Перевод "self-reference" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-reference (сэлфрэфронс) :
sˈɛlfɹˈɛfɹəns

сэлфрэфронс транскрипция – 32 результата перевода

They really did talk a lot.
Though it's true that self-reference is an element of a good movie.
Did it help?
Они много говорили.
Хотя соотнесение с собой - составная часть хорошего фильма.
- Это помогло?
Скопировать
Lisa, do you really need all these Kurt Vonnegut novels?
They self-reference each other.
Marge, do we really need all these feminine products?
Лиза, тебе на самом деле нужны все эти романы Курта Воннегута?
Они друг на друга ссылаются.
Мардж, так уж нам нужны все эти средства женской гигиены?
Скопировать
They really did talk a lot.
Though it's true that self-reference is an element of a good movie.
Did it help?
Они много говорили.
Хотя соотнесение с собой - составная часть хорошего фильма.
- Это помогло?
Скопировать
Lisa, do you really need all these Kurt Vonnegut novels?
They self-reference each other.
Marge, do we really need all these feminine products?
Лиза, тебе на самом деле нужны все эти романы Курта Воннегута?
Они друг на друга ссылаются.
Мардж, так уж нам нужны все эти средства женской гигиены?
Скопировать
Sir!
Is that a coded reference to the mythical dangers of self-abuse?
- It might even be a joke!
Сэр!
Это зашифрованный намек на мифическую опасность онанизма?
- Это могла быть шутка!
Скопировать
Oh, dear.
Second, judging by your father's reference to self-loathing, you couldn't possibly be a cheerleader.
However, there seems to be an indication that you may well just be a slut.
О, Боже.
Во-вторых, судя по словам отца о ненависти к себе, Ты не можешь быть заводилой.
Тем не менее, ты вполне можешь быть просто шлюха.
Скопировать
I was having a quickie with your son in the on-call room.
And it suggests I have no self respect.
I suggests that I, like much of my generation, don't understand that where we choose to have sex says a lot about what we think of ourselves.
Я занималась с вашим сыном сексом в дежурке.
Вы думаете, что я не уважаю себя.
И, как мои сверстники, не понимаю, что места, где мы занимаемся сексом, говорят о нас больше, чем мы думаем.
Скопировать
Hmm, nice.
It's believed Michelangelo painted this as a self-portrait.
The artist as a tortured genius.
Мило.
Считается, что Микелеанджело так изобразил себя.
Художник, как гений-мученик.
Скопировать
Oh come on, a week is nothing.
And self-doubt, is a part the writing process.
It makes a writer more interesting.
Ой, да брось, неделя - это ничто.
Вот годы.И сомнения это часть писательского процесса.
Это делает писательство намного интереснее.
Скопировать
What did she say?
Well, let's just say you might see the word "diminutive" again, but this time in reference to you and
But that's a lie.
Что она сказала?
Допустим, ты снова увидишь слово "маленький", только по отношению к тебе и одной из твоих частей тела.
Но это ложь.
Скопировать
She won't even budge.
Doesn't she even have a self-esteem?
Does she love you that much?
Она даже не шелохнется.
У нее нет даже самоуважения?
Она так тебя любит?
Скопировать
Does she love you that much?
That woman has no self-esteem.
So, she's safe.
Она так тебя любит?
Эта женщина не может позволить себе самоуважение. и она не оставляет места самоуважению. она не может позволить себе ухватиться за любовь.
Так что она в безопасности.
Скопировать
Brilliant.
just heard back from a forensic accountant I once helped out of a spot of bother involving a naked self-portrait
I noticed that Joaquin Aguilar comes to the race track when one of two horses is racing-- both animals are owned by Mariotti Farms, it's a stable and training facility in New Jersey.
Отлично.
Мне только что ответил бухгалтер-криминалист, которому я помог однажды выбраться из ситуации с голым автопортретом — ну это не важно — он подтвердил кое-что, о чем я уже догадывался.
Я заметил, что Хоакин Агилар приходит на скачки тогда, когда соревнуется одна из двух лошадей, обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси.
Скопировать
Isn't it that he can't read yet? - How do you know my nephew can't read?
I'm upset that I keep falling for you and my self-esteem is hurt because I can't control it.
I'll protect you like the wolf, CEO.
что мой племянник не может читать?
потому что не могу это контролировать.
Президент.
Скопировать
You did it yourself?
You self-injected a lethal material into your system with no training whatsoever?
You're an idiot.
Вы делали их сами?
Вы вкалывали себе опасное вещество без какой-либо практики?
Вы идиотка.
Скопировать
- All of the above.
- Have you ever known someone to take a self-defense course or to obtain a gun or resolve never to be
Of course.
- Всё вышеперечисленное.
Вы знали кого-нибудь, кто пошёл на курс самообороны, приобрёл оружие или решил никогда больше не становиться жертвой?
Конечно.
Скопировать
Ms. Jolene Castille, the celebrity chef.
She told us that she shot him in self-defense.
Is this kid our serial?
Миз Джолин Кастиль, известный повар.
Она сказала нам, что стреляла для самозащиты.
Этот паренек и есть наш серийный насильник?
Скопировать
But she's just still hiding behind self-defense.
Self-defense?
More like a hate crime.
Но она по прежнему стоит на том, что это была самооборона
Самооборона?
Больше похоже на преступление на почве ненависти.
Скопировать
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
- She's the self-appointed sensitivity expert.
- Uh-oh.
Oh, well, we can consult my sister, Pam.
- She's the self-appointed sensitivity expert.
- Uh-oh.
Скопировать
What clinic?
Out here in the Middle, people are pretty self-reliant.
We mow our own lawns.
Какую клинику?
Здесь, на Среднем Западе люди довольно самостоятельные.
Мы сами стрижём газоны.
Скопировать
- Well, there's no smoky stinkiness.
. - It's very self-contained.
Lung cancer, emphysema, heart disease are unlikely.
Нет табачной вони.
Нюхаешь ты один.
Маловероятно, что у тебя будет рак легких, эмфизема или порок сердца.
Скопировать
But why don't you wanna hang out with me?
- You're a little self-involved.
- What?
Но почему ты не хочешь тусоваться со мной?
– Ты немного эгоцентрична.
– Что?
Скопировать
He signed for it at 0705.
So Sanders was in the crime scene with the reference blood from Ellis and the crowbar, completely alone
Aren't you taking "death imminent" a little too far?
Он расписался в 07:05.
Получается, Сандерс был на месте преступления с кровью для сравнения от Эллис и монтировкой совершенно один.
А ты не понимаешь выражение "неминуемая смерть" слишком буквально?
Скопировать
So the guy's name is Marshall Demps.
ER records show that he was brought into the hospital with a self-inflicted incision on the back of his
He told doctors there was an implant in his brain.
Итак, имя этого парня - Маршалл Демпс.
Записи скорой показывают, что он был доставлен в госпиталь с нанесенной самому себе резаной раной на задней части головы.
Он сказал докторам, что в его мозгу был имплантат.
Скопировать
Morgan, I've been working non-stop.
I don't have time to look my normal, glamorous self.
Okay, no, I'm sorry.
Морган, я работаю без перерывов.
У меня нет времени выглядеть обычной эффектной собой.
Нет уж прости.
Скопировать
I work too hard, I use too much hair product...
Wow, I'm really too self-critical.
But... the one thing you cannot say about me is that I'm not a thoughtful gift giver.
Я работаю слишком много, использую слишком много средств для волос.
И, я слишком самокритичен.
Но.. единственное чего ты обо мне не скажешь что я НЕ внимательно делаю подарки.
Скопировать
I could do this pretty well when I was hacking for the Rising Tide, but you guys tag and search in ways the rest of us never dreamed of.
I can run facial-recognition software on the photos, cross-reference them with our criminal databases
You don't have to.
Я могла делать это очень легко, когда я была хакером Для приливной волны, но вы, ребята, пользуетесь такими поисковыми возможностями, о которых нам, простым смертным, остаётся только мечтать.
Я могу запустить приложение распознавания лиц по фото, Сверяющее их с нашими криминалистическими базами.
Уже не нужно.
Скопировать
Silas.
Hello, my shadow self.
And even though we've lost almost everything...
-Сайлас?
-Здравствуй,моя тень!
И хотя мы потеряли почти все ...
Скопировать
♪The Vampire Diaries 05x07 ♪ Death and the Maiden Original Air Date on November 14, 2013
Hello, my shadow self.
Silas.
♪ Дневники вампира 05x07 ♪ Смерть и девушка Дата выхода на 14 ноября 2013
Здравствуй, моя тень
Сайлас.
Скопировать
See, that's the problem, Lisa.
You have a bad self image.
Just project all your sassiness to all the boys out there, okay?
В этом вся и проблема, Лиса.
У тебя неправильное представление о себе.
Попробуй показать мальчикам свою уверенность в себе.
Скопировать
Just for kicking blondie in the gonads?
- That was self-defense.
- Cindy... it's over.
За то что надавала блондинчику по шарам?
Это была самооборона.
- Синди .. все кончено.
Скопировать
Traitor?
[A term which is self-contradictory.]
What exactly did this country do for you, Young Master?
Предателем?
! Ваши слова бессмысленны.
молодой господин?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-reference (сэлфрэфронс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-reference для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфрэфронс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение