Перевод "sainted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sainted (сэйнтид) :
sˈeɪntɪd

сэйнтид транскрипция – 30 результатов перевода

- Quick, I'll get ready to receive him !
- What a sainted lady you are !
Rather than receive him. I'd slam the door in his face !
- Быстро, я приготовлюсь к встрече с ним!
- Вы просто святая женщина!
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
Скопировать
But no... after being widowed, he married Lady Ubalda...
She's a sainted woman who, I'm sure, has been able to change him...
She called her father !
Совсем нет... после того, как он овдовел, женился не леди Убальде почти святой.
Я уверена, она повлияла на него...
Она позвала своего отца!
Скопировать
is she saying this in Albanian?
She's speaking in Albanian... because this is the only way it can be understood... by her sacred, sainted
We're picking them up now.
Она говорит это на албанском?
Она говорит на албанском... потому что только так она будет понята... своей святой старой матерью...
Мы их берем.
Скопировать
Take off your hat, please.
In the name of my sainted mother, in my name and of my work.
- I'm listening...
Пожалуйста, снимите шляпу.
Во имя моей святой матери, во имя меня и моего ремесла.
- Я слушаю.
Скопировать
- Good morning, Sainted Sun.
- Good morning, Sainted Sun.
- At the feet of Our Father.
- Доброе утро, священное солнце.
- Доброе утро, священное солнце.
- Преклонившись перед нашим Отцом.
Скопировать
Fix your eyes on the Sun and repeat with me:
- Good morning, Sainted Sun.
- Good morning, Sainted Sun.
Сосредоточь свой взгляд на солнце и повторяй за мной:
- Доброе утро, священное солнце.
- Доброе утро, священное солнце.
Скопировать
There goes George.
Oh, my sainted aunt!
- That welter of faces.
Был Джордж и весь вышел.
О, господи! Вы слышите?
- Боже, сколько людей!
Скопировать
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore;"
Chris, skip to the part where he talks about,
Отвечай душе печальной: Я в раю, в отчизне дальней,
Встречу ль образ идеальный, Что меж ангелов всегда?"
Крис, перейди к той части, где он говорит:
Скопировать
My God, it's Emilia!
Sainted woman!
This is when we snapped the photo.
Бог мой, это ж Эмилия.
Святая женщина!
А, этот момент снят на фото.
Скопировать
Stop!
Sainted mother of Jesus!
I nearly soiled myself.
Стой!
Пресвятая дева.
Я чуть не спятил.
Скопировать
Stuart, don't do this, please. Come on.
My sainted mother used to do this.
She used to dish this out.
Стюарт, ну не надо так, прошу тебя.
Моя святая мать так делала.
Она такое устраивала.
Скопировать
I must say, you're not as young as I thought you'd be.
Oh, my sainted lord in heaven, what is this bollocks?
Val two.
Должна сказать, что вы оказались не такой молодой, как я думала.
О, господи боже мой, это что еще за дерьмо?
Номер 2.
Скопировать
- (Stephen) He's good.
Could this be anything to do at all with the sainted trouser press?
- (Stephen) Ah! No! - (Alarm)
- А он хорош! Знаете...
Имеет ли к нему отношение пресвятой брючный пресс?
О, нет!
Скопировать
Argh! We were hoping someone would say it.
The sainted, as you say, trouser press was invented by a man called Corby and has nothing to do with
John Corby in Windsor invented it in 1930.
Мы надеялись, что кто-то это скажет.
Пресвятой, как ты говоришь, брючный пресс был изобретен человеком по фамилии Корби и не имеет никакого отношения к славному городу Корби.
Джон Корби изобрёл его в Виндзоре в 1930 году.
Скопировать
How you basically turned a man into a dog.
Well, it's like my sainted Mum used to say.
Get 'em young enough and the possibilities are endless.
Как тебе удалось из человека сделать собаку?
Как когда-то говорила моя мама:
"Начинайте работать с детьми и тогда их возможности безграничны ".
Скопировать
You're going straight to hell, you know.
I ain't afraid, 'cause my sainted Ma is comin' to visit before I go.
And when I sit down on the jolt throne,
Знай, ты попадешь прямо в ад.
Я не боюсь, потому что моя святая мать найдет меня, перед тем как я умру.
И когда я буду обреченно сидеть на стуле, я увижу прекрасное лицо матери.
Скопировать
Most of the girls have been taken out of school.
The sainted parentals are panicking.
Poor Jen's off this afternoon, aren't you?
Почти всех девочек забрали из школы.
Святые родительские чувства не выдержали.
И бедную Джен сегодня днем увезут, да?
Скопировать
I have no intention of ignoring him.
I can use the ring to tie Miguel to Ellen Wolf's murder, threaten to destroy Ramon's sainted brother's
That's enough to get Ramon to back down.
Я не собираюсь забывать.
Кольцо связывает Мигеля со смертью Элен Вульф. И я могу навсегда уничтожить безупречную репутацию брата Рамона.
Думаю, это заставит его успокоиться.
Скопировать
All the supporters come from down here.
To say it sucks is a bit like going up and punching somebody's sainted mother.
We've survived the highway but then we had to pull into a town for fuel.
Все болельщики съезжаются сюда.
Сказать, что это отстой - все равно что вмазать какой-нибудь святой.
Мы пережили шоссе, но затем нам нужно было заехать в город заправиться.
Скопировать
No longer do we live and die by stats.
we are about quality arrests-- felonies, serious misdemeanors, the back-to-basics police work of our sainted
Still, the truth is it would be easier to turn an oil tanker around in a puddle.
Мы больше не будем жить и умирать ради статистики.
Начиная с сегодняшнего дня мы производим качественные аресты - уголовные преступления, серьезные проступки, полицейская работа "назад к основам" наших святых отцов.
Но по правде говоря, легче было бы развернуть танкер в луже.
Скопировать
A man in a blue box.
They called him the sainted physician.
He smote the demon and then disappeared.
Человек в синей будке.
Они звали его Праведным Лекарем.
Он победил демона и исчез.
Скопировать
You're Heather's sister?
The screw-up middle child, not the sainted, older one.
Nikki.
Ты ее сестра?
Гребаная средняя сестра, а не святоша старшая
Никки
Скопировать
Richard commanded loyalty not by threats but by example.
Mother, your sainted son was an imbecile.
And you supported his every folly from here to Jerusalem and back.
Ричард обрёл верность подданных не угрозами, а примером.
Мама, ваш святой сынок был помешанным.
И вы поддерживали каждую его прихоть отсюда до Иерусалима и назад.
Скопировать
Education is a right, not a privilege.
My sainted mother fought all her days for that.
Hey, we are exercising our right to give the kid a good start.
Образование является правом, а не привилегией.
Моя святая мать боролись за это все свои дни .
Эй, мы используем наше право, чтобы дать малышу хороший старт.
Скопировать
That's Keith Emerson on his wobble board.
That's not the sainted Keith.
That's a session man.
А.
Это Кит Эмерсон, и его клавишник.
Это не святой Кит.
Скопировать
Doesn't it inspire you?
A sainted mother.
Manna for your poor imagination.
Не будит воображение?
Святая мать.
Какая подпитка для твоей бедной фантазии!
Скопировать
But, yes, the charities.
The wonderful, sainted charities.
You know, all the wonderful things that you do.
Да, благотворительность.
Святая благотворительность.
Ты много прекрасного делаешь.
Скопировать
He seemed pretty sober when he gave you up. Really?
Well, his sainted Mother's prayers have been answered.
I'll call her when I get home.
Он выглядел трезвым, когда сдавал вас.
Правда? Что ж, бог ответил на молитвы его матери.
Я позвоню ей, когда приеду домой.
Скопировать
Guess what they're calling you in France.
The Sainted Danes.
That's almost blasphemous.
Угадайте, как вас во Франции называют.
Святой Дэйнс.
Почти богохульство.
Скопировать
Dr. Russell. Dr. Kepner, trauma.
Trauma, of sainted memory.
Actually, um, we're trying to save the department,
Доктор Рассел, доктор Кепнер, травматология.
Травматология, светлая ей память.
Вообще-то, мы пытаемся сохранить отделение.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sainted (сэйнтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sainted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение