Перевод "scrambling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение scrambling (скрамблин) :
skɹˈamblɪŋ

скрамблин транскрипция – 30 результатов перевода

What are you doing here?
Go to the reeds, look at the scrawfish scrambling around the raft.
But if you are lying?
Чего вы, дурочки, пед царапаете?
Идите пучше к тростнику. Там здорово смотреть, как раки вокруг ппота ползают.
А если ты врешь?
Скопировать
Air Force One, acknowledged.
We are scrambling our fighters.
Emergency equipment will be standing by.
Вас понял, борт 01!
Поднимаем истребители.
Спасательные службы в полной готовности.
Скопировать
Fuck you--
As we're scrambling from one deal to the next who's got his eye on the planet?
As the air thickens, the water sours. even bees' honey takes on the metallic taste of radioactivity and it just keeps coming, faster and faster.
Чтоб тебя...
Пока мы суетимся от одной сделки до другой кто позаботится о нашей планете?
Отравлены и воздух и вода. даже мёд пахнет радиоактивностью и всё это нарастает, ускоряясь и ускоряясь.
Скопировать
The whole 37? - You got a party downstairs.
Here I am scrambling, cleaning this thing up for you, and you're throwing a fuckin' party.
The mayor's gonna suspend this case.
У тебя ведь вечеринка?
Я тут рву жопу, подчищаю за тобой дерьмо, а ты закатываешь вечеринки?
Мэр закроет дело.
Скопировать
The trilithium resin is dissipating throughout the biosphere.
The Maquis are scrambling their transport ships.
They're starting to evacuate.
Тритиумный полимер рассеивается по биосфере.
Маки занимают места в своих транспортных кораблях.
Они начинают эвакуироваться.
Скопировать
I really love them.
I can't help thinking that while we're all out there scrambling around for an edge, like we're never
And he's doing it almost alone.
Я их люблю.
Я не мог отказаться от мысли, что можно копить деньги, не думая о смерти. Но он смотрел ей прямо в лицо.
И был почти одинок.
Скопировать
Ensign Kaplan and I are returning to Voyager after completing a scouting mission in the Nekrit Expanse.
The nebula's completely scrambling our navigational readings.
I still can't get a fix on our position.
Мичман Каплан и я возвращаемся на "Вояджер" после разведывательного задания в туманности Некрит.
Туманность нарушает наши навигационные данные.
Я не могу точно установить наше положение.
Скопировать
Why'd you stay in the pocket at practice?
I don't comment to quarterbacks about style but you need to keep scrambling against Detroit, with Prescott
-Prescott hasn't crossed.
Вы всегда так играете?
Не собираюсь учить вас игре, но побольше бегайте, за Детройт играет Прескотт.
-Прескотт бастует.
Скопировать
Get moving!
Maybe you should try scrambling.
Brilliant.
Шевелись
Попробуй пробиться.
Превосходно.
Скопировать
By all means.
Well, that's an interesting way of scrambling a signal.
Yes, I thought you might appreciate it on an aesthetic level.
Безусловно.
Интересный способ зашифровки сигнала.
Я был уверен, что вы оцените это на уровне эстетики.
Скопировать
- No response from attack squad!
The stink gas is scrambling the integrated circuits in our weapons!
Call the commander of the north-side troops!
Кто-нибудь, ответьте! Штурмовой отряд не отвечает!
Компьютеры выведены из строя дымом!
Мне нужно позвонить жене.
Скопировать
- Forget it. Australia?
He's scrambling up their system.
Having fun with the phone company, are we?
Он шифрует систему.
Они не знают где он.
Что, весело с телефонной компанией?
Скопировать
I don't want actions that might be considered provocative.
-Scrambling fighters.
-Move it, everybody!
Но не надо никаких действий, которые они могут расценить как провокацию.
-Истребители к бою.
-Всем к бою!
Скопировать
The chorus girl hasn't learned the lines you'd like to hear
She won't go scrambling over the backs of the poor to be accepted
By making donations just large enough to the correct charity
Певичка не выучила строки, которые вы хотите слышать.
Она не станет использовать бедняков, чтобы получить признание,
делая крупные пожертвования в благотворительные организации.
Скопировать
Sons of bitches always pop you at midnight when all they got is a Chinese intern with a dull spoon.
Look at these suckers scrambling' around.
What for?
—реди ночи теб€ запросто могут растолкать, огда поступает китайский эмигрант с передозировкой.
"олько посмотрите на эту толпу?
"ачем они собрались?
Скопировать
- What about you?
- I don't think he's scrambling it.
Some of the same people, but I'm going to get even.
Кто тебя предал?
- Похоже, он не маскируется.
Из той же компании, но я намерен отомстить.
Скопировать
I'm surprised we got this far before they found out.
Every jet outfit in Alaska is probably scrambling to head us off.
ANNA: They'll never catch us.
Я удивлена, что мы ушли так далеко прежде, чем они опомнились.
Реактивная струя, здесь на Аляске, выдаёт нас головой.
Они не смогут нас догнать.
Скопировать
His find represents not only his own labor but that of 999 others to boot.
That's 6,000 months to 500 years... scrambling over mountain, going hungry and thirsty.
The gold is worth what it is 'cause of the human labor that went into finding it.
Его находка - результат не только его труда, но и усилий остальных 999-ти.
Это шесть тысяч месяцев, пятьсот лет лазания по горам, в голоде и жажде.
Золото стоит столько, сколько стоит труд, ушедший на его поиски.
Скопировать
Or perhaps he's just out of control, irrational, paranoid and reactionary.
He's scrambling for a foothold, and therein lies our opportunity to wait and to watch.
But Tom is not the reason I'm here.
А может просто запаниковал, вышел из-под контроля. Повёл себя, как параноик.
Он ищет точку опоры. И для нас это шанс - затаиться и понаблюдать.
Но я здесь не из-за Тома.
Скопировать
You've got losses of $20-30 million, dividends cut to zero,... ..and you're being squeezed to death by the majors.
the worst scum, but they put you on this kamikaze course,... ..and pretty soon everybody is gonna be scrambling
Only there's not enough to go around.
Вы теряете по 20-30 миллионов, дивидендов нет рано или поздно вас задавят крупные игроки.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Только этих действий недостаточно.
Скопировать
The fisherman, Keisuke, witnessed the murder of Shimogawa.
Kinki Electric Power is scrambling to build the nuclear power plant.
- A nuclear power plant? - Right.
Его кажись Кёсукэ звали, да? В действительности, мы должны были убить Сирокаву, но Кёсукэ стал свидетелем
Сирокава был против строительства атомной электростанции
- Атомная электростанция?
Скопировать
You've had little Newt all this time.
Wasn't a whole lot of people scrambling to adopt a dead whore's child.
Ain't that right, Woodrow?
Малыш Ньют был у вас всё это время?
Не много людей рвались усыновить сына мёртвой шлюхи, Джейк.
Так ведь, Вудроу?
Скопировать
Can't overlook that.
Look at them scrambling for the teacher's praise like pigeons for old bread crusts,
Will, who's that guy?
Это тоже нельзя упускать.
Сражаются за похвалу, как голуби за высохшие крошки.
Уилл, кто это?
Скопировать
I think I can help you with that.
The Russians are scrambling their fighters.
We are out of time.
Думаю, я смогу вам помочь.
Господин президент, русские начинают поднимать бомбы.
У нас мало времени.
Скопировать
Oh, the jab! Right, now listen.
You can't catch Miyata by scrambling around.
Corner him by slowly sliding your feet and edging toward him.
Иппо и Итагаки тоже не чувствуют мою утрату.
Они сообщники!
пока можете.
Скопировать
Already taken care of it.
By scrambling the HAZMAT team?
Just a precaution.
Все уже улажено.
Путем вызова команды Хазмата?
Просто мера предосторожности.
Скопировать
This was put together so quick, this bit.
We were scrambling like crazy at the end of the movie in the last five weeks or something.
We shoot so much of the film towards the end of the production, don't we?
Эта часть бьıла сложена так бьıстро.
Мьı гнались, как сумасшедшие, в конце фильма, в последние пять недель или около того.
Мьı столько всего снимаем в конце производства фильма, не так ли?
Скопировать
Or cheap parlor tricks to conceal your true identity, Ra's?
Surely a man who spends his nights scrambling over the rooftops of Gotham wouldn't begrudge me dual identities
I saved your life.
Ловко ты сумел скрыться за дешевыми салонными трюками, Рас.
Неужели человек, который прыгает ночами по крышам Готэма станет упрекать меня за двойную жизнь?
Я спас тебе жизнь.
Скопировать
So we thought we had a cure for the world's obesity problems.
And instead, we've got two dead bodies, a hundred other people in recovery, and one corporation scrambling
It looks like the great 4400 gold rush is over.
Итак, мы думали что у нас в руках ключ к проблеме ожирения мира.
Да, а вместо этого имеем 2 трупа и еще сотню народа в реанимации. И еще корпорацию, которая старается прикрыть задницу.
Похоже что золотая лихорадка от 4400 закончилась.
Скопировать
He was working on a program to scramble launch codes that he called "GHOST",
Guided High-altitude Scrambling Transmitter.
One pulse from a GHOST satellite and a country can't launch its own nukes.
Он работал над программой зашифровки кодов запуска, она называлась ""Призрак"",..
...дистанционный передатчик кода.
Один сигнал передатчика - и страна не сможет запустить свои ракеты.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrambling (скрамблин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrambling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрамблин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение