Перевод "self-teaching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-teaching (сэлфтичин) :
sˈɛlftˈiːtʃɪŋ

сэлфтичин транскрипция – 32 результата перевода

I don't like to say "Jew's harp" because it's offensive to Jews.
Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Многие называют его еврейской арфой, но я не хочу оскорблять евреев.
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Скопировать
Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Is that right? Or is it self-learning?
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Или правильно самообразованием?
Скопировать
That smarty-pants, stick-up-for-yourself, don't-take-any-crap- from-anybody...
You're accusing me of teaching my daughter to be self-confident?
That's right!
Эти остроумные понты, чтобы-постоять-за-себя, не-принимать-никакого-дерьма- ни-от-кого...
Ты обвиняешь меня в том, что я учу свою дочь быть уверенной в себе?
Все верно!
Скопировать
You look pretty comfortable with that gun.
Four's been teaching me self-defense.
That includes fighting and weapon training.
Ты так уверенно держишь пистолет.
Четвёртый учит меня самозащите.
В неё входит рукопашный бой и бой с оружием.
Скопировать
Isn't he great?
Well, how long have you been teaching the art of self-defence?
Young lady, what I teach is not art.
Правда он супер?
И сколько вы преподаете искусство самообороны?
Женщина, то, чему я учу - не искусство.
Скопировать
What's the point of therapy, then?
Teaching people to be self-obsessed?
Do you really think I need more help in that department?
Какой толк тогда в терапии?
Учить людей быть помешанными на себе?
Вы правда думаете, мне нужна еще помощь в этом отношении?
Скопировать
Oh-Oh, are you trying to get back into fighting form?
No, I'm actually, uh, teaching my daughter some self-defense.
Holy... Holy shit, man.
Пытаешься вернуться в бойцовскую форму?
Нет, я вообще-то учу свою дочь некоторым приёмам самозащиты.
Ёлки... ёлки-палки.
Скопировать
Back when you two were in love and it was all rainbows and unicorns.
Maybe you're not the right person to be teaching Stefan about self control.
The hospital just had a blood drive, so, I got some...
В те времена, когда вы были влюблены И повсюду была радуга и единороги
Я просто говорю, что может быть ты не тот человек, который может научить Стефана контролировать себя
Привет!
Скопировать
Which is why...
Toby is teaching us self-defense.
Me?
Поэтому...
Тоби научит нас самообороне.
Я?
Скопировать
- Yeah.
to give yourself the illusion that you're actually learning something, and to give me a modicum of self-respect
It's called sociology.
Да.
Я лишь прошу, чтоб вы выполняли хоть минимум работы в классе. У вас появится иллюзия, что вы и правда чему-то учитесь. А у меня капелька самоуважения,..
Наш предмет называется социология...
Скопировать
I don't like to say "Jew's harp" because it's offensive to Jews.
Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Многие называют его еврейской арфой, но я не хочу оскорблять евреев.
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Скопировать
Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Is that right? Or is it self-learning?
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Или правильно самообразованием?
Скопировать
Mrs Steele.
Erm, Sid was just teaching me the noble art of self-defence.
I see.
Миссис Стил.
Сид обучает меня искусству самообороны.
Ясно.
Скопировать
I already have parents of my own.
You're so self-centred.
You're ungrateful, selfish...
У меня еще есть и мои родители.
Ты так эгоцентричен.
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Скопировать
Are you okay?
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
What do you got?
Ты в порядке?
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
Что нашли?
Скопировать
I have to make a big dish.
That's why I'm teaching you this.
Want to know more about her, right?
Я должен сделать большое блюдо.
Поэтому я и учу тебя этому.
Хочешь узнать больше об этом, так?
Скопировать
The victim did have a service revolver with U. S. Government numbers on it.
And if a weapon was found, then that lends real credence to self-defense as a motive. Great.
They, uh, find anything else?
У жертвы и правда был револьвер с серийным номером американского правительства.
А раз оружие нашли... самозащита становится вполне правдоподобным мотивом.
Здорово...
Скопировать
You are to speak the truth and only the truth or face charges of perjury.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination.
Understood?
Вы обязуетесь говорить правду и только правду, перед лицом суда.
Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Понятно?
Скопировать
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
Скопировать
He was using illegal drugs in the home.
Did it ever occur to you that i might have been self-medicating?
Give me a break, will you?
Он курил наркоту у себя дома.
Тебе не приходило в голову, что я это делал в лечебных целях?
Хорош уже, а?
Скопировать
I'll do it. You can go.
yang flew solo,and you should be celebrating because that means you're doing your job... teaching her
Residents are like. puppies,eager d enthusiastic, and you need to learn how to teach without crushing their spirit.
Я останусь, иди.
Янг справилась сама, и вы должны праздновать. Потому что это значит, вы выполняете свою работу... учите ее спасать жизни.
Ординаторы, они как... щенки, активные и полные энузиазма, вам нужно суметь обучить их, не сломив их дух.
Скопировать
This your sheep-shearing is as a meeting of the petty gods, and you the queen on't.
Sir, my gracious lord your high self, the gracious mark o' the land you have obscured with a swain's
O, the Fates.
Этот праздник стрижки - как будто встреча малых богов ты же их королева.
Великодушный господин мой, мне так трудно упрекать вас в безумии: простите, что сказала это слово! Вы благородный и достойный принц меня ж, крестьянку бедную, велели чествовать богиней.
О, судьба.
Скопировать
She's not selfish.
She's generous.But... she-- she's self-absorbed.
I mean,her problem is that she doesn't see other people's perspectives.
Она не эгоистична.
Она щедра. Но... она она замкнута в себе.
её проблемы, если он не замечает перспективы других людей.
Скопировать
What's the upside?
I overcome my nausea, fall deeply in love, babies, normalcy, no more self-loathing.
Downside,
Какие преимущества?
Я преодолеваю отвращение, влюбленность, дети, нормальность, я больше не ненавижу себя.
Слабые стороны,
Скопировать
Just teaching you to dance?
Just teaching me to dance.
Whatever you say.
Просто учил танцевать?
Просто учил танцевать.
Ну, как скажешь.
Скопировать
- Oh, thank you, everybody.
I know it's a little self-centered, but this is my favorite day of the year.
Here, Mom, this is from me and Meg.
Спасибо вам всем!
Я знаю, что это звучит эгоистично, но это мой самый любимый день в году!
На, Мам. Это от нас с Мэг.
Скопировать
That's why I work out here.
Since it's women only, we don't get oogled at or feel self-conscious.
Tell me about it.
Вот почему я работаю здесь.
Так как здесь только женщины, за нами не подглядывают и не чувствуешь себя неловко.
Расскажи мне об этом.
Скопировать
I see!
Apart from the subject you're teaching, all others are pointless?
No, sir, that's not what I mean.
Понятно!
Значит все, что мы преподаем, кроме вашего предмета, бессмысленно?
Нет, сэр, я вовсе не это имел ввиду.
Скопировать
I'm your friend. [Do you remember what we talked about...]
I hope you can live as your real self in the new high school.
["the real me" and "the fake me"?
Я твоя подруга.[Ты помнишь наш разговор о...]
Я надеюсь ты сможешь жить как настоящая ты в новой школе.
["настоящая я" и "ненастоящая"?
Скопировать
Sono ashi wo hikizuri nagara mo Even as I drag my feet along
Miushinatta I can no longer see jibun jishin ga the self
Oto wo tatete That made a sound kuzureteitta and then collapsed If you just notice the sound of the wind... kizuato tadotte It told me to follow these scars
Не буду я чувствовать боль sono ashi wo hikizuri nagaramo
Пока ты упрямо хромаешь за мной miushinatta jibun jishin ga
270)}Оформление 270)}_Xz_ oto wo tatete kuzu reteita kidzukeba kaze no oto dake ga...
Скопировать
The shoulders are a little too tight and the arms a little too long.
You ever think that after you got into the Mossad... after all the years of training... languages, self
Don't move.
Узок в плечах и рукава длинны.
Скажи-ка, Рахель, думала ли ты, что после того, как тебя взяли в Мосад, и ты прошла подготовку по всем видам оружия, выучила пять языков, ползала, прыгала, дралась, перед своим большим заданием ты будешь шить мне халат?
Не двигайся...
Скопировать
Winning a talent show that you throw for yourself... is just about the saddest thing you've ever done, Dee.
If this is all about boosting your self-confidence... why don't you go out and bang a bunch of random
This talent show's very important to me.
- Победа в шоу талантов, которое ты устраиваешь для себя... это, пожалуй, самая жалкая вещь, которую ты когда-либо делала, Ди.
Слушай.
Это шоу талантов очень важно для меня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-teaching (сэлфтичин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-teaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфтичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение