Перевод "вскарабкаться" на английский
Произношение вскарабкаться
вскарабкаться – 30 результатов перевода
Она воскликнула: "Они украли мою сестру!" Чтобы выдать её замуж за злого эльфа. Ида поспешно схватила жёлтый плащ своей матери положила в карман волшебный рог и совершила серьёзную ошибку.
Она вскарабкалась на окно и, пятясь назад, спрыгнула с него вниз".
Алло
"They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake.
She climbed backwards out her window into outside over there...
hello?
Скопировать
Я обнаружил, что нахожусь на крутом берегу, с очень высокими, почти отвесными скалами.
Я решил попробовать вскарабкаться на них.
Но на крутых морских скалах не за что было уцепиться.
I found myself a prisoner trapped on the shoreline by shear trusses hundreds of feet high.
I decided to try and climb my way out.
The steep sea cliffs were impossible to scale.
Скопировать
Я поймал ее шляпу... Потом понял, что выбился из сил.
Я услышал свисток буксира, и прямо надо мной прошла угольная баржа я вскарабкался на борт.
Я посмотрел на руки, и что, вы думаете, увидел?
I had hold of her hat once... the next thing I know, I'm all tired out.
I heard a tugboat whistle, and right down on top of me so I grab ahold and climb aboard.
I look down at my hand, and what do you think I got?
Скопировать
На верхней полке.
Вскарабкаться на мост и перерезать веревку,
Это очень смелый поступок, Мистер Логан.
Get them.
Let him get them, he's eating 'em.
That was real brave thing to do, Mr. Logan.
Скопировать
Думаю мы все должны что-то предложить.
Вскарабкаемся на чердак.
Поднимемся и забаррикадируемся.
I think we all should do some proposing.
The crawlspace in the ceiling.
We could go up, barricade ourselves in.
Скопировать
К счастью, самое страшное уже позади. Она выкарабкалась.
А что дальше, она вскарабкается на байк?
Они не могут быть теми личностями.
Luckily, she made it through the worst of it last night.
And I suppose she's made it over the mountains on a bike by now?
It couldn't be these bozos.
Скопировать
Я так понимаю, мы здесь застряли?
Я думал попробовать вскарабкаться по шахте турболифта, но она заполнена газом.
На сегодня фтора с меня достаточно.
I take it we're stuck in here?
I thought of trying to climb up the turbolift shaft but it flooded with gas.
I've had enough fluorine for one day.
Скопировать
Входа нет, но стена не слишком высока.
Если я встану на чемодан, то дотянусь до края и вскарабкаюсь наверх.
Напрасно потратите силы.
This wall has no openings, but it's not sky-high.
If I stand on my suitcase, I can reach the top, and climb over.
That'll be a wasted effort.
Скопировать
Ты заставил нас поволноваться своим побегом из больницы.
Не знаешь как он вскарабкался на ту стену.
Меня бы не было здесь если бы вы ребята не следовали прямо за мной.
You gave us a bigger scare just leaving the hospital like that.
Your man went deep tonight, T. K. Don't know how he made it up that wall.
I wouldn't be here if you guys didn't make it up right behind me.
Скопировать
Спасите!
Но какому-то смельчаку удалось вскарабкаться наверх.
Это Джорж!
- Please! Hurry up!
There's no word on who this lone daredevil is.
- That's George.
Скопировать
Бедные твои родители! Вкалывают, небось как рабы, чтобы насытить такую обжору.
-Надо вскарабкаться наверх к профессору.
-Я пас.
Your poor parents have to work life out of themselves to keep up with Full House.
"We must climb up to the professor.
-Not me.
Скопировать
увидел, что у тебя свет горит....
- Я вскарабкался...
- Что?
I saw- - I saw your light on, and...
- I climbed up the--
- What?
Скопировать
И у него определенно сбился гормональный баланс.
Если у кого и будет больше мускул, чем у него, тому придется сразу же вскарабкаться на дерево.
"Я ебу жопы". Кто ебет жопы?
And this one has a definite imbalance of hormone in him.
Get any more masculine than him, you'd have to live up a tree.
"I fuck arses. " Who fucks arses?
Скопировать
За день до смерти Поля Рено я услышала, что в его саду кто-то есть.
Я вскарабкалась, заглянула через стену и увидела его.
Кого?
The before he died, I heard someone in Paul Renauld's garden.
I climbed up over the wall and that's when I saw him.
- Who?
Скопировать
- Да, но... как я туда взберусь?
- Вы можете вскарабкаться по дереву.
Да вы что.
- How do I get up there?
- Climb up the tree.
Oh, come on.
Скопировать
Она живёт на четвёртом этаже в доме без лифта, а это смерть для моего бедра.
Не то чтобы я не вскарабкался на Космическую Иглу чтобы послушать, как она играет на своём банджо.
Мальчики, кончайте сплетничать, она вернулась.
You know, she's got that fourth-floor walk-up, and it's murder on my hip.
Not that I wouldn't climb the Space Needle to hear her play that banjo of hers.
Clam up, boys, she's back.
Скопировать
Да.
Я пытался вскарабкаться на канат а Джерри был следующим.
Я постоянно соскальзывал и сжигал свои бёдра.
Yeah.
Actually, it was in gym class. I was trying to climb the ropes and Jerry was spotting me.
And I kept slipping and burning my thighs.
Скопировать
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В"
и в конце вскарабкаться на букву "А". Слова! Слова!
Вы хорошо знаете этого Краки?
To play with words, climb up the "M", slide through the "O", ascend the "T"
and then slide down the "S", to play with words.
You know Kraki well?
Скопировать
Только подумать об этом!
Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный
Внутри есть лестница, чтобы подниматься и спускаться.
Think of that!
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows.
There is a flight of stairs inside to get up and down by.
Скопировать
Чтобы поиграть в слова, надо скатиться с буквы "С", потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В"
и в конце вскарабкаться на букву "А".
Слова!
To play with words Climb up the "M" slide through the "O", ascend the "T" and then slide down the "S"
to play with words.
This is such fun!
Скопировать
Правильно?
Потом залезть на букву "Л", пролезть в букву "О", перепрыгнуть через букву "В" и вскарабкаться на букву
Как же здорово играть в слова.
Climb up the M?
What fun! Slide through the "O". Ascend the "T" and then slide down the "S".
Words are fun!
Скопировать
Всё пучком.
Она может два часа раскачиваться на шесте но не может вскарабкаться по водосточной трубе, чтобы спасти
Эй, какого...
We're golden.
She can swing on a pole for two hours, but she can't climb up a drainpipe to save her life.
Hey, what...?
Скопировать
Оставив Веселоый Роджер без присмотра..
Он и Мальчики вскарабкались на борт... и там они нашли это - невероятное сокровищe Крюка!
Ничего себе!
Tinker Bell!
And the JollyRoger lifted into the sky... as Peter and the boys escaped with the treasure.
You've not seen the end of me, Peter Pan!
Скопировать
Что ты имеешь в виду?
Ну, он не пытался убежать или вскарабкаться по стене.
Как будто он медленно возвращается к своему естественному состоянию.
What do you mean?
Well, he wasn't trying to escape or climb the walls, you know?
It's as if he was slowly returning to his natural state.
Скопировать
Верно.
Между тем, раненый проплыл вокруг причала аж досюда, где исхитрился вскарабкаться по лестнице.
Обратите внимания на кровь, смешанную с водой, на ступеньках.
Good point.
Meanwhile, the victim swam all the way around over to here Where he managed to climb up this ladder --
Note the diluted blood on the rungs.
Скопировать
Да.
Было бы еще романтичнее, если бы он вскарабкался по моей пожарной лестнице под проливной дождь с букетом
Да.
Yeah.
The only thing that would have been more romantic is if he climbed up my fire escape with roses in the pouring rain.
Yeah.
Скопировать
Ты предполагаешь, что я сняла свою ночную рубашку, одела костюм Красного Дьявола из искусственной кожи, слезла со второго этажа мансарды, проползла с бензопилой по земле к заранее открытому мной окну, попыталась убить тебя, потом выпрыгнула в окно,
вскарабкалась по стене, опять переоделась в ночную рубашку, сбежала вниз по лестнице, и всё это за 90
Да!
Do you mean to suggest I changed out of my nightgown, strapped myself into a skintight pleather Red Devil costume, climbed out a second-story dormer, and shimmied to the ground with a chain saw before entering a window I had left open,
tried to kill you, then leapt out the window, climbed back up the wall, changed back into my nightgown, and raced downstairs, all in the course of about 90 seconds?
Yes!
Скопировать
— Шлюха шведская.
Она просто расстраивается, что она метр восемьдесят и пара мужиков уже пытались вскарабкаться на нее
Хорошо.
~ Swedish whore.
She's just upset because she's 6'8" and a bunch of guys have already tried to climb her tonight.
Good.
Скопировать
Джойс пыталась вчера твою одежонку повыкидывать.
Но твоя супружница вскарабкалась на то дерево и спасла твое исподнее, которое развевалось там всем врагам
Привет, медочек.
Joyce tried to evict your clothes last night.
But that wife of yours shimmied up that tree and rescued your big undies like they were a stuck kite.
Hey, sweetie.
Скопировать
Мы сильны вместе
Высушим слезы, свернем горы И вскарабкаемся на самый верх
Боль делает нас сильней
Stronger enough to strength
Dried up our tears, Fight against high mountain climb up mountains to long
Litter pain is like stimulate
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вскарабкаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вскарабкаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение