Перевод "потянуться" на английский
Произношение потянуться
потянуться – 30 результатов перевода
Он просто задержался.
Вы должны потянуться.
О!
He's just lingering.
You've got to pull yourself up.
Oh!
Скопировать
Я её закрыла.
-Надо только за шпингалет потянуть.
-Вы не поняли.
I'm the one who slammed it.
All you have to do is pull the bolt toward you.
But you haven't understood me.
Скопировать
Вы хорошо выглядите.
Нам пришлось потянуть за все нити, чтобы вернуть Вас сюда.
А сейчас завтрак.
You're looking fine.
We had to pull every string to get you back here.
Now, breakfast.
Скопировать
Полиция, как правило, не вмешивается в принятие подобного рода решений.
Попробуем потянуть время.
-Имеете в виду, скажем, что согласны?
The policy of the bureau is not to interfere in matters of this kind.
We've got to play for time.
You mean run the ad? Exactly.
Скопировать
Ударил бы - так полбеды.
А то потянут за взятку.
- Ой, Господи.
If he whacked me, it wouldn't be that bad.
But what if they arrest me for bribing?
- Oh, God. -What?
Скопировать
Теперь вы пытаетесь мне льстить.
Вы хотите потянуть струну и увидеть, как я танцую.
Вы не получите кристалл!
Now you try to flatter me.
You'll pull a string and want to see me dance.
You shall not have the crystal!
Скопировать
Он просто задержался.
Вы должны потянуться...
Высоко!
He's just lingering.
You've got to pull yourself up...
High!
Скопировать
И миллиард Эдди Барзунов, несущихся трусцой в будущее.
Каждый из них готов надругаться над бывшей планетой Господа а потом вымыть ручки и потянуться к священным
Потом до них доходит, но поздно.
We got a billion Eddie Barzoons all jogging into the future.
Every one of them is getting ready to fistfuck God's ex-planet lick their fingers clean as they reach out toward their pristine cybernetic keyboards to tote up their fucking billable hours.
And then it hits home.
Скопировать
Оно было под рукой.
Теперь потянутся паломники: разглядывать лик Иисуса на моем челе.
Что тебе понадобилось в церкви?
That was all that was there. Great.
People will come around the world to see the face of Jesus on my forehead.
Son, what were you doin' in the church?
Скопировать
Это нелепо.
Иногда я мечтаю потянуться внутрь себя и вырвать с корнем мои чувства к ней.
Но я не могу.
It's absurd.
Sometimes, I wish I could reach inside myself and tear out my feelings for her.
But I can't.
Скопировать
Они заказывают музыку и хотят услышать ее, какова бы ни была цена.
Смогут ли они потянуть такую цену?
Они же еще дети, и потом, все эти ипотеки...
They're determined to see it through, whatever the cost.
Can they afford the cost?
I mean, young kids, mortgage.
Скопировать
Нет, это хорошо. Я думаю, это хорошо.
Но это можно было бы потянуть немного вниз.
Здесь далеко.
No, that's good. I think that's good.
But you could pull it down.
It's too long.
Скопировать
Я знаю кого мы можем поставить.
- Мне придется потянуть за некоторые ниточки.
- Кто?
I know who we can get.
- I'll have to pull some strings.
- Who?
Скопировать
Джоуи, не хочется это признавать но твой стиль катания на яхте гораздо веселее.
Почему бы тебе не потянуть ту верёвку?
Но мы же не плывём.
Well, Joey, I hate to admit it... your way of sailing is a lot more fun.
Why don't you give a pull on that rope?
We're not sailing.
Скопировать
Сядьте!
Мне потянуть сейчас?
Я сделаю это прямо сейчас.
Sit down!
Should I pull it now?
I'm gonna pull it now.
Скопировать
И выдыхай.
- Можешь потянуться - не повредит.
- Хватит, за нами наблюдают. Да брось.
Come on, man.
They're looking at us. - Come on, man.
We're gonna get these motherfuckers.
Скопировать
"Я думал я высаживаюсь."
"У нас это делает специальная машина, мы должны потянуть за рычаг."
"Вы гады, вы просто стояли и смотрели?"
"I thought I was beaming down."
"We've got a machine to do that, we pull a lever."
"You bastards, you just let me do that?"
Скопировать
Тяни за веревочки.
- Потянуть за веревочки?
- Да, тяни за веревочки. Видишь?
Pull the strings.
Pull these strings?
Yeah, pull all the strings.
Скопировать
Нет, нет, Ваша честь. У меня вдруг свело ногу.
Мне захотелось потянуть ее.
Боюсь, у меня вы потянете срок. Длительный срок.
No, Your Honour, I had a touch of cramp.
You know how you want to stretch?
I'm strongly inclined to give you a good, long stretch.
Скопировать
Да ладно тебе, ещё как в ходу.
Вот опять повысят цены на почте и люди потянутся за мелкими марками.
Мда?
Oh, for Pete's sake, of course they do.
Whenever they raise the postage, people need the little stamps.
Yah?
Скопировать
Нам нужно стабилизировать ситуацию.
Потянуть время.
Я предлагаю переместить корабль, как они просят.
We need to stabilize this situation.
Play for time.
I suggest that we move the ship as they've asked.
Скопировать
Точно! Расскажем легавым про мамашу и банк.
Нет, несколько десятков тысяч в конверте на много не потянут.
Есть кое-что получше!
We'll tell the police about their little deal.
No, no. A couple of thousand in an envelope...
That's not enough. We have something better.
Скопировать
Лоуренс, по поводу вооружений.
Я думаю, мы можем потянуть с этим какое-то время, не так ли?
Думаю, наш мини-Тодзио ничего не заподозрит. *Тодзио - тогдашний японский премьер*
Lawrence, this armaments thing.
I think we can string it out for quite sometime, don't you?
I mean, young Tojo will never notice the difference.
Скопировать
Выпивка за счет Уилбера...
Я еще смогу потянуть с ним...
Полагаю, Уилбера опасаться не стоит..
The booze is on Wilbur Evans.
It's probably the last tab I'll be able to run on him.
I guess it's not fair on Wilbur, but he's got nothing but money.
Скопировать
Нужно ли вставать, когда он берёт чашечку чая?
Может ли он потянуться за сахарницей?"
Хмм... нет.
Should the man rise when he accepts his cup of tea?
May lump sugar be taken with the things?"
Hmm... no.
Скопировать
Я думаю так.
Включить, затем подождать, пока острие на циферблате не укажет на 0037, а затем потянуть рычаг.
Правильно.
I think so.
Switch on and then wait until the needle points on the dial to.0037, then throw that lever.
Right.
Скопировать
Я, вероятно, получу смертный приговор.
Если они потянут года три до казни — мне исполнится сорок.
Как бы я не отбивался, мне никогда не дожить до твоего возраста, это точно.
I'll probably get the death sentence.
If it takes 'em three years to hang me, I'll be 40.
No matter how I fight, I'll never live to your age, that's for sure.
Скопировать
- Поглядим на него.
- Ты что, хочешь всех нас потянуть?
- Чего дергаешься?
Let him try
- So you want all of us... To take the rap because of you?
What's the matter with you?
Скопировать
Ну, я знаю местечко, где, не утруждая себя, можно ловить рыбу голыми руками.
А если потянуться чуть выше головы, то и манго сорвать легко.
Эй, крепыш Ноно, не желаешь ли ты отправиться на необитаемые острова и питаться одной лишь любовью да ключевой водой?
Well I know places where you don't have to work. You can catch fish with your own hands.
If you reach out a bit higher, you can pick mangoes.
Hey Fatso, wouldn't you like to go to a desert island and live on love and fresh water?
Скопировать
Пусть им навстречу солнце зноем брызнет
И облака потянутся гуртом.
Я славлю смерть во имя нашей жизни.
May they be met by the sun's hot showers
With flocks of clouds making their statement.
I sing death's praises in the name of life of ours.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потянуться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потянуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
