разрушила мою жизнь, так что не смей жалеть меня. - Я и не собиралась.
Потому что у тебя просто заурядный приступ паники...
Прими Валиум.
Скопировать
Are you kidding me?
This whole thing was just a run-of-the-mill, domestic-murder plot?
Poor Donnie.
Ты шутишь?
Все это было подстроено для обыкновенного бытового убийства?
Бедный Донни.
Скопировать
I shouldn't have to remind you I did not offer my services
So that I could help you round up Your run-of-the-mill drug lord or what-have-you.
You all seem to be doing a perfectly mediocre job of that on your own.
и ценится при этом дешево.
Не хочу напоминать тебе, что я не предлагал своих услуг по поимке этого заурядного наркобарона, или кого еще ты там ловишь.
С такой элементарной работой вы неплохо и сами справляетесь.
Скопировать
Oh, my God!
Hey, I have to make a total run-of-the-mill trip to the post office, and I don't want to be questioned
Okay.
Господи!
Привет, я должен съездить на почту как обычно и не хочу, чтобы меня расспрашивали об этом.
Ладно.
Скопировать
Well...
You know what, I'll settle for a run-of-the-mill clue.
Actually, I have more bad news.
- Ну...
Знаешь, я соглашусь даже на какую-нибудь заурядную подсказку.
На самом деле, у меня плохие новости.
Скопировать
You know she's FBI?
Well, it's not your run of the mill suit.
Not that she ever wears one.
Ты знаешь, что она из ФБР?
Да, она не из заурядных костюмчиков.
Не похоже, чтобы она носила костюмы.
Скопировать
It was no miraculous tree of God and there is no hope on Evergreen Terrace.
Just a run-of-the-mill, syrup-spraying mystery man.
We can add this to the list of...
Не было никакого чудодейственного божьего дерева, потому что о какой надежде может идти речь в этом паршивом городишке.
Был лишь обычный таинственный начертатель сироповых надписей.
Мы можем добавить это к списку...
Скопировать
Is he pitching me software?
Sir, we see a unique opportunity to take Ethion from a run-of-the-mill phone...
This is a re-branding meeting.
Он что, продвигает мне софт?
Сэр, мы видим возможность превратить Этион из заурядного телефона...
Мы собрались, чтобы обсудить ребрендинг.
Скопировать
Third, they attack us directly, murdering Pete.
We're not dealing with the typical run-of-the-mill Mutts here, these are cold-blooded killers.
If they were to take us out, it'd be chaos.
В-третьих, они открыто на нас нападают, убив Пита.
Мы имеем дело не с обычными заурядными оборотнями, это хладнокровные убийцы.
Если они нас достанут, начнется хаос.
Скопировать
Whatever happened to good, old-fashioned...
- ..run-of-the-mill sex?
- Yeah. People have to complicate it with all this kinky shit.
Что случилось со старым, добрым...
- ...обычным сексом? - Да.
Люди хотят все усложнять таким странным дерьмом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов run-of-the-mill (рановземил)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы run-of-the-mill для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рановземил не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение