Перевод "sequels" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sequels (сикyолз) :
sˈiːkwəlz

сикyолз транскрипция – 30 результатов перевода

So, Heather, We're approaching the tenth anniversary... of this Whole "Nightmare on Elm Street" thing.
I mean, the original, five very popular sequels.
how has all the success affected you personally?
Итак, Хэзер, близится десятая годовщина... всей истории "Кошмара на улице Вязов".
Я имею в виду, оригинал, пять очень популярных продолжений.
Как повлиял успех на вашу личную жизнь?
Скопировать
But the craziest part is, I kept surviving.
These are the sequels.
They have to get harder.
Но самое сумасшедшее вещь, это то что я продолжаю выживать.
Это сиквелы.
Они должны быть труднее.
Скопировать
I already have an idea for the first feature.
Assuming, of course, there are going to be numerous sequels.
J.T. Gets even with his bashers, goes to Hollywood and becomes a star.
У меня уже есть идея для первого фильма.
С учётом, конечно, что будет и несколько сиквелов.
Джей-Ти сводит счёты с напавшими на него, отправляется в Голливуд и становится звездой.
Скопировать
But this is just the beginning, guys.
If Star Whores works, and it will' we are set up for sequels galore. The Empire Strikes Ass.
- Return of the Brown-Eye.
И всё же, это только начало, народ!
Если Пёздные Войны получатся, а они получатся, мы заснимем кучу сиквелов.
Империя наносит удар через жопу. Возвращение Анусая.
Скопировать
Love's Labour's Won.
I don't think much of sequels, they're never as good as the original.
Have you seen this last bit?
"Вознаграждённые усилия любви".
Не особо люблю продолжения, им никогда не превзойти оригинал.
Видел последние строки?
Скопировать
So, you're saying you'd be just fine waking up one morning having forgotten parts of your life?
No, just the bad stuff, like The Matrix sequels and that time we went skiing and I got my lip mole stuck
There are so many moments in my life I will never forget.
Ты говоришь, что было бы прикольно проснутьтся однажды и не вспомнить какие-то моменты твоей жизни?
Не, только плохое. Типа продолжений "Матрицы", и случай, когда мы катались на лыжах и мои губы прилипли к молнии моего пушистого костюма?
Так много случаев в моей жизни, которые я никогда не забуду.
Скопировать
Is that a recent film?
They made three sequels!
Yeah, well, in mine, the boy's got to gather all these old World War II pilots to help him rescue his father.
Это недавний фильм?
Уже сняли два продолжения!
Да, но у меня, парень должен отыскать старых пилотов Второй Мировой... чтобы помочь ему спасти отца.
Скопировать
Yeah, well, in mine, the boy's got to gather all these old World War II pilots to help him rescue his father.
That's one of the sequels!
Well, well, in mine, one of the World War II guys is Japanese, but they accept him anyway.
Да, но у меня, парень должен отыскать старых пилотов Второй Мировой... чтобы помочь ему спасти отца.
Это одна из частей!
Да, но, но у меня...
Скопировать
Not really.
Sequels, water, come on, my friend. It's not for me.
Well, me either, I guess.
Нет.
Сиквелы, вода... это не моё, не.
Тут мы совпадаем.
Скопировать
You're telling me?
Fuckin' sequels.
Quick. We have 15 minutes.
Я тебя так понимаю.
Ебучие сиквелы...
Давай по-быстрому, у нас всего 15 минут.
Скопировать
Jackass Two.
I know what you're thinking, sequels suck.
But not that.
Чудаки 2.
Да, я знаю, ты считаешь, что сиквелы - отстой.
Но не этот.
Скопировать
We can't slag off sequels.
There have been some really good sequels.
- Like?
Нельзя гнать на сиквелы.
Ведь были же и хорошие когда-то.
- Например, какие?
Скопировать
No, no, yes... the topic is really interesting...
when you started writing again... and I to sell your scripts, you said you wouldn't write remakes, sequels
I remember perfectly, because I was surprised about the biopics.
Не спорю, тема очень интересная.
И всё же, когда ты снова вернулся к писательству, результаты которого я продавала, то заявил, что не будешь больше делать римейки или биографические фильмы.
Я превосходно помню, потому что последнее меня удивило.
Скопировать
Yeah, but at what time of night exactly?
We can't slag off sequels.
There have been some really good sequels.
Да, но в какую часть ночи?
Нельзя гнать на сиквелы.
Ведь были же и хорошие когда-то.
Скопировать
And now, ladies and gentlemen... (Dramatic voice) "Alien Robot II."
Sadly, like so many sequels,
"Alien Robot ii" didn't quite live up to the original.
А сейчас дамы и господа... "Робот пришелец 2"
К сожалению,но как и многие продолжения,
"Робот пришелец 2" не совсем сравнивался с оригиналом.
Скопировать
It's like a sequel.
I love sequels.
Tree Versus Troll:
Вроде продолжения.
Я обожаю продолжения.
Дерево против Тролля:
Скопировать
Get the hell out of my house.
No wonder they made eight sequels of "twinkle toes on parade."
I'm calling the cops. Save your minutes. I already did.
Убирайтесь к черту из моего дома.
Неудивительно, что они сделали восемь сиквелов "Сверкающих ножек на параде".
Я звоню в полицию Не спешите, я уже позвонил.
Скопировать
I thought Transformers was a good movie.
Even the sequels?
Especially the sequels.
Я считаю, что Трансформеры - это был отличным фильм.
Даже продолжение?
Особенно продолжение.
Скопировать
Even the sequels?
Especially the sequels.
The last one didn't make sense.
Даже продолжение?
Особенно продолжение.
Нет, серьезно. Последний фильм бессмыслен.
Скопировать
Know this: you're not the only one that's hurting here,
The economy stinks, bees are dying, movies are pretty much all sequels now, and I...
Don't say "broken penis."
Пойми: ты не единственная, кто тут страдает.
Джессика Дэй, наша экономика - отстой пчелы умирают, кино выдохлось, остались одни сиквелы, а у меня...
Не говори "сломанный пенис"
Скопировать
Too risky.
Sequels are almost always disappointing.
Since when are you in favor of playing it safe, Han?
Слишком рискованно.
Сиквелы почти всегда разочаровывают.
С каких это пор ты выбираешь безопасную игру, Хан?
Скопировать
This looks terrible.
It's so bad, and the sequels are even worse.
- What's that?
Это выглядит ужасно
Это просто кошмар, а сиквел ещё хуже.
- Что она сказала?
Скопировать
But I think it's time for those habits to die, hard, like the movie...
But with no sequels.
Okay.
Но настало время, чтобы эти привычки умерли. Жестко. Как фильм.
Но без сиквелов.
Хорошо.
Скопировать
turned out to be a recurring gig.
Plan was to make sequels, but if Charlie bailed, there wouldn't be any.
You'd be back to working security.
оказалась ступенькой наверх.
Планировалось выпустить сиквел, но если бы Чарли отказался, - его бы не было. - Да.
Вы бы вернулись обратно в охрану.
Скопировать
Well, it says here Elliot found the body when he came home from work.
He's famous for sequels.
Your division has to stop using the printer in my office, Captain.
Ну, тут сказано, что Эллиот нашел ее тело, когда пришел домой с работы.
Он знаменит своими сиквелами.
Вашему отделу надо прекратить использавать принтер в моем кабинете, капитан.
Скопировать
We want to capitalize on Nikki's performance.
Don't tell her, but we want to make her the survivor girl for the sequels.
You know, The Blood Butcher, he can die and come back.
Мы хотели выжать побольше из Никиного исполнения
Не говорите ей, но мы хотим, чтобы она выжила для съемок сиквела.
Кровавый Мясник, он умирает и возвращается.
Скопировать
The first movie.
The sequels sucked.
Guys, we agreed to let The Matrix debate lie.
В первом фильме.
Сиквелы - отстой.
Ребята, мы договорились замять тему "Матрицы".
Скопировать
It's pretty great.
We should make sequels to more of our movies.
Yeah!
Это было круто.
Мы должны снять больше сиквелов.
Да!
Скопировать
The end.
Now for the 38 sequels!
No!
Конец.
А теперь - 38 продолжений!
Нет!
Скопировать
Your mother, Sarafine, has come home for you.
Guess Satan hates sequels too.
It's over.
Твоя мать, Серафина, вернулась домой за тобой.
Наверное, сатана не любит сиквелы.
Все кончено...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sequels (сикyолз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sequels для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикyолз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение