Перевод "отменить заказ" на английский

Русский
English
0 / 30
отменитьrevoke abolish rescind call off reverse
заказinterdict prohibition order
Произношение отменить заказ

отменить заказ – 30 результатов перевода

Нас ждет еще тур по ярмаркам штата, ''Нотс Бэрри Фарм''. Они отменили заказ.
''Нотс Бэрри'' отменил заказ? Слушай.
Впереди еще ярмарка штата Индиана, хорошо?
But Texas and Arkansas dropped us.
- The Apple Picking Festival is a go but Great Adventure only wants three nights instead of 10.
All right? My God.
Скопировать
Мы уже сидели на заключительном требует за электричество и газ.
Я сказал лизинговая компания забрать какое-то оборудование и отменил заказы на материалы.
Я должна была увидеть его.
We were already sitting on final demands for the electricity and gas.
I told the leasing company to take away some equipment and cancelled orders for materials.
I should have seen it.
Скопировать
- Заказ на номер до сих пор ещё не снят.
Ты еще не отменил заказ на номер?
- Он же нам ещё нужен.
Well, the rooms aren't canceled till this day!
-What Macky, you didn't cancel the rooms?
No, we'll still need them. -Exactly!
Скопировать
Привет, это Чендлер Бинг.
Я заказал у вас номер и хочу отменить заказ.
Что значит невозможно?
Hi, this is Chandler Bing.
I made a reservation there and I need to change it.
What do you mean it's nonrefundable?
Скопировать
- Нет, возможно, ты меня не понял.
Я хочу отменить заказ на мартини с двумя оливками и получить клюквенный сок за три доллара.
- Возможно, ты не понял.
Uh, no, no. Perhaps you misunderstood me.
I wish to cancel my original order Of the martini and two olives... and go for just the plain cranberry juice, by itself, for the three dollars.
Uh, perhaps you don't understand. Uh, if you don't pay me now, I'm going to, uh...
Скопировать
Ничего... Просто красиво звучит.
Я хотела бы отменить заказ на имя Гербер.
Спасибо.
Nothing ... it sounds beautiful.
I would like to cancel the taxi for Gerber.
Thank you.
Скопировать
я понимаю.
лиент отменил заказ.
ѕо его мнению в здании наход€тс€ люди.
I want you out. I understand.
Our client has canceled the project.
He believes there are people in the building.
Скопировать
Да?
Я отменила заказ на ужин, мистер Лэрраби.
Что делать с билетами в театр?
Yes?
I cancelled your dinner reservation.
What about the theatre tickets?
Скопировать
- Да, но, вчера вечером, когда ты сказала, что не поедешь, я послал другую.
- И отменил заказ.
- Да.
Yes but, last night when you said you weren't coming, I... I... You sent them another wire
And cancelled them.
Yes.
Скопировать
Где те книги и пластинки, что я заказала в Бордо? Их должны были доставить на днях.
Месье Бернар отменил заказ, сказал, что это не важно.
Единственное, что Вам будут доставлять, это Ваши сигареты.
Where are the books and records I've been expecting from Bordeaux?
Mr Bernard cancelled them, said it was not necessary.
The only thing you'll be receiving is your supply of cigarettes.
Скопировать
Не жди меня, Ал.
Я отменю заказ на пиццу.
Бэтмен, очередной злодей захватил музей Готэма.
Don't wait up, Al.
I'll cancel the pizzas.
Batman, a new villain has commandeered the Gotham Museum.
Скопировать
- Уходим? - Да
Отмените заказ.
Счет.
Let's get out of here.
We've got to leave as if nothing happened.
- Never mind those coffees.
Скопировать
Тогда мы должны предположить, что ваш оптимизм по поводу оплаты покинул вас.
Потому что вы отменили заказ сразу же после того, как было предъявлено обвинение доктору Белью.
Спасибо.
Then we must assume that your optimism about paying for it deserted you.
You cancelled the car immediately after Dr Bellew was charged.
Thank you.
Скопировать
Брось, ты же знаешь.
Они отменили заказ через пару дней после нашего разговора.
Джимми, кто отменил?
Well, you know.
They canceled the order a couple days after we talked.
Uh, Jimmy, who canceled?
Скопировать
- Ну, как? В Чизи Чарли всё готово?
- На самом деле... я отменил заказ.
Что?
- So, are we all set at Cheesie Charlie's?
- Actually, I canceled the reservation.
What?
Скопировать
Так вот, этого не было.
Ты не отменила заказ на Тайваньской фабрике?
Ладно, двух вещей вчера не было.
Well, it didn't happen.
You didn't cancel the fabric order?
Okay, two things didn't happen.
Скопировать
Ой, извините, я так опоздала
Ну, из-за тебя нам пришлось отменить заказ столика
Ты хоть иногда можешь быть не таким саркастичным?
HEY, SORRY I'M SO LATE.
WELL, THANKS TO YOU WE HAD TO CANCEL OUR DINNER RESERVATIONS.
CAN YOU EVER NOT BE SARCASTIC?
Скопировать
Лапшу заказывали?
Мы хотим отменить заказ.
Я ненавижу таких клиентов!
Did you order noodles?
We want to cancel
I hate customers like you
Скопировать
Очень жаль, салатовых сейчас нет.
Мне отменить заказ?
Нет.
Oh, I'm sorry. We're out of stock in periwinkle.
Do you want to back order?
No.
Скопировать
Вкусно!
Ты отменил заказ в лапшичной?
когда доставят.
Delicious!
Did you cancel the noodles?
The line's been busy I'll do it when he delivers
Скопировать
Кармен вам всё позже объяснит.
Отмените заказы.
Кухня закрыта.
Carmen will explain it all to you later.
No more reservation for tonight.
Kitchen's closed.
Скопировать
Они меняют мобильники каждые несколько дней.
Я... не смог отменить заказ, поэтому я... ждал, когда он придет и...
И затем вы убили его прежде, чем он убил вашу жену.
They change cell phones every few days.
I, uh... couldn't cancel the hit, so I... waited up for him to arrive and...
And then you killed him before he killed your wife.
Скопировать
- Лего не для взрослых!
Я отменил заказ.
А ты только и делаешь, что рассиживаешься без дела, спишь и жрёшь.
Legos are not for adults!
I canceled the order.
All you do is sit around and sleep and eat.
Скопировать
Ладно.
Ты хочешь, чтобы я отменила заказ столика?
Да, наверное.
Okay.
So, uh... do you want me to change the dinner reservation then?
(Charlie) Uh, probably.
Скопировать
Деньги - мы нуждаемся в них.
Да уж, после того как ты завалил прошлое шоу, две остальные площадки отменили заказ, не говоря уже о
Поэтому, мы теряем, а не зарабатываем.
The cash -- we need it.
Yeah, well, after what you pulled last week, two other venues already canceled, not to mention the three pending lawsuits.
So we're losing cash, not making it.
Скопировать
- Отменить что?
- Отменить заказ.
Он не нужен.
-Cancel what?
-Cancel the order.
Don't need it.
Скопировать
Что он сказал?
Прозвучало, будто то он сказал: - "отменить заказ".
- Что?
What'd he say?
- Sounded like he said "cancel the order."
-What?
Скопировать
- Спасибо.
Боюсь, придется отменить заказ.
Что он сказал?
-Thanks.
I'm afraid I'm gonna have to cancel that order.
What'd he say?
Скопировать
Тогда почему же вы нанимали конкретно его?
Даже когда месяц назад он заболел гриппом, вы отменили заказ, хотя Блэкстоун и предлагал вам его замену
Когда со мной в машине заказчик,
So then how come you specifically requested him?
In fact, a month ago, when he called in sick with the flu, you cancelled, even though Blackstone offered you a replacement.
If I have a client in the car,
Скопировать
Лукас уже уволил половину старшего персонала.
Он остановил производство, отменил заказы, прекратил платежи.
Я делаю все возможное, чтобы контролировать ущерб, но "DollaHyde" полный звездец, если не разгрести это дерьмо, немедленно.
Lukas already fired half the senior staff.
He shut down production, canceled orders, and stopped payments.
Now, look, I'm doing everything I can in terms of damage control, but there's not gonna be a goddamn DollaHyde unless y'all fix this shit, stat!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов отменить заказ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отменить заказ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение