Перевод "scale back" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scale back (скэйл бак) :
skˈeɪl bˈak

скэйл бак транскрипция – 30 результатов перевода

The president and I think you've been spread too thin.
We'll scale back your portfolio.
Some of the legislative stuff.
Мы с президентом считаем, что слишком много вопросов повесили на тебя.
Мы несколько сузим твои полномочия.
По линии взаимодействия с законодателями.
Скопировать
How do we maintain a soft feel on the exterior of a plastic wrap or pack while retaining the useful tensile strength in the sheets?
Now, I'm going to suggest to the Summer Soft people to scale back to a limited release of the product
Dearest Katherine...
...как сохранить внешнюю мягкость рулона в пластиковой упаковке,.. ...обеспечив при этом требуемую упругость и прочность отдельных кусочков.
Я предлагаю повременить с выходом продукта на рынок и довести его прочностные характеристики до общепринятых стандартов при сохранении достигнутой мягкости.
Драгоценная Катерина.
Скопировать
What are you going as-- the Emperor of the Universe?
Well, I've been forced to scale back my role in the interest of credibility.
I'll be President of Earth.
Кем вы будете - императором вселенной?
Ну, я был вынужден уменьшить мою роль в интересах правдоподобия.
Я буду президентом Земли.
Скопировать
If I made exceptions for mothers the men could sue me for discrimination.
What about fathers who scale back?
They won't become partners either.
Если я сделаю исключение для беременных или матерей то мужчины смогли бы подать на меня в суд за дискриминацию.
А что насчет отцов?
Они не будут партнерами так же.
Скопировать
Well, as soon as your troops withdraw, I'll make sure the UN forces do exactly the same.
And you scale back missile defense.
As we agreed to twice already.
Как только вы отведете войска, я обеспечу отвод сил ООН.
Также вы сократите систему ПРО.
Как мы уже дважды договаривались.
Скопировать
The main difference now is that we're both standing in the desert, and you can't leave with nothing to show but sand in your shoes.
I'll agree to the scale-back.
Same terms as before.
Основное отличие в том, что сейчас мы оба в пустыне, и вы не можете уйти только с пылью на ботинках.
Хорошо, сокращение будет.
На прежних условиях.
Скопировать
I'm ready.
We might want to scale back the extravagance a bit.
I gave away the contest money to charity...
Всё хорошо. Я готов.
Может, мы должны будем слегка сократить расходы.
Я отдал деньги на благотворительность...
Скопировать
It's clear, unscented, and always around because nobody drinks it.
Due to budget cuts, the city's had to scale back library hours.
I can't hear you.
Прозрачный, без запаха, и всегда в наличии, ведь его никто не пьет.
Из-за урезания бюджета, город сократил часы работы библиотеки.
Я тебя не слышу.
Скопировать
Push the button.
But due to budget cuts, the city's had to scale back on library hours.
- Cut. We got it.
Жми на кнопку.
Из-за урезания бюджета, город сократил часы работы библиотеки.
- Записано.
Скопировать
Wahid worked seven days a week.
I begged him, slow down, scale back.
He wouldn't have any of it.
Вахид работал по семь дней в неделю.
Я умоляла его успокоиться, перестать.
Он меня не слушал.
Скопировать
I'm not going myself.
We had to scale back our relief efforts this year.
We even had to cut a few of the aid workers from the trip.
Лично я туда не еду.
В этом году нам пришлось пересмотреть состав группы.
Мы сократили число добровольцев.
Скопировать
Parker, if we stay up here we're gonna... freeze to death and he's gonna die.
Dan, I'm gonna try and scale back... to the next chair.
Baby.
Если мы останемся здесь, то точно замерзнем, а он умрет.
Дэн, сейчас я попробую добраться к следующей кабинке!
Милый!
Скопировать
Besides, I have no openings.
If anything, I need to scale back since they just raised my rent through the roof.
Out of nowhere, some guy with a tie comes in and tells me I need to pay.
И вообще у меня нет вакансий.
Ещё прийдётся кого-то уволить. Потому что арендную плату задрали выше крыши.
Непонятно, откуда появляется какой-то тип при галстуке, и требует, чтобы я платила.
Скопировать
He's gonna need a lot more attention. Oxygen supplementation, IV meds.
Well, I'll scale back at work, I don't care.
The idea of losing him too...
Надеюсь, вы сможете забрать его домой, но ему понадобится больше внимания, кислородная поддержка, лекарства внутривенно.
Я пересмотрю свое расписание.
Наплевать.
Скопировать
Seriously dude, don't ever poop in our bed again.
How are we supposed to scale back our energy costs when you're filling this generator with gasoline?
Yeah, gross.
Серьёзно, чувак, никогда больше не сри в нашу кровать.
Как мы должны сокращать наши расходы на энергию, когда ты наполняешь этот генератор бензином?
Да, ужасно.
Скопировать
I think we're gonna give your idea a whirl.
We'll maybe scale back a bit, but who knows?
We could be sitting on a winner here.
Думаю, мы дадим ход твоей идее.
Может, мы ее слегка подкорректируем.
Возможно, мы напали на жилу.
Скопировать
-You know, scale back a little.
-Scale back?
Yeah, maybe work for a month or two and then go.
-Ну знаешь, немного сбавить обороты.
-Сбавить обороты?
Да. Поработать месяц-другой, а потом уже поехать.
Скопировать
Maybe we should just wait.
-You know, scale back a little.
-Scale back?
Может, нам просто стоит немного подождать.
-Ну знаешь, немного сбавить обороты.
-Сбавить обороты?
Скопировать
Not now.
Come tomorrow morning they gonna scale back down to a three-man skeleton crew, ya feel me?
Not sure I like this.
Не сейчас.
К утру там останется... только часть команды из 3-х человек, чуете?
Не уверен, что мне все это нравится.
Скопировать
-Commitments?
He'd scale back on private accounts.
What can you give him?
- Обязательства?
Гейнс сказал, он урежет частные счета.
Что вы можете ему дать?
Скопировать
Bump the property tax rate?
Scale back our budget.
No pay hikes, hiring freezes, reduced services, tell everyone-- schools, police, fire, public works-- they have to hold the line for a year or two.
Поднять налог на недвижимость?
Сократим расходы.
Никакого повышения зарплаты, найма новых сотрудников, уменьшим количество услуг, скажем всем - школам, полиции, пожарным, общественным работникам - им придется потерпеть год или два.
Скопировать
Someone scribbled an obscenity on the water closet wall.
Due to recent events, it has become necessary that we scale back in an effort to conserve financially
- Are we being sacked, ma'am?
Кто-то написал непристойность На стене у вотер-клозета.
В связи с последними событиями, стало необходимым умерить наши траты, в попытке сохранить финансовое благосостояние.
- Нас увольняют, мэм?
Скопировать
I'm sorry, sir, but I have to interrupt.
The programs that you want to scale back or dismantle are the bedrock of the American dream.
You work hard, you pay your taxes--
Простите, сэр, но я вынужден вас прервать.
Программы, которые вы хотите урезать или закрыть - это основа американской мечты.
Усердно работал, платил налоги...
Скопировать
Basic feng shui.
So we are going to need to scale back here, here, and here.
Patrick and I discussed tiling the reception area.
Основы фен-шуя.
Таким образом, придется менять здесь, здесь и здесь.
Мы с Патриком обсуждали плитку в зоне ресепшна.
Скопировать
I wanted you to feel good about yourself in front of your exotic dancer friends.
So I cheated the scale back 15 pounds.
But that still means that you lost 15 and I lost 20.
Я хотела, чтобы ты чувствовал себя лучше перед своими экзотическими друзьями.
И изменила шкалу на 15 фунтов.
Но это все-таки значит, что ты потерял 15, а я 20.
Скопировать
We'll follow every lead to the end.
But once those leads dry up, We have to scale back our investigation.
I will find castle.
Мы до конца изучим каждую зацепку.
Но как только мы это сделаем, мы будем вынуждены свернуть расследование.
Я найду Касла.
Скопировать
I have to.
Well, maybe I can figure out a way to scale back the work...
No, no, no, no.
Я должна.
Может быть я попробую сократить объём работы...
Нет, нет, нет, нет.
Скопировать
Well, I got a band meeting with Gunnar.
Think I'm gonna scale back the tour dates.
How come?
Ну, у меня встреча группы с Ганнером.
Думаю, я перенесу даты нашего тура.
Почему?
Скопировать
You still working at the brew?
Yes, but I can scale back my hours, I mean, especially when it comes to meets.
How's the shoulder injury?
Ты еще работаешь в кофейне?
Да, но я могу подмениться, особенно если речь идет о тренировках.
Как твое плечо?
Скопировать
It's a good home for a family.
If George could bear to scale back his ambitions...
Thank you.
Хороший дом для семьи.
Если бы Джордж смог умерить свои амбиции...
Благодарю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scale back (скэйл бак)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scale back для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скэйл бак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение