Перевод "scrambling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scrambling (скрамблин) :
skɹˈamblɪŋ

скрамблин транскрипция – 30 результатов перевода

I kissed him.
And ever since that happened, I have just been scrambling to make this wedding happen to just smooth
And I've been trying to do it like a normal person.
Я его поцеловала.
И с тех пор, как это произошло, я только и цепляюсь за планирование этой свадьбы, чтобы всё сгладить.
И я пыталась сделать всё как нормальный человек.
Скопировать
Homicide major was in the same meeting.
His people will be scrambling to get something on paper, too.
I doubt they'll be willing to share, but you can try.
Майор из убойного тоже был на совещании.
Его люди тоже будут париться в поисках того, что можно представить на бумаге.
Я сомневаюсь, что они захотят с нами поделиться, но попробовать стоит.
Скопировать
You'll never take me alive!
- She's scrambling my brain!
- I got her!
Вам не взять меня живым!
- Она убивает ультразвуком!
- Я её вырублю!
Скопировать
Oh, the jab! Right, now listen.
You can't catch Miyata by scrambling around.
Corner him by slowly sliding your feet and edging toward him.
Иппо и Итагаки тоже не чувствуют мою утрату.
Они сообщники!
пока можете.
Скопировать
His find represents not only his own labor but that of 999 others to boot.
That's 6,000 months to 500 years... scrambling over mountain, going hungry and thirsty.
The gold is worth what it is 'cause of the human labor that went into finding it.
Его находка - результат не только его труда, но и усилий остальных 999-ти.
Это шесть тысяч месяцев, пятьсот лет лазания по горам, в голоде и жажде.
Золото стоит столько, сколько стоит труд, ушедший на его поиски.
Скопировать
Or perhaps he's just out of control, irrational, paranoid and reactionary.
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
But Tom is not the reason I'm here.
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Но я здесь не из-за Тома.
Скопировать
The chorus girl hasn't learned the lines you'd like to hear
She won't go scrambling over the backs of the poor to be accepted
By making donations just large enough to the correct charity
Певичка не выучила строки, которые вы хотите слышать.
Она не станет использовать бедняков, чтобы получить признание,
делая крупные пожертвования в благотворительные организации.
Скопировать
- Forget it. Australia?
He's scrambling up their system.
Having fun with the phone company, are we?
Он шифрует систему.
Они не знают где он.
Что, весело с телефонной компанией?
Скопировать
- No response from attack squad!
The stink gas is scrambling the integrated circuits in our weapons!
Call the commander of the north-side troops!
Кто-нибудь, ответьте! Штурмовой отряд не отвечает!
Компьютеры выведены из строя дымом!
Мне нужно позвонить жене.
Скопировать
What are you doing here?
Go to the reeds, look at the scrawfish scrambling around the raft.
But if you are lying?
Чего вы, дурочки, пед царапаете?
Идите пучше к тростнику. Там здорово смотреть, как раки вокруг ппота ползают.
А если ты врешь?
Скопировать
I'm surprised we got this far before they found out.
Every jet outfit in Alaska is probably scrambling to head us off.
ANNA: They'll never catch us.
Я удивлена, что мы ушли так далеко прежде, чем они опомнились.
Реактивная струя, здесь на Аляске, выдаёт нас головой.
Они не смогут нас догнать.
Скопировать
Ensign Kaplan and I are returning to Voyager after completing a scouting mission in the Nekrit Expanse.
The nebula's completely scrambling our navigational readings.
I still can't get a fix on our position.
Мичман Каплан и я возвращаемся на "Вояджер" после разведывательного задания в туманности Некрит.
Туманность нарушает наши навигационные данные.
Я не могу точно установить наше положение.
Скопировать
The trilithium resin is dissipating throughout the biosphere.
The Maquis are scrambling their transport ships.
They're starting to evacuate.
Тритиумный полимер рассеивается по биосфере.
Маки занимают места в своих транспортных кораблях.
Они начинают эвакуироваться.
Скопировать
Fuck you--
As we're scrambling from one deal to the next who's got his eye on the planet?
As the air thickens, the water sours. even bees' honey takes on the metallic taste of radioactivity and it just keeps coming, faster and faster.
Чтоб тебя...
Пока мы суетимся от одной сделки до другой кто позаботится о нашей планете?
Отравлены и воздух и вода. даже мёд пахнет радиоактивностью и всё это нарастает, ускоряясь и ускоряясь.
Скопировать
The whole 37? - You got a party downstairs.
Here I am scrambling, cleaning this thing up for you, and you're throwing a fuckin' party.
The mayor's gonna suspend this case.
У тебя ведь вечеринка?
Я тут рву жопу, подчищаю за тобой дерьмо, а ты закатываешь вечеринки?
Мэр закроет дело.
Скопировать
Why'd you stay in the pocket at practice?
I don't comment to quarterbacks about style but you need to keep scrambling against Detroit, with Prescott
-Prescott hasn't crossed.
Вы всегда так играете?
Не собираюсь учить вас игре, но побольше бегайте, за Детройт играет Прескотт.
-Прескотт бастует.
Скопировать
Get moving!
Maybe you should try scrambling.
Brilliant.
Шевелись
Попробуй пробиться.
Превосходно.
Скопировать
The fisherman, Keisuke, witnessed the murder of Shimogawa.
Kinki Electric Power is scrambling to build the nuclear power plant.
- A nuclear power plant? - Right.
Его кажись Кёсукэ звали, да? В действительности, мы должны были убить Сирокаву, но Кёсукэ стал свидетелем
Сирокава был против строительства атомной электростанции
- Атомная электростанция?
Скопировать
You've got losses of $20-30 million, dividends cut to zero,... ..and you're being squeezed to death by the majors.
the worst scum, but they put you on this kamikaze course,... ..and pretty soon everybody is gonna be scrambling
Only there's not enough to go around.
Вы теряете по 20-30 миллионов, дивидендов нет рано или поздно вас задавят крупные игроки.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Только этих действий недостаточно.
Скопировать
Can't overlook that.
Look at them scrambling for the teacher's praise like pigeons for old bread crusts,
Will, who's that guy?
Это тоже нельзя упускать.
Сражаются за похвалу, как голуби за высохшие крошки.
Уилл, кто это?
Скопировать
Air Force One, acknowledged.
We are scrambling our fighters.
Emergency equipment will be standing by.
Вас понял, борт 01!
Поднимаем истребители.
Спасательные службы в полной готовности.
Скопировать
I really love them.
I can't help thinking that while we're all out there scrambling around for an edge, like we're never
And he's doing it almost alone.
Я их люблю.
Я не мог отказаться от мысли, что можно копить деньги, не думая о смерти. Но он смотрел ей прямо в лицо.
И был почти одинок.
Скопировать
By all means.
Well, that's an interesting way of scrambling a signal.
Yes, I thought you might appreciate it on an aesthetic level.
Безусловно.
Интересный способ зашифровки сигнала.
Я был уверен, что вы оцените это на уровне эстетики.
Скопировать
Sons of bitches always pop you at midnight when all they got is a Chinese intern with a dull spoon.
Look at these suckers scrambling' around.
What for?
—реди ночи теб€ запросто могут растолкать, огда поступает китайский эмигрант с передозировкой.
"олько посмотрите на эту толпу?
"ачем они собрались?
Скопировать
- What about you?
- I don't think he's scrambling it.
Some of the same people, but I'm going to get even.
Кто тебя предал?
- Похоже, он не маскируется.
Из той же компании, но я намерен отомстить.
Скопировать
You've had little Newt all this time.
Wasn't a whole lot of people scrambling to adopt a dead whore's child.
Ain't that right, Woodrow?
Малыш Ньют был у вас всё это время?
Не много людей рвались усыновить сына мёртвой шлюхи, Джейк.
Так ведь, Вудроу?
Скопировать
I think I can help you with that.
The Russians are scrambling their fighters.
We are out of time.
Думаю, я смогу вам помочь.
Господин президент, русские начинают поднимать бомбы.
У нас мало времени.
Скопировать
He lost his directing gig.
Now he's scrambling.
Julia, you said that we would work on this together.
Он просто упустил свой режиссерский шанс.
А сейчас он цепляется за это.
Джулия, ты сказала, что мы будем работать над этим вместе.
Скопировать
I want to go back in.
Today, world leaders are scrambling for answers after S.H.I.E.L.D. was crippled... by a series of devastating
No one seems to be sure how long the terrorist group known as Hydra has been operating within S.H.I.E.L.D.'s ranks.
Я хочу вернуться.
Сегодня, мировые лидеры ищут ответы после падения Щ.И.Та... от серий разрушительных атак.
Похоже, никто не знает как долго террористы известные как ГИДРА действовали внутри Щ.И.Та.
Скопировать
About the law, about what was right.
Before the clothes and the expense account, and scrambling to make partner.
You're asking me to commit career suicide.
Закон, правое дело.
До того как шмотки, деньги и карьера испортили тебя.
Ты просишь меня уничтожить карьеру..
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrambling (скрамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrambling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение