Перевод "self-loving" на русский

English
Русский
0 / 30
self-lovingсебялюбие себялюбивый себялюбец
Произношение self-loving (сэлфлавин) :
sˈɛlflˈʌvɪŋ

сэлфлавин транскрипция – 32 результата перевода

Hunter needs to know that personally.
He'll trap you, you self-loving bastard!
Stop!
Охотник должен это знать.
Кто заманивает тебя в ловушку? Ты сам себя! Самовлюблённый урод!
Остановись!
Скопировать
His mother and his wife Hear nothing from him.
Marcius was A worthy officer i' the war... insolent, O'ercome with pride, ambitious past all thinking, - Self-loving
and Rome Sits safe and still without him.
И мать его с женой вестей не получали.
Гай Марций был достойным воином в боях... - амбициозен...
В Риме и без него все тихо.
Скопировать
Turn around, let me get a look at you. Right on, mama.
If God created anything better than you, he keeping it for his mother-loving self.
- Nice seeing you.
Дай-ка я на тебя взгляну.
Если Бог и создал кого-то красивее, он приберег ее для себя.
- Пока.
Скопировать
Don't be nervous.
Just be your normal loving self.
Birthday candles.
Не нервничай.
Веди себя как обычно, расслабься.
Цвечи ко Дню Рождения.
Скопировать
They all screwed up.
So people need to get off their self-righteous soapboxes and start loving each other.
We just need to go out there and do our jobs, just as you professionals do your job.
Все они провалилсь.
Поэтому люди должны выйти из своих самовлюбленных черпушек и начнут уважать всех других.
Нужно вылезти наверх, чтобы выполнить свою работу как можно профессиональнее
Скопировать
A woman who deserves to be loved.
if not by you, then by some other man who will not demand of her that she be anything other than her loving
YOU wronged HER.
К женщине, которая заслуживает любви.
И если не твоей, то какого-нибудь другого мужчины, не требующего от нее быть кем-то ещё кроме неё самой, любящей и милой.
Ты обидел её.
Скопировать
Hunter needs to know that personally.
He'll trap you, you self-loving bastard!
Stop!
Охотник должен это знать.
Кто заманивает тебя в ловушку? Ты сам себя! Самовлюблённый урод!
Остановись!
Скопировать
His mother and his wife Hear nothing from him.
Marcius was A worthy officer i' the war... insolent, O'ercome with pride, ambitious past all thinking, - Self-loving
and Rome Sits safe and still without him.
И мать его с женой вестей не получали.
Гай Марций был достойным воином в боях... - амбициозен...
В Риме и без него все тихо.
Скопировать
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
You're ungrateful, selfish...
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Скопировать
Have I made you unhappy?
I would only be unhappy if you ever stopped loving me.
London would have to melt into the thames first.
Ты не рада?
Нет, я не обрадуюсь только одному - если ты перестанешь любить меня.
Скорее Лондон исчезнет в Темзе.
Скопировать
I know myself for what I am. And I throw my poor soul upon your forgiveness.
I deserve none at your loving hands.
Welcome... to hell!
Я знаю, кто я есть на самом деле, и отдаю свою бедную душу тебе на милость.
Полностью понимая, что я ничего не заслуживаю перед тобой.
Добро пожаловать в ад!
Скопировать
I shall think of you on the journey there.
Your loving servant, anne boleyn.
TOWER OF LONDON
И по пути туда я буду думать о вас.
Ваша любящая служанка, Анна Болейн.
Лондон, Тауэр
Скопировать
Oh my love.
Love... and by daily proof you shall me find, to be to you both loving and kind.
I hate you!
О, любовь моя.
Любовь... И чтобы подтвердить свои слова, с тобой буду любезна и добра.
Ненавижу тебя!
Скопировать
Mistress hastings I know you were his commonlaw wife.
He was in every way, a most lovely and loving man.
His majesty will miss his companionship a great deal.
Госпожа Гастингс, я знаю, вы были его гражданской женой.
Он был во всех смыслах любящим и любимым человеком.
Его величеству будет очень не хватать его компании.
Скопировать
- Yes. There she is.
The girl for whom the King would sacrifice his marriage to a most gracious loving Queen.
- I have tried to argue him out of his course but I swear an angel descending from heaven would not dissuade him.
- Да, это она.
Девушка, ради которой король хочет пожертвовать своим браком с добрейшей и любящей королевой.
- Я пытался отговорить его, но клянусь ангелом небесным, даже небеса не переубедят его.
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
Скопировать
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
Скопировать
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
Скопировать
I'm working.
I'm loving it.
I've changed.
Я работаю.
Мне нравится.
Я изменилась.
Скопировать
We're not finished yet.
I'm not finished loving you.
Okay,go ahead.
Мы еще не закончили.
Я не закончил любить тебя.
Ладно, вперед.
Скопировать
He was using illegal drugs in the home.
Did it ever occur to you that i might have been self-medicating?
Give me a break, will you?
Он курил наркоту у себя дома.
Тебе не приходило в голову, что я это делал в лечебных целях?
Хорош уже, а?
Скопировать
I love you and I always have. I want to tell you the truth...
Are you out of your ever-loving mind?
That vampire wants you for dinner.
Я так люблю тебя и так хочу сказать правду.
Суки, ты окончательно рехнулась?
Этот вампир тебя на ужин съест.
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
I'm sorry, let me correct that. We have a shitty ending.
An endinthat will take a genius film that people are loving, turn them on a dime against us, and have
We're supposed to shoot in three days.
Или вернее, прости, поправляюсь, У нас реально дерьмовая концовка.
Концовка может на фиг разрушить гениальный фильм, полюбившийся всем зрителям, заставить их развернуться всех на хрен, И попросту свалить из кинотеатра Презрительно, твою мать, покачивая головами.
Мы должны отснять все за три дня.
Скопировать
She's not selfish.
She's generous.But... she-- she's self-absorbed.
I mean,her problem is that she doesn't see other people's perspectives.
Она не эгоистична.
Она щедра. Но... она она замкнута в себе.
её проблемы, если он не замечает перспективы других людей.
Скопировать
For him, this is an intimate relationship.
A loving relationship.
- So?
Для него это очень интимное отношение.
Любовные отношения.
- Ну как он?
Скопировать
I have to go.
I never stopped loving you, Pam, ever.
Just be safe, Alex.
Мне пора.
Я всегда любил тебя, Пэм. Всегда.
Просто не лезь в неприятности, Алекс.
Скопировать
What kind of a personwould lie like that?
Nothing could have stopped me from loving you - nothing.
That's why I married you.
Что за человек будет так лгать?
Ничто бы не заставило меня разлюбить тебя... ничто...
Вот почему я вышла за тебя.
Скопировать
What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
And my eyes smile and follow you through the streets. But you still avoid me...
Oh, if only you knew how loving I am... how very much I want you... and how sincere my love is I know
Come, come, come, come...
А мои глаза... улыбаются и глядят, как ты выходишь на улицу... и вновь избегаешь меня.
О, если б ты только знала, как я люблю тебя... как сильно я хочу тебя... как искренна моя любовь, ты перестала бы избегать меня.
Пойдём, пойдём, пойдём со мной...
Скопировать
- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-loving (сэлфлавин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-loving для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфлавин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение