Перевод "screech-screech" на русский
Произношение screech-screech (скричскрич) :
skɹˈiːtʃskɹˈiːtʃ
скричскрич транскрипция – 31 результат перевода
Here we go again.
Scrape-scrape, screech-screech.
Never a tune you could dance to, not if you were drunk as Davy's sow.
Опять заладили.
Скрип-скрип!
Под такое разве потанцуешь?
Скопировать
We'll head 'em off in half a mile.
(TYRES SCREECH) They gotta be around here somewhere.
- HORACE: I've been thinkin'.
Мы их перехватим через полмили.
Они здесь где-то вокруг нас, не иначе.
- Я вот тут подумал.
Скопировать
- No number, no call. (Click)
(Tyres screech)
- The nearest town.
Назовите ваш номер.
"Выберите и нажмите"
Куда, сэр?
Скопировать
They're the same thing.
[Tires Screech] I don't want to hear any more of this, you hear me?
I'm half negro, and Howard's half negro.
Та же самая вещь.
Я не хочу слышать больше этого, вы слышите меня?
Я - наполовину негритянка, И Ховард наполовину негр.
Скопировать
In the yard, a cart loaded high with good, warm wool, headed for Ramsey, headed for safety.
Rain pours, river rises, people run, dogs howl, cocks screech and the thunder!
And it is done.
Во дворе, повозка, груженная хорошей, теплой шерстью, направляющаяся в Рэмси, к спасению
Дождь льет, река поднимается, люди бегут, собаки воют, петухи кричат и гром!
И свершилось
Скопировать
[ Panting ] Where we goin'?
- [ Brakes Screech ]
- Run along, boy. You're free now.
Куда мы едем? Куда мы едем?
Иди по дороге, парень.
Теперь ты свободен.
Скопировать
It's a ghost car!
- [ Tires Screech ] - [ Grunts ] There are ghost cars all over these highways, you know.
- Hold me.
Машина-призрак!
На этих дорогах полно машин-призраков.
Держи меня.
Скопировать
Shit.
[Tires Screech, Horn Honks] Hey, watch it, you schmuck.!
Get the beer.
Дерьмо.
Эй, смотри по сторонам, придурок.
Достать пиво.
Скопировать
Ruth, I've done a lot of thinking, and I really consider you a friend.
And an important part of friendship is- [ Tires Screech ] - [ Marge Screams ]
- You stupid kid! - You know that drives away all my business.
Рут, я тут подумала и решила что мы - настоящие подруги.
А настоящая дружба - это... Болван!
Из-за тебя все клиенты разбежались!
Скопировать
Anything you want, Swoop.
(tires screech)
Excuse me. Could you tell me how to get to the medical school?
Как скажешь, Свуп. Как скажешь, брат.
Ллойд, я пришел сказать нечто очень важное.
У меня нечто вроде серьезной медицинской проблемы.
Скопировать
Excuse me, little old lady.
(tires screech)
Uh, do you have change for a dollar? Change?
Эй, парни!
Вы велик забыли! Это не наш.
Просто оставил его прикованным цепью к дереву.
Скопировать
Now they're the ones who called the ambulance, and then they hit the road.
(rock music playing) (tires screech)
- # Take... # - (snoring)
Наверное он не ссытся сидя.
Не трогай пульт!
Отпустите людей!
Скопировать
(honks)
(tires screech)
Whew.
Ну да, но разве не было бы смешно, если бы ты сделал это через 10 лет?
Определенно, но не так, как сейчас! Тпру!
Милая птичка. - Вот дерьмо!
Скопировать
(dogs whimpering)
(tires screech)
Okay, gang, you know the rules... no humping, no pushing, no sniffing heinies.
Мне нужен был кто-нибудь, чтобы платил половину аренды, пока ты был в больнице. Как дела, Айс Пик?
Круче некуда. Лучший день моей жизни, реально.
Пик готовит леденцы, которые могут снести голову.
Скопировать
Whew... (moaning)
(tires screech)
(sirens blaring in distance)
Семьи.
Гарри, ты не прикасаться к арахисовому маслу.
Я не сильно хочу есть, пап. Когда Гарри был маленьким, он обожал арахисовое масло.
Скопировать
is the communications holo-filter ready?
I can make your com image look like a screech rhino if you want me to.
A Kobheerian captain will do nicely, Lieutenant.
Голографический фильтр связи готов?
Я могу заставить тебя выглядеть как визжащий носорог, если потребуется.
Сойдет и кобирианский капитан.
Скопировать
And to think I got all this after dropping out of the fourth grade.
- [ Laughs ] - [ Tires Screech ] That does it.
I'm outta here.
Все это я получил, бросив школу в 4 классе.
С меня довольно.
Я ухожу.
Скопировать
I went on for hours, and they were hanging on my every word.
. - [ Tires Screech ]
All right, Simpson.
Я говорил несколько часов. Они ловили каждое мое слово.
И я почувствовал себя прирожденным учителем.
Итак Симпсон.
Скопировать
Not sweet is your song, the political prisoners come.
Screech your song of death, Nazi.
Together the Allies will crush you.
Никакой радости в твоей песне. Узники выходят на свободу.
Это твоя песня смерти, фашист.
Вместе союзники уничтожат тебя.
Скопировать
decide to hide. In ostrich fashion, they bury their heads in the sand.
At this point the males screech to a halt. One says "Where did they go?"
Yeah and?
И прячутся так, как это делают страусы - ныряют головой в песок.
Самцы резко тормозят, и один спрашивает другого: "Куда они делись?"
- Ну?
Скопировать
You can almost set your watch by her.
"Screech to a halt," as they say.
Do you think she really did it?
Ты можешь часы по ней настраивать, ей богу!
"Тормознули!", как они говорят.
Ты думаешь она это действительно сделала?
Скопировать
Black bootleggers are a disgrace to the negro race.
[Tires screech]
He lost the cop.
Чёрные бутлегеры позор для негритянской расы.
[Визг покрышек]
Он потерял копа.
Скопировать
It was the year my Aunt Clara went to visit her cousin.
Now, her cousin was not only gifted on the glockenspiel, but being a screech owl, also sang soprano in
Thank you, Piglet.
В том году моя тётя Клара отправилась в гости к своей кузине.
Её кузина не только умела хорошо играть на колокольчиках, но будучи совкой с пронзительным голосом, ещё и пела в Лондонской опере.
Спасибо, Хрюня.
Скопировать
? HARE RAMA HARE RAMA ?
[TIRES SCREECH]
Man: HEY, WHAT'D YOU DO TO MY CAR?
Харе Рама, Харе Рама.
[Визг шин] Мужчина:
Чего прёшь под колёса?
Скопировать
PLEASE BELIEVE ME. I AM TRULY SORRY.
[TIRES SCREECH]
[HONK]
Прошу, поверьте мне - я искренне сожалею.
[Визг шин]
[Гудок]
Скопировать
IF I GO ANY FASTER, I'M GONNA WRAP US AROUND A PHONE POLE.
[TIRES SCREECH]
HERBERT!
Если я поеду быстрее, то врежусь в телефонный столб.
[Визг шин]
Герберт!
Скопировать
And the cormorant and the bittern shall possess the land.
The raven and screech owl shall dwell in it.
- Don't stare at the orphans, Pollyanna.
И отдана во владение животным.
И ворон и сова будут обитать на ней.
- Не смотри на сирот, Поллианна.
Скопировать
I find it very difficult to remember.
You told Constable Gobby you heard the screech of his brakes.
Yes, that's right.
Мне очень сложно вспомнить.
Вы сказали констебелю Гобби, что услышали визг тормозов.
Да, правильно.
Скопировать
I do not see, but I hear. I hear how the anchor claws the sea-bed as when one draws the hook from a fish and the heart follows up through the throat. My son, my only child, is going abroad across the wide sea.
Now I hear the cable screech, and - something flutters and swishes like clothes drying on a line - wet
Once I asked a child why the sea was salt, and the child who had a father at sea replied at once:
зато слышу! словно выдирают из рыбы крючок вместе с сердцем! в морские просторы.
Я могу лишь мысленно следовать за ним... как скрипят цепи... точно белье на веревке... мокрые носовые платки... словно люди плачут - то ли девушки на берегу... покинутые... безутешные...
Однажды я спросил ребенка: Почему море соленое? ответил не задумываясь:
Скопировать
THAT IS OFF THE TABLE. DO YOU UNDERSTAND?
[ SCREAMS ] [ TIRES SCREECH ] WHAT ARE YOU DOING?
! LISTEN.
Ты хочешь, чтобы я заставил отца рассматривать
Джессику в романтическом ключе.
Могу я это сделать по пути на раут?
Скопировать
"This must last for the whole week!"
"Mother sure is sick, when she can't even screech!"
"It can't go on like this!
"И так жить еще целую неделю!"
"Мать болеет, когда перестает ворчать!"
"Так не может больше продолжаться!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов screech-screech (скричскрич)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы screech-screech для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скричскрич не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
