Перевод "white flag" на русский
Произношение white flag (yайт флаг) :
wˈaɪt flˈaɡ
yайт флаг транскрипция – 30 результатов перевода
Do herrings have a soul?
Has the last cod raised the white flag?
I'll say my say when the time is right.
Что, у сельди появилась душа?
Или треска выкинула белый флаг?
Я скажу то, что хочу сказать, но в свое время.
Скопировать
It might be a Nazi trick.
Remember that phony white flag at Bir Hacheim?
I wouldn't bet they were British if they waved a roast beef.
Или фашисты хитрят.
Помнишь фальшивый белый флаг у Бир-Хайшем?
Я бы не поверил, держи они в руках ростбиф.
Скопировать
Traitor fled to the British ship.
He sent two letters under a white flag.
Mrs. Arnold?
Предатель бежал на английский корабль.
Он отправил два письма с парламентером.
Миссис Арнольд?
Скопировать
It says an offer has been made to the British Army.
"Raise the white flag and give up your arms.
We have proved the British are led by incompetents and idiots."
Это предложение британской армии.
"Поднимите белый флаг и сложите оружие" .
"Мы доказали, что ваше командование - дилетанты и идиоты" .
Скопировать
I think I saw something white out there.
Sarge, they're showing a white flag!
We said we'd make a deal with them.
- Мне кажется, там что-то белое. - Да?
Да, сержант, это белый флаг!
Видно, хотят разойтись с нами миром.
Скопировать
First option, fulfill all conditions requested by Gim Bong Gu, everything must be accomplished.
Because of the danger of war which has always existed, unconditionally raise the white flag and present
Second option, try out all methods except surrendering.
Примите условия Ким Бон Гу и откажитесь от трона.
Ввиду постоянной угрозы начала военных действий Вы можете поднять белый флаг и поддержать страну.
что в Ваших силах.
Скопировать
To them, we're just a bunch of squares... straight men, civilians!
Any time they want to move in... we're supposed to run up the white flag... hand over our homes and our
Oh, no, you don't!
Для них мы просто кучка обывателей. Простаки, штатские!
Всякий раз, когда их левой ноге... угодно напасть, мы должны поднимать белый флаг. Отдавать им наши дома, наших жен и выпивку!
Ну нет, не выйдет!
Скопировать
- The skin of a Dalek.
No white flag, only had a sheet of A4. Same difference.
Do you surrender?
- Кожа далека.
Простите, не нашёл белого флага, только альбомный лист.
Ты сдаёшься?
Скопировать
And here comes your leader through turn number four.
Coming down to take the white flag!
One lap to go!
Лидер проходит четвертый поворот.
Подходит к белому флагу!
Еще один круг!
Скопировать
They opened the door.
- They raised the white flag.
- What do you think, Brancaleone?
Внимание! Они открыли ворота!
-У него белый флаг!
-Что думаешь об этом, Бранкалеоне?
Скопировать
Repeat it.
The Hitlerites put out a white flag in the Reichstag, they're surrendering.
Congratulations to you, Chuikov!
Повтори.
Гитлеровцы выбросили в рейхстаге белый флаг! Сдаются!
Поздравляю тебя, Чуйков!
Скопировать
On November 29th, 1864, a unit of Colorado cavalry, numbering over 700 men, attacked a peaceful Cheyenne village at Sand Creek, Colorado.
The Indians raised the American Flag and a white flag of surrender.
Nevertheless the cavalry attacked...
29 ноября 1864 года кавалерийский отряд численностью около семисот человек напал на мирную шайенскую деревню в Сэнд-Крике, Колорадо.
Индейцы вышли им навстречу с американским флагом и белым флагом.
Тем не менее кавалерия напала на деревню, ...уничтожив более пятисот индейцев.
Скопировать
We're sending out truce envoys.
You'll recognize them by a white flag.
Attention! We ask to cease fire!
Высылаем парламентёров!
Опознавательный знак - белый флаг!
Внимание, просим прекратить огонь!
Скопировать
What?
-White flag! ...talk to them...
...we can make 'em listen! - Captain, those bloody butchers want nothing more than our hides.
- Что? Белый флаг.
Поговорим с ними, заставим их слушать нас.
Эти убийцы плевать хотели на разговоры.
Скопировать
What?
The Hitlerites put out a white flag, they're surrendering.
Repeat it.
Что?
Товарищ маршал, гитлеровцы выбросили белый флаг.
Повтори.
Скопировать
All right. He's coming. Get them back.
He's got a white flag.
All right. Okay.
Никого не пускай.
У него белый флаг.
Всё в порядке.
Скопировать
A white flag means you got one lap left.
One lap left to do on the white flag.
That's it.
Белый флаг значит тебе остался один круг.
Осталось сделать один круг на белый флаг.
Точно.
Скопировать
Come on!
The white flag is out for the last lap of this exciting race, but it's still anybody's win.
Moving up, beau welles is making his move.
Давай!
На трассе белый флаг для последнего круга этой захватывающей гонки, но победа всё ещё чья угодно.
Разгоняясь, Бью Веллес делает свой ход.
Скопировать
I think it's Spotted Wolf!
Yes Sir, it's a white flag...
- Nonsense!
Это Пятнистый Волк. Господи, у него белый флаг!
- Да, сэр, это белый флаг!
- Чушь!
Скопировать
Of what?
They run up a red-and-white flag on the yacht when it's time for cocktails.
You own a yacht?
Вид? На что?
Когда подойдет время коктейля, на яхте вывесят флаг.
У вас есть яхта?
Скопировать
Get the hell off the track on the black flag.
A white flag means you got one lap left.
One lap left to do on the white flag.
Валю нафиг с трассы на чёрный флаг.
Белый флаг значит тебе остался один круг.
Осталось сделать один круг на белый флаг.
Скопировать
Ladies and gentlemen, Wendell Scott moves up into first place.
White flag is out.
One lap to go.
Леди и джентльмены, Венделл Скотт поднимается на первое место.
Выброшен белый флаг.
Последний круг.
Скопировать
-'Cause we've got all their ammunition.
Shouldn't you have a white flag or something?
Won't this do?
- Все равно все патроны у нас. - Хорошо.
Может тебе взять белый флаг или что-нибудь в этом роде?
Это сойдет?
Скопировать
well, we have no report yet on Roberts.
Now the white flag is flying!
Beau's got it.
Что ж, пока у нас нет отчёта насчёт Робертса.
Сейчас взмахнули белым флагом!
Бью взял это.
Скопировать
It's kind of a relief.
Who wants to wave a white flag?
They don't have the courage to see the truth.
В каком-то роде, это даже к лучшему.
Кому охота поднимать белый флаг?
Они - трусы. Они боятся взглянуть правде в глаза.
Скопировать
My lord there is a rider at the gates.
A civilian carrying a white flag.
I am occupied.
Господи у ворот - всадник.
Человек в гражданской одежде с белым флагом.
Я занят.
Скопировать
Stay that sword, colonel!
He rode in under a white flag for formal parley.
This is madness.
Опустите шпагу, полковник!
Он въехал сюда под белым флагом для официальных переговоров.
Это безумие.
Скопировать
That remains to be seen. I think that ultimately
They're going to have to raise the white flag
And just accept us for the emotional retards That we are, don't you think?
вам выпала честь обучаться у ног мастер... батора.
- ох, хо. безусловно.
О, привет, Фелиция.
Скопировать
The Dread Pirate Roberts... is always close to Florin this time of year.
We'll run up the white flag and deliver your message.
If Westley wants you, bless you both.
Ужасный Пират Робертс всегда находится поблизости от Флорина в это время года.
Мы поднимем белый флаг и передадим твое письмо.
Если Уэстли захочет быть с тобой, благословляю вас обоих.
Скопировать
Now if you think that's unfair, you come and pay me a little visit.
But you better be waving a white flag high and clear, so as I can see it.
Or it'll be the last little visit you ever make.
Если вы думаете, что это нечестно, заходите в гости.
Только при этом, лучше поднимите белый флаг. Да повыше. Так, чтобы я видел.
Иначе это будет ваш последний поход в гости.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов white flag (yайт флаг)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы white flag для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайт флаг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение