Перевод "self-teaching" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-teaching (сэлфтичин) :
sˈɛlftˈiːtʃɪŋ

сэлфтичин транскрипция – 32 результата перевода

Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Is that right? Or is it self-learning?
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Или правильно самообразованием?
Скопировать
I don't like to say "Jew's harp" because it's offensive to Jews.
Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Многие называют его еврейской арфой, но я не хочу оскорблять евреев.
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Скопировать
That smarty-pants, stick-up-for-yourself, don't-take-any-crap- from-anybody...
You're accusing me of teaching my daughter to be self-confident?
That's right!
Эти остроумные понты, чтобы-постоять-за-себя, не-принимать-никакого-дерьма- ни-от-кого...
Ты обвиняешь меня в том, что я учу свою дочь быть уверенной в себе?
Все верно!
Скопировать
Isn't he great?
Well, how long have you been teaching the art of self-defence?
Young lady, what I teach is not art.
Правда он супер?
И сколько вы преподаете искусство самообороны?
Женщина, то, чему я учу - не искусство.
Скопировать
Oh-Oh, are you trying to get back into fighting form?
No, I'm actually, uh, teaching my daughter some self-defense.
Holy... Holy shit, man.
Пытаешься вернуться в бойцовскую форму?
Нет, я вообще-то учу свою дочь некоторым приёмам самозащиты.
Ёлки... ёлки-палки.
Скопировать
What's the point of therapy, then?
Teaching people to be self-obsessed?
Do you really think I need more help in that department?
Какой толк тогда в терапии?
Учить людей быть помешанными на себе?
Вы правда думаете, мне нужна еще помощь в этом отношении?
Скопировать
- Yeah.
to give yourself the illusion that you're actually learning something, and to give me a modicum of self-respect
It's called sociology.
Да.
Я лишь прошу, чтоб вы выполняли хоть минимум работы в классе. У вас появится иллюзия, что вы и правда чему-то учитесь. А у меня капелька самоуважения,..
Наш предмет называется социология...
Скопировать
Which is why...
Toby is teaching us self-defense.
Me?
Поэтому...
Тоби научит нас самообороне.
Я?
Скопировать
Back when you two were in love and it was all rainbows and unicorns.
Maybe you're not the right person to be teaching Stefan about self control.
The hospital just had a blood drive, so, I got some...
В те времена, когда вы были влюблены И повсюду была радуга и единороги
Я просто говорю, что может быть ты не тот человек, который может научить Стефана контролировать себя
Привет!
Скопировать
Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Is that right? Or is it self-learning?
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Или правильно самообразованием?
Скопировать
I don't like to say "Jew's harp" because it's offensive to Jews.
Anyway, I bought one of those... self-teaching...
Self-teaching?
Многие называют его еврейской арфой, но я не хочу оскорблять евреев.
В общем, я одна из тех, кто занимается самообучением...
Самообучением?
Скопировать
You look pretty comfortable with that gun.
Four's been teaching me self-defense.
That includes fighting and weapon training.
Ты так уверенно держишь пистолет.
Четвёртый учит меня самозащите.
В неё входит рукопашный бой и бой с оружием.
Скопировать
Mrs Steele.
Erm, Sid was just teaching me the noble art of self-defence.
I see.
Миссис Стил.
Сид обучает меня искусству самообороны.
Ясно.
Скопировать
Still, setting a bear trap for a human being is not justified!
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
А ставить капкан на живого человека не следовало.
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
- Why don't we find Mother...
Not in self-defense.
Ever done any of that?
- Может найдём маму и...
Я не о самозащите, о спорте.
Занимался?
Скопировать
Education?
Look, I've been teaching him everything I know.
All right.
Образование?
Да я сам научу его всему, что знаю.
Хорошо.
Скопировать
But I've been personally teaching him.
Oh, you've been teaching him, all right.
Captain Bishop.
Но я лично занимаюсь его обучением.
Да, оно и видно.
Капитан Бишоп.
Скопировать
- But if we bomber is said to do it.
If I told you to kill self Father, would you obey?
Is there a mail for us?
- Я делал то, что мне сказал вояка.
А если бы я тебе сказал убить собственного отца, ты бы тоже послушался?
- Есть письма для нас?
Скопировать
Breakdown can occur from many causes.
Self-maintenance systems of low reliability.
It serves me as it is, Nomad.
Отказ может случиться по множеству причин.
Низкая надежность систем восстановления.
Он служит мне таким, Номад. Почини его.
Скопировать
Still, it was his idea to carry out the failure mode analysis.
It certainly indicates his integrity and self-confidence.
If he were wrong, that would prove it.
Всё-таки это была его мысль - проанализировать режим сбоя.
Это, конечно, подтверждает его честность и уверенность в себе.
Если он ошибался, то подтверждает.
Скопировать
The phenomenon has deep roots...
The society of consumption, of a self serving exhorts a sweet tyranny which is exciting to many, but
Pessimism?
Это явление имеет глубокие корни.
Общество потребления, самообслуживание, призывающее к сладкой тирании что многих захватывает, но не все соглашаются с таким методом создания условий и молодёжь восстаёт.
Пессимизм?
Скопировать
A little dog. A little doggie.
I don't need anybody to protect me, sweetheart, because I am a man, independent, mature, self-sufficient
Oh! God bless me.
Маленькую собачку.
К счастью, мне не нужна охрана. Я ведь мужчина. Свободный.
Будь здоров.
Скопировать
Only the sweetest creature known to man.
Excepting, of course, your lovely self.
Oh, it's purring.
Самое милое существо, известное людям.
Кроме вас самой, конечно же.
Оно урчит.
Скопировать
If we can't get in there then we must fetch them out.
Their precious teaching machines...
Smash them!
Если мы не можем войти, тогда обязаны вызвать.
Их драгоценные обучающие машины...
Разбейте их!
Скопировать
Ever since we have lived in peace with them.
The Krotons never show themselves to us, but we learn from them through the teaching machines.
Teaching machines?
С тех пор мы жили с ними в мире.
Кротоны никогда не показать себя нам, но мы учимся на их обучающих машинах.
Обучающие машины?
Скопировать
The Krotons never show themselves to us, but we learn from them through the teaching machines.
Teaching machines?
Yes, in the Hall of Learning, where you were today.
Кротоны никогда не показать себя нам, но мы учимся на их обучающих машинах.
Обучающие машины?
Да, в зале обучения, где вы были сегодня.
Скопировать
Their minds can't cope with an operation like this.
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of
I thought I'd missed one of you.
Их умы не смогут справиться с такой операцией.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
Я думала, что буду скучать по одному из вас.
Скопировать
- Enjoy it.
Self-denial's a great sweetener of pleasure.
Warmer than we think.
- Тем выше наслаждение.
Самоотречение - великий усилитель для удовольствия.
Теплее, чем мы думали.
Скопировать
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
If you had fired on time and on target 11 years ago, it would have made no more difference than it did an hour ago.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время попадания бластером.
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Если бы вы в него выстрелили 11 лет тому назад разница была бы не больше, чем час тому назад.
Скопировать
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
It is therefore self-sustaining, as long as there are planetary bodies for it to feed on.
A robot weapon that purposely destroys entire solar systems. - Why?
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Оно работает на самообеспечении, пока есть планеты, которыми можно заправляться.
Оружие-робот намеренно уничтожает солнечные системы.
Скопировать
To that man on the bridge.
I am what I am, Leila, and if there are self-made purgatories, and we all have to live in them,
mine can be no worse than someone else's.
За этого человека на мостике.
Я такой, какой есть, Лейла, и если существуют чистилища, и мы должны жить в них,
мое ничем не хуже других.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-teaching (сэлфтичин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-teaching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфтичин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение