Перевод "sledge hammer" на русский
Произношение sledge hammer (слэдж хамма) :
slˈɛdʒ hˈamə
слэдж хамма транскрипция – 13 результатов перевода
Darling, how the Blanchards live is none of our business.
prowling around his house in the middle of the night, asking questions that are about as subtle as a sledge
He was prowling around our house first.
Дорогая, то, как живут Блэнчарды, не нашего ума дело.
Думаешь, мистер Блэнчард должен был напоить тебя чаем, после того, как ты ты прокралась в его дом посреди ночи, и стала делать недвусмысленные намёки.
Он первый прокрался к нашему дому.
Скопировать
Wanting people to listen... you can't just tap them on the shoulder anymore.
You have to hit them with a sledge hammer.
Then you'll notice you've got their strict attention.
Если нуждаешься в людях, которые бы тебя выслушали... больше ты не можешь никого просто похлопать по плечу.
Тебе нужно ударить их кузнечным молотом.
Тогда заметишь, что привлёк их пристальное внимание.
Скопировать
I saw him: I was picking up marjoram for Brigue's fever.
He was trying to break the table with a sledge hammer.
And the dough trough was burning in the fire.
Я собирала душицу, чтобы вылечить лихорадку Врига.
И увидела, как Монж рубит стол.
А в костре уже горел ларь
Скопировать
You seem to be/
Then why don't I take a sledge-hammer and crush that Pobeda to smithereens?
Your father has a garage, but he always parks his car///
В общем, да.
Тогда почему я не возьму кувалду и не разобью эту "Победу" к чертям?
Ваш отец имеет гараж, но постоянно ставит ее...
Скопировать
I did a little toe cutting. That ain't but half of it.
Breaking those rocks with a sledge hammer night and day.
And you know what? The very next week I got paroled. I walk out of that God- forsaken jail on crutches.
Но это не все.
Самое смешное, что через неделю меня выпустили.
Так что, ушел я оттуда на костылях.
Скопировать
Who did it?
Colonel Mustard, in the library with a sledge hammer.
What is a sledge hammer?
Кто это сделал?
Полковник Горчица, в библиотеке, кувалдой.
Что такое кувалда?
Скопировать
They're all dangling from the same strings.
Take a sledge hammer to the whole fucking Punch and Judy show, that's what's required.
Thought you were a patriot.
Мы все висим на одних и тех же веревочках.
Нужно кувалдой размозжить всё это ёбаное Шоу марионеток. - Вот, что нужно.
- Я думал ты патриот.
Скопировать
Colonel Mustard, in the library with a sledge hammer.
What is a sledge hammer?
I've never been entirely sure.
Полковник Горчица, в библиотеке, кувалдой.
Что такое кувалда?
Я никогда точно не знала.
Скопировать
It's a tiny little stick.
That car was smashed by a bat, a lead pipe, maybe even a sledge hammer.
Okay, forget I asked.
Это тоненькая маленькая палочка.
Эта машина была разгромлена битой, свинцовой трубой, возможно, даже кувалдой.
Ладно, забудь, что я спрашивала.
Скопировать
Hey Alan Ball.
♪ I wanna be...a sledge hammer. Oh, well actually I just used a chisel - but thanks, pal.
Love that Tune.
Привет, Аланок.
Я вообще-то пользовался шпателем, но спасибо.
Неплохо взял, между прочим.
Скопировать
I'll show them monopolies.
I'll trash their freezer cabinets with a sledge hammer tomorrow.
Ali, you'll wake up your wife.
Я покажу им монополии. Завтра я превращу в мусор их морозильные шкафы кувалдой.
Монополии, а? Монополии... Я покажу им монополии.
Завтра я превращу в мусор их морозильные шкафы кувалдой. Али! Жену разбудишь.
Скопировать
But Lee Berman's computer wiped out right in my hands, so...
Was a sledge hammer involved?
No.
Но компьютер Ли Бермана был уничтожен у меня на глазах, так что...
- При помощи кувалды?
Нет.
Скопировать
A cow comes up the ramp. Boom, boom, boom.
And you take a sledge hammer, and... Boop!
You knock the cow dead.
Корова поднимается на пандус.
Ты берешь кувалду и бум!
Ты забил намертво корову.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sledge hammer (слэдж хамма)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sledge hammer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить слэдж хамма не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение