Перевод "screech-screech" на русский
Произношение screech-screech (скричскрич) :
skɹˈiːtʃskɹˈiːtʃ
скричскрич транскрипция – 31 результат перевода
Here we go again.
Scrape-scrape, screech-screech.
Never a tune you could dance to, not if you were drunk as Davy's sow.
Опять заладили.
Скрип-скрип!
Под такое разве потанцуешь?
Скопировать
And if they are not too tight... so I would not have to tug with them every time I want to pee, take a piss.
Whether they screech when turned, or not.
If it's empty, and I sit not towards the direction of the drive. At least it won't wind at least in case of some asshole's airing, but it has the disadvantage, that I'm the first one to whom they are going to join.
И чтобы не слишком туго ходили, чтобы не приходилось рвать их при каждом походе в туалет.
Включено? Не гудит.
Если пусто и я сяду спиной по ходу, то по крайней мере, тебя не продует в случае чьего-то идиотского проветривания.
Скопировать
Here we go again.
Scrape-scrape, screech-screech.
Never a tune you could dance to, not if you were drunk as Davy's sow.
Опять заладили.
Скрип-скрип!
Под такое разве потанцуешь?
Скопировать
You can almost set your watch by her.
"Screech to a halt," as they say.
Do you think she really did it?
Ты можешь часы по ней настраивать, ей богу!
"Тормознули!", как они говорят.
Ты думаешь она это действительно сделала?
Скопировать
My friend, postpone your urgent task.
My dear Warden, or rather screech owl, if you value your beak, close it!
Me, an owl?
Любезный! Работу спешную ты б отложил!
Эй, ключник!
Уймись ты, старый филин!
Скопировать
And at the very end of the street, as far away from the town as she can get, is her house, the finest house in Loyalton.
If you knew Rosa, you'd know she'd have the best house in town, and as far away from the screech of the
She has a maid, too.
В самом конце улицы, как можно дальше от города, расположен ее дом, самый прекрасный дом в Лоялтоне.
Если бы вы знали Розу, то поняли бы, почему она хотела самый лучший дом и как можно дальше от визга лесопильни.
У нее есть прислуга.
Скопировать
I do not see, but I hear. I hear how the anchor claws the sea-bed as when one draws the hook from a fish and the heart follows up through the throat. My son, my only child, is going abroad across the wide sea.
Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet
Once I asked a child why the sea was salt, and the child who had a father at sea replied at once:
зато слышу! словно выдирают из рыбы крючок вместе с сердцем! в морские просторы.
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
Однажды я спросил ребенка: Почему море соленое? ответил не задумываясь:
Скопировать
THAT IS OFF THE TABLE. DO YOU UNDERSTAND?
[ SCREAMS ] [ TIRES SCREECH ] WHAT ARE YOU DOING?
! LISTEN.
Ты хочешь, чтобы я заставил отца рассматривать
Джессику в романтическом ключе.
Могу я это сделать по пути на раут?
Скопировать
(siren wailing)
(tires screech)
Is that bad?
(вой сирены)
(визг шин)
Всё плохо?
Скопировать
"This must last for the whole week!"
"Mother sure is sick, when she can't even screech!"
"It can't go on like this!
"И так жить еще целую неделю!"
"Мать болеет, когда перестает ворчать!"
"Так не может больше продолжаться!
Скопировать
Never again.
[Tires screech]
[Growls]
Он спас наши жизни!
Никогда.
Лидия?
Скопировать
We'll head 'em off in half a mile.
(TYRES SCREECH) They gotta be around here somewhere.
- HORACE: I've been thinkin'.
Мы их перехватим через полмили.
Они здесь где-то вокруг нас, не иначе.
- Я вот тут подумал.
Скопировать
And the cormorant and the bittern shall possess the land.
The raven and screech owl shall dwell in it.
- Don't stare at the orphans, Pollyanna.
И отдана во владение животным.
И ворон и сова будут обитать на ней.
- Не смотри на сирот, Поллианна.
Скопировать
It's a ghost car!
- [ Tires Screech ] - [ Grunts ] There are ghost cars all over these highways, you know.
- Hold me.
Машина-призрак!
На этих дорогах полно машин-призраков.
Держи меня.
Скопировать
Anything you want, Swoop.
(tires screech)
Excuse me. Could you tell me how to get to the medical school?
Как скажешь, Свуп. Как скажешь, брат.
Ллойд, я пришел сказать нечто очень важное.
У меня нечто вроде серьезной медицинской проблемы.
Скопировать
Not sweet is your song, the political prisoners come.
Screech your song of death, Nazi.
Together the Allies will crush you.
Никакой радости в твоей песне. Узники выходят на свободу.
Это твоя песня смерти, фашист.
Вместе союзники уничтожат тебя.
Скопировать
She used to pent hours smelling rather than studying.
When they asked the lesson she used to scratch the blackboard... and made the chalk to screech on.
I like to remember her that way.
Часами их нюхала вместо того, чтобы учиться.
А когда вызывали к доске, царапала её ногтями и давила на мел так, что тот скрипел.
Такой хочется её запомнить, такой.
Скопировать
? HARE RAMA HARE RAMA ?
[TIRES SCREECH]
Man: HEY, WHAT'D YOU DO TO MY CAR?
Харе Рама, Харе Рама.
[Визг шин] Мужчина:
Чего прёшь под колёса?
Скопировать
I went on for hours, and they were hanging on my every word.
. - [ Tires Screech ]
All right, Simpson.
Я говорил несколько часов. Они ловили каждое мое слово.
И я почувствовал себя прирожденным учителем.
Итак Симпсон.
Скопировать
And to think I got all this after dropping out of the fourth grade.
- [ Laughs ] - [ Tires Screech ] That does it.
I'm outta here.
Все это я получил, бросив школу в 4 классе.
С меня довольно.
Я ухожу.
Скопировать
decide to hide. In ostrich fashion, they bury their heads in the sand.
At this point the males screech to a halt. One says "Where did they go?"
Yeah and?
И прячутся так, как это делают страусы - ныряют головой в песок.
Самцы резко тормозят, и один спрашивает другого: "Куда они делись?"
- Ну?
Скопировать
It was the year my Aunt Clara went to visit her cousin.
Now, her cousin was not only gifted on the glockenspiel, but being a screech owl, also sang soprano in
Thank you, Piglet.
В том году моя тётя Клара отправилась в гости к своей кузине.
Её кузина не только умела хорошо играть на колокольчиках, но будучи совкой с пронзительным голосом, ещё и пела в Лондонской опере.
Спасибо, Хрюня.
Скопировать
Black bootleggers are a disgrace to the negro race.
[Tires screech]
He lost the cop.
Чёрные бутлегеры позор для негритянской расы.
[Визг покрышек]
Он потерял копа.
Скопировать
I find it very difficult to remember.
You told Constable Gobby you heard the screech of his brakes.
Yes, that's right.
Мне очень сложно вспомнить.
Вы сказали констебелю Гобби, что услышали визг тормозов.
Да, правильно.
Скопировать
I er... I just think that everyone would like to get out and get home.
Who can screech the loudest?
Let's have a screeching competition!
Мне кажется, все были бы не против выбраться отсюда и отправиться по домам.
Кто громче всех заорет?
Устроим соревнование по ору!
Скопировать
Get 'em!
-[Tires screech]
-Watch it!
Bзять их!
- [Bизг шин]
- Остoрoжнo!
Скопировать
[Horn honking]
[Tires screech]
[Horn honks]
[Сигнал автoмoбиля]
[Скрип шин]
[Сигнал автoмoбиля]
Скопировать
Do it, Mum.
(SHRILL DINOSAUR SCREECH)
(DINOSAURS CLAMORING)
Давай, Мать.
( Свистящий звук )
(Свист) ( Визг )
Скопировать
[Bubbling]
[Brakes screech]
So this is Hollywood?
[Бульканьe]
[Звук тoрмoзoв]
Так этo Гoлливуд?
Скопировать
PLEASE BELIEVE ME. I AM TRULY SORRY.
[TIRES SCREECH]
[HONK]
Прошу, поверьте мне - я искренне сожалею.
[Визг шин]
[Гудок]
Скопировать
IF I GO ANY FASTER, I'M GONNA WRAP US AROUND A PHONE POLE.
[TIRES SCREECH]
HERBERT!
Если я поеду быстрее, то врежусь в телефонный столб.
[Визг шин]
Герберт!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов screech-screech (скричскрич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы screech-screech для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скричскрич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение