Перевод "scoundrels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scoundrels (скаундролз) :
skˈaʊndɹəlz

скаундролз транскрипция – 30 результатов перевода

They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
We must fight "alleged" scoundrels!
Why "scoundrel"?
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Ну почему он жулик?
Скопировать
I've always said: real criminals, as a rule, are good actors! I'm observant!
You stole only from people you thought were scoundrels!
I knew right away.
Я всегда говорил: настоящий жулик, как правило, хороший артист!
Крали только у тех, кого считали жуликами.
Я ведь, сразу догадался!
Скопировать
That hardly looks like motherly love to me.
I'm here to protect him from thieves and scoundrels.
- Do you want to wake him up?
Только что-то на материнскую любовь не похоже.
Я здесь чтобы защищать его от воров и негодяев.
Хочешь разбудить?
Скопировать
My word of honor.
Scoundrels!
In forty minutes he brings back a whole fortune...
Слово кабальеро!
Негодяи!
За сорок минут целое состояние...
Скопировать
Yes.
Scoundrels!
They've probably ruined your lungs!
Да.
Негодяи!
Они же погубили тебя!
Скопировать
Lash this toad fast to an anchor and drop him over.
Scoundrels!
Let go of him!
Привяжи эту жабу к якорю, и на дно.
Негодяи!
Пустите его!
Скопировать
Very well, madam.
You can't be blamed for being suspicious with so many scoundrels and rogues of the night about.
I'll try and get help at the pub, then.
Ладно, мадам.
Вас, конечно же, нельзя винить за подозрительность по ночам и вправду разгуливает столько негодяев и подонков.
Тогда я попробую дойти до паба.
Скопировать
Saving Nina will become my business.
Those scoundrels will go on trial, and you'll come to it as our witness.
No, I cannot take advantage ofyour magnanimity.
Я все сделаю сам. Нина будет спасена.
Этих негодяев мы будем судить показательным судом. А Вы приедете на процесс действительно, как свидетель.
- Я не имею права злоупотреблять Вашим благородством. - Каким благородством?
Скопировать
Stand back!
Scoundrels! Beasts!
Out of my way, you rear-guard rats! I won't give him!
Назад! ..
Мерзавцы, скоты, сволочи!
С дороги, тыловые крысы!
Скопировать
They will pay!
The scoundrels!
-But my little girls...
Они заплатят!
- Негодяи!
- Но мои маленькие девочки...
Скопировать
- We're two students.
Scoundrels!
I must confess that I'm feeling sorry for you.
- Мы всего лишь студенты!
Негодяи!
Должна признаться, я чувствую к вам жалость.
Скопировать
I think, by wanting more, we risk to lose everything.
Scoundrels.
Scoundrels.
Мне кажется, желая получить больше, мы рискуем всё потерять.
Мерзавцы.
Мерзавцы.
Скопировать
Scoundrels.
Scoundrels.
Thief.
Мерзавцы.
Мерзавцы.
Воровка.
Скопировать
I will no longer permit that he come before my eyes, even if I am in this palace, and my duty as a guest does not allow me to take up my sword!
Go away, scoundrels, back to your sewers!
My brother, the Duke, says you frightened Rosalba with your sword.
Хотя это против законов гостеприимства обнажать оружие во дворце, но я не могу позволить, чтобы это происходило на моих глазах.
Полезайте обратно в свои норы, вы червяки.
Мой брат герцог говорит, что вы напугали бедную Розальду своей шпагой.
Скопировать
At least give me 3 thousand.
Scoundrels.
Give me two thousand.
- Дай хотя бы три тысячи.
- Захребетники!
Две тысячи дай.
Скопировать
And... that's the sword of a butcher.
Right, now, who are these two scoundrels?
Two of my sergeants. Sir.
И эта сабля годится для мясника.
Ладно, кто эти два негодяя?
Два моих сержанта, сэр.
Скопировать
Rapists and murderers.
Thieves and scoundrels.
Did you think I wouldn't notice?
Насильников и убийц,
Воров и негодяев.
Ты думал, что я не замечу?
Скопировать
They were all the same.
Charros, cabarets girls, scoundrels... and they weren't that attractive.
Some South Americans said we made them like potato chips, all the same.
Все они были одинаковые.
Чарро, девушки из кабаре, негодяи... они не были интересными.
Некоторые латиноамериканцы говорили, что мы делаем чипсы, потому что вся продукция одинакова.
Скопировать
I'll accompany you.
Paris is a fickle town, infested with rogues and scoundrels.
You need protection.
Я знаю его наизусть.
Будет лучше, если я провожу тебя. Париж полон негодяев.
Одна ты не сможешь защитить себя.
Скопировать
Well, I have no time.
And besides... all the servants that Schindler sends me are scoundrels.
You are impossible.
Ну, у меня нет времени.
И кроме того... Все слуги, что Шиндлер шлет ко мне подлецы.
Ты невозможен.
Скопировать
I was being sent forth... Like a dove of promise.
Of course, what my mother never knew was that the ship... was run by scoundrels.
Instead of Cadiz... they set sail... for an obscure Arabian Sultanate, where the passengers were immediately sold into slavery.
Она отпустила меня, как Ной, отпустил с ковчега голубя.
Но, конечно, она не могла знать, что корабль захватят.
Вместо Кадиза они направились в некий арабский султанат, где всех пассажиров продали в рабство.
Скопировать
For the beautiful Dulcinea.
. - Scoundrels.
I'll kill you.
"а ƒульсинею. "а прекрасную ƒульсинею.
- "ертов сумасшедший.
я убью вас.
Скопировать
He has turned the mills into pacific mills.
But this trick will get you nowhere, you scoundrels.
Your guile is nothing against my sword.
ќн обратил мельницы в великанов и обратно в безобидные мельницы.
Ќо этот фокус вам не поможет, негод€и.
¬аша хитрость - ничто против моего меча.
Скопировать
A procession, you see there poor wounded men, barefoot prisoners and enchained bearers of crosses, while this arrogant people march calmly turning the grief in a show.
I was born to solve this kind of affronts, and I won't let you take a step more, scoundrels.
Those rogues will know my Tizona.
ѕроцесси€, а ты видишь несчастных раненых, босоногих пленников и скованных носителей крестов, в то врем€ как эти высокомерные люди спокойно шествуют, превраща€ скорбь в представление.
я рожден, чтобы прекратить этот вид оскорблени€, и € не позволю вам больше ступить ни шагу, негод€и.
Ёти подлецы узнают мою "исону (меч —ида, исп. "шпага").
Скопировать
I know you are responsible of this.
Don't go away, scoundrels.
Answer for you acts or my sword will go through you.
я знаю, что вы ответственны за это.
Ќе уходите, негод€и.
ќтветьте за свои действи€ или мой меч пронзит вас.
Скопировать
Fight, defend yourselves.
Take that, you scoundrels. Ay, they're going to kill him.
Stop the entourage.
—ражайтесь, защищайтесь.
ѕолучите, подлецы.
Ё, да они собираютс€ убить его.
Скопировать
Father, I don't need intercessions with the next world!
You better pray for these scoundrels that are hanging an innocent man.
Amen!
-Пpoшу вас, пoдумайте o вашей душе. -Святoй oтец, мне не надo испoведoваться.
Мoя душа и так пoпадет в pай. Вы лучше пoмoлитесь за этих скoтoв, кoтopые вешают невиннoгo челoвека.
-Езус Хpистoс!
Скопировать
All right.
Scoundrels!
Did you hit your man?
Все впорядке
Негодяи!
Ты попал в того в кого стрелял?
Скопировать
Sir, what happens?
Don't you see those scoundrels?
Hiding their faces under those masks, they drag enchained the vanquished, indifferent to their mothers or wives's grief.
—еньор, что случилось?
"ы видишь тех негод€ев?
—крыва€ свои лица под масками, они волокут скованных побежденных, безразличные к горю их жен и матерей.
Скопировать
Hand her over to us now, kid!
You dirty scoundrels!
OK, it's all yours.
Отдай ее нам, паренек!
Грязные негодяи!
Хорошо, забирайте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scoundrels (скаундролз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scoundrels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скаундролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение