Перевод "pain games" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение pain games (пэйн геймз) :
pˈeɪŋ ɡˈeɪmz

пэйн геймз транскрипция – 31 результат перевода

And it's like they wouldn't remember after.
You like pain games, lyle?
Yes.
И похоже что они ничего не помнят после.
Вам нравятся болезненные игры ? Лайл?
Да.
Скопировать
A couple of years ago, I... I hurt my knee.
I started taking pain pills just to, like, get through games.
But by the end of the season, I was just taking them to get through the day, and...
Пару лет назад, я... я повредила колено.
И... я начала принимать обезболивающие таблетки лишь для того, чтобы я могла играть.
Но к концу сезона я стала принимать их просто, чтобы пережить день, и...
Скопировать
And it's like they wouldn't remember after.
You like pain games, lyle?
Yes.
И похоже что они ничего не помнят после.
Вам нравятся болезненные игры ? Лайл?
Да.
Скопировать
[Meredith] A good basketball game can have us all on the edge of our seats.
Games are all about the glory, the pain and the play-by-play.
And then there are the more solitary games.
[Мередит] Хорошая игра в баскетбол, может всех нас заставить сидеть на местах.
Игры это все о славе, боли и игры ради игры.
Но есть и более уединенные игры...
Скопировать
It never came across Lili.
She numbed her pain with games, Alcohol and cigarettes.
She suffered two heart attacks.
Лили так и не оправилась.
Она пыталась забыться с помощью азартных игр, алкоголя и сигарет.
Перенесла два инфаркта.
Скопировать
Heroin. He gave me the needles, too.
I know I should have told him no, but I was only taking it for pain between games.
Okay, you can't put this all on yourself.
Он дал мне иглы.
Знаю, нужно было отказаться, но я лишь унимала боль между играми.
Нельзя винить только себя.
Скопировать
Go, Mike!
Now all the games have to shut down. it's a real pain in the ass.
Total fucking economic collapse.
Давай, Майк!
И вот, игры пришлось прикрыть, просто настоящая головная боль
Чертов экономический коллапс.
Скопировать
At three in the morning?
If I'm a pain, I'll go.
You're not a pain but how did you find me?
В три часа утра?
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Ты меня не раздражаешь, но зачем ты меня нашел?
Скопировать
If I'm a pain, I'll go.
You're not a pain but how did you find me?
I don't really know.
Если я тебя раздражаю, я уйду.
Ты меня не раздражаешь, но зачем ты меня нашел?
На самом деле я не знаю.
Скопировать
Your majesty.
It causes me such pain and grief to return the gifts you gave
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
Ваше величество.
Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Скопировать
Some people think we ought to go to heaven in feather beds! But that is not the way.
The lord himself went there in pain and tribulation.
Not that I'm suggesting that you're like that. Of course.
Некоторые считают, что мы уйдем на небеса на пуховых перинах, но это не тот случай.
Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Конечно же, я не сравниваю вас с ним.
Скопировать
We would like to bleed you,a little.
To drain away the bile which is causing your majesty so much pain.
With your permission?
Мы бы хотели сделать вам кровопускание.
чтобы выпустить желчь, причиняющую такие страдания вашему величеству.
С вашего разрешения.
Скопировать
Allez,allez!
appear, the sufferers undergo a curious mental disorientation, a quick sense of fear a foreboding of pain
Every rumour sends them into agitated alarm; indeed one rumour can itself cause a 1000 cases of sweat.
Пошли, пошли!
Я выяснил опытным путем, ваше величество, что во многих случаях до появления явных физических симптомов, больной испытывает необычное умственное расстройство, внезапное чувство страха, предчувствие боли и смерти.
Слухи вызывают у его беспокойство, и, несомненно, один слух способен вызвать тысячу заболевших потницей.
Скопировать
You have affairs and she ignores it.
To make love for revenge or pain...
What is that?
У вас есть любовницы, а она не обращает на это внимание.
Заниматься любовью из мести и из-за боли...
Зачем?
Скопировать
And it is those imaginings that cause me great pain, thomas.
Great pain.
But wasn't it you that said no man can expect to go to heaven on a feather bed?
И эти картины очень расстраивают меня, Томас.
Очень расстраивают.
Но вроде бы ты сказал как-то, что не стоит надеяться попасть в рай, лежа на перинах.
Скопировать
You don't need to be in an isolation room, but I pulled some strings so you'd be next door to your brother.
How many games will I miss?
You only have to be here overnight, but you do have to take it easy for a little bit.
Тебе необязательно находиться в стерильном боксе, но я договорился, чтобы тебя положили по соседству с братом.
Сколько игр я пропущу?
Ты пробудешь тут всего ночь, но восстановление займёт какое-то время.
Скопировать
Dr. Foreman explained.
He also explain what sort of pain your son will experience if he gets graft versus host disease?
Apparently, he didn't explain it vividly enough.
Доктор Форман объяснил нам.
А объяснил ли он, помимо прочего, какую боль испытает ваш сын, если у него начнётся реакция отторжения трансплантата? - Да.
Очевидно, он объяснил недостаточно доходчиво.
Скопировать
- You don't know that!
I mean, he's in pain right now, but...
Nick's graft versus host is not responding to medication.
- Откуда вам знать!
То есть, сейчас у него боли, но...
У Ника реакция "трансплантат против хозяина", она не поддаётся лечению.
Скопировать
Wow, he sure is hurting.
Nurses say he maxed out on his pain meds.
If I had a nickel for every time I heard that...
Он и впрямь мучается от боли.
Медсёстры сказали, что он получает максимум положенного обезболивающего.
Если бы я получал пятицентовик каждый раз, как слышал эти слова...
Скопировать
I don't like that I know.
I hate that I can listen to a kid screaming in pain and not even take a moment to question whether I'm
I hate that in order to be like you as a doctor, I have to be like you as a human being.
И мне это не понравилось.
Невыносимо знать, что я способен слушать, как парень кричит от боли, и не прерваться на минуту, чтобы спросить себя, правильно ли я поступаю.
Невыносимо знать, что, ради того, чтобы подражать тебе как врачу, я должен подражать тебе как человеку.
Скопировать
Ease off, then press down.
Pressure on his joints relieves his pain.
Okay.
Ослабь хватку, потом надави.
Давления на суставы облегчает боль...
Ладно.
Скопировать
And why he's suddenly gone.
Why else would she be here today, enduring so much pain?
I don't intend... to let a person fabricate stories for selfish motives... if it keeps her from the truth.
И почему его вдруг не стало.
Иначе, зачем ей быть здесь, терпеть всю эту боль?
Я не собираюсь позволить кому-то из корыстных побуждений сфабриковать историю, скрывая от нее правду.
Скопировать
No, I'm cranky. He's insufferable.
I hate to admit this, Lynette, but every time that man screams out in pain, I do a little jig inside.
Look, I'll talk to Tom... - My mind's made up.
Это я слегка не в себе.
А он - невыносим. Прозвучит жестоко, Линетт, но когда он теперь стонет от боли, я радуюсь как ребенок.
-Слушай, я поговорю с Томом...
Скопировать
Uh,not so great.
Well,they should give you something for the pain.
was the funeral sad?
Тебе должны что-то давать от боли.
Мне дали кнопку, которую можно нажимать, но я стараюсь обходиться без этого, так как от лекарств дурею.
Грустно? Трагично
Скопировать
mommy,I have a boo-boo.Kiss it better.
hey,he is in pain,he is scared,and he needs someone he knows to hold his hand.
Lola.Hold my hand.
Мамочка, у меня вавка, поцелуй, подуй.
Эй, ему больно, он напуган, и ему нужен кто-то знакомый, чтобы подержать за руку.
Лола, подержи меня за ручку.
Скопировать
Was she...?
Nothing indicates she felt any pain, Jacob.
This just can't be true.
Она была...?
Умерла без мучений, Якоб.
Этого не может быть.
Скопировать
- Hey.
Didn't you used to videotape the varsity basketball games in high school?
Just the away games.
Эй!
Это ты когда-то снимал школьный турнир по баскетболу, правильно?
Только выездные игры!
Скопировать
Which one?
Whichever one wanted to fuck the guy who taped the varsity games.
- Aw. - Still know how to work a camera?
Которую?
Любую, которая бы захотела трахнуться с парнем, снимающим школьные турниры.
Ты ещё не разучился держать камеру?
Скопировать
What?
They told me you've been suffering from toothache which I know is a terrible pain and someone even said
Of course, I don't have gout.
Что?
Мне сказали, что ты страдаешь от зубной боли, которая, я знаю, самая ужасная а некоторые даже сказали, что у тебя был приступ подагры.
Конечно же, у меня нет подагры.
Скопировать
can only be decided by the curia, which has not yet reached its conclusion.
I will give the king until september to take back his former wife... on pain of excommunication, which
from communion, and from god.
может быть решен лишь Курией которая еще не пришла к заключению.
Я наказываю Королю до месяца сентября вернуться к своей прежней жене... под страхом отлучения которая есть отделение от Святой Церкви
христианства и Бога.
Скопировать
You will present a godly spectacle to others, attend mass daily and display a virtuous demeanour.
On pain of instant dismissal and banishment, you must not quarrel, swear... or say evil and lewd things
Nor ever behave lewdly.
Вы будете олицетворять божественное присутствие другим посещать мессу ежедневно и являть собой саму доброделель.
Под страхом вечного отторжения и изгнания вы не должны вступать в ссоры выражаться богохульными словами... или говорить злые или непристойные вещи.
Нельзя вести себя распутно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pain games (пэйн геймз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pain games для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйн геймз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение