Перевод "sainted" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sainted (сэйнтид) :
sˈeɪntɪd

сэйнтид транскрипция – 30 результатов перевода

There goes George.
Oh, my sainted aunt!
- That welter of faces.
Был Джордж и весь вышел.
О, господи! Вы слышите?
- Боже, сколько людей!
Скопировать
Fix your eyes on the Sun and repeat with me:
- Good morning, Sainted Sun.
- Good morning, Sainted Sun.
Сосредоточь свой взгляд на солнце и повторяй за мной:
- Доброе утро, священное солнце.
- Доброе утро, священное солнце.
Скопировать
- Good morning, Sainted Sun.
- Good morning, Sainted Sun.
- At the feet of Our Father.
- Доброе утро, священное солнце.
- Доброе утро, священное солнце.
- Преклонившись перед нашим Отцом.
Скопировать
- Quick, I'll get ready to receive him !
- What a sainted lady you are !
Rather than receive him. I'd slam the door in his face !
- Быстро, я приготовлюсь к встрече с ним!
- Вы просто святая женщина!
Вместо того, чтобы встречать его, я бы захлопнула дверь у него перед носом!
Скопировать
But no... after being widowed, he married Lady Ubalda...
She's a sainted woman who, I'm sure, has been able to change him...
She called her father !
Совсем нет... после того, как он овдовел, женился не леди Убальде почти святой.
Я уверена, она повлияла на него...
Она позвала своего отца!
Скопировать
Take off your hat, please.
In the name of my sainted mother, in my name and of my work.
- I'm listening...
Пожалуйста, снимите шляпу.
Во имя моей святой матери, во имя меня и моего ремесла.
- Я слушаю.
Скопировать
My God, it's Emilia!
Sainted woman!
This is when we snapped the photo.
Бог мой, это ж Эмилия.
Святая женщина!
А, этот момент снят на фото.
Скопировать
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name Lenore;"
Chris, skip to the part where he talks about,
Отвечай душе печальной: Я в раю, в отчизне дальней,
Встречу ль образ идеальный, Что меж ангелов всегда?"
Крис, перейди к той части, где он говорит:
Скопировать
is she saying this in Albanian?
She's speaking in Albanian... because this is the only way it can be understood... by her sacred, sainted
We're picking them up now.
Она говорит это на албанском?
Она говорит на албанском... потому что только так она будет понята... своей святой старой матерью...
Мы их берем.
Скопировать
Doesn't it inspire you?
A sainted mother.
Manna for your poor imagination.
Не будит воображение?
Святая мать.
Какая подпитка для твоей бедной фантазии!
Скопировать
Stop!
Sainted mother of Jesus!
I nearly soiled myself.
Стой!
Пресвятая дева.
Я чуть не спятил.
Скопировать
Stuart, don't do this, please. Come on.
My sainted mother used to do this.
She used to dish this out.
Стюарт, ну не надо так, прошу тебя.
Моя святая мать так делала.
Она такое устраивала.
Скопировать
That's what my mum used to say.
Your sainted mother.
Is this another appeal to my maudlin East End heart?
Мама говорила так же.
Твоя святая мать.
Ещё одна попытка растопить моё сентиментальное сердце?
Скопировать
FALCONE: I want these two alive for now.
You dare use my sainted mother against me?
You'll suffer for that.
Пока этих двоих я оставлю вживых
Как ты посмела использовать мою святую мать против меня?
За это ты будешь страдать.
Скопировать
You must not.
To address the Lord's servant in this way, His sainted presence on earth...
By "whom," you mean my cruel, unjust father?
Не должен.
Обращаться к слуге Господа таким образом, Его святому воплощению на этой земле ...
Под которым ты подразумеваешь моего отца?
Скопировать
Dr. Russell. Dr. Kepner, trauma.
Trauma, of sainted memory.
Actually, um, we're trying to save the department,
Доктор Рассел, доктор Кепнер, травматология.
Травматология, светлая ей память.
Вообще-то, мы пытаемся сохранить отделение.
Скопировать
It's where we were married.
Yes, where I was laughed at and humiliated by my sainted father.
Where I was always being told, "Oh, you'll never be as good as your father."
На нем мы поженились.
Да, на нем мой святой отец насмехался надо мной и унижал меня.
На нем мне всегда говорили: "О, у тебя никогда не получится, как у отца".
Скопировать
We see children become victims of one of the most vicious crimes ever perpetrated against humanity within the walls of their own church!
They are sainted now.
They are the sainted ones in this quest for freedom.
Мы видим как наши дети становятся жертвами самых жестоких преступлений, когда-либо совершённых в истории человечества, прямо в стенах их собственной церкви!
Теперь они святые.
Они стали нашими святыми на пути борьбы за свободу.
Скопировать
They are sainted now.
They are the sainted ones in this quest for freedom.
And they speak to us still.
Теперь они святые.
Они стали нашими святыми на пути борьбы за свободу.
И они всё ещё говорят с нами.
Скопировать
Ohh!
Ohh, my sweet sainted aunt!
I was sure I had it with me.
О!
О, святые угодники! У вас есть копия показаний?
Я был уверен, что взял ее с собой.
Скопировать
Ah, Odhran.
He was sainted in the-- the eighth century?
You know your history.
А, Одран.
Его причислили к святым... в 8 веке?
Историю вы знаете.
Скопировать
You're going straight to hell, you know.
I ain't afraid, 'cause my sainted Ma is comin' to visit before I go.
And when I sit down on the jolt throne,
Знай, ты попадешь прямо в ад.
Я не боюсь, потому что моя святая мать найдет меня, перед тем как я умру.
И когда я буду обреченно сидеть на стуле, я увижу прекрасное лицо матери.
Скопировать
That's Keith Emerson on his wobble board.
That's not the sainted Keith.
That's a session man.
А.
Это Кит Эмерсон, и его клавишник.
Это не святой Кит.
Скопировать
Education is a right, not a privilege.
My sainted mother fought all her days for that.
Hey, we are exercising our right to give the kid a good start.
Образование является правом, а не привилегией.
Моя святая мать боролись за это все свои дни .
Эй, мы используем наше право, чтобы дать малышу хороший старт.
Скопировать
A man in a blue box.
They called him the sainted physician.
He smote the demon and then disappeared.
Человек в синей будке.
Они звали его Праведным Лекарем.
Он победил демона и исчез.
Скопировать
Most of the girls have been taken out of school.
The sainted parentals are panicking.
Poor Jen's off this afternoon, aren't you?
Почти всех девочек забрали из школы.
Святые родительские чувства не выдержали.
И бедную Джен сегодня днем увезут, да?
Скопировать
I have no intention of ignoring him.
I can use the ring to tie Miguel to Ellen Wolf's murder, threaten to destroy Ramon's sainted brother's
That's enough to get Ramon to back down.
Я не собираюсь забывать.
Кольцо связывает Мигеля со смертью Элен Вульф. И я могу навсегда уничтожить безупречную репутацию брата Рамона.
Думаю, это заставит его успокоиться.
Скопировать
You're Heather's sister?
The screw-up middle child, not the sainted, older one.
Nikki.
Ты ее сестра?
Гребаная средняя сестра, а не святоша старшая
Никки
Скопировать
- (Stephen) He's good.
Could this be anything to do at all with the sainted trouser press?
- (Stephen) Ah! No! - (Alarm)
- А он хорош! Знаете...
Имеет ли к нему отношение пресвятой брючный пресс?
О, нет!
Скопировать
Argh! We were hoping someone would say it.
The sainted, as you say, trouser press was invented by a man called Corby and has nothing to do with
John Corby in Windsor invented it in 1930.
Мы надеялись, что кто-то это скажет.
Пресвятой, как ты говоришь, брючный пресс был изобретен человеком по фамилии Корби и не имеет никакого отношения к славному городу Корби.
Джон Корби изобрёл его в Виндзоре в 1930 году.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sainted (сэйнтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sainted для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэйнтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение