Перевод "sequence of tenses" на русский
Произношение sequence of tenses (сикyонс ов тэнсиз) :
sˈiːkwəns ɒv tˈɛnsɪz
сикyонс ов тэнсиз транскрипция – 32 результата перевода
Very good.
For the imperfect subjunctive, we follow the sequence of tenses and use a past:
"He insisted..."
Отлично.
Для сослагательного в прошедшем времени мы используем согласование времен.
"Он хотел... "
Скопировать
"That I were in shape".
- The sequence of tenses.
- No one says that.
"Чтобы я бывал".
- Это правило согласования времен.
- Никто так не говорит.
Скопировать
Very good.
For the imperfect subjunctive, we follow the sequence of tenses and use a past:
"He insisted..."
Отлично.
Для сослагательного в прошедшем времени мы используем согласование времен.
"Он хотел... "
Скопировать
"That I were in shape".
- The sequence of tenses.
- No one says that.
"Чтобы я бывал".
- Это правило согласования времен.
- Никто так не говорит.
Скопировать
He was a wild child... upsetting everything.
It was very hard to give him the habit... of a daily sequence... to teach him tasks.
It took a year... to give him some notions... of the tactile alphabet.
Это был дикий ребёнок, от всего приходящий в замешательство.
Было очень трудно привить ему привычку к ежедневной порядку, пручить его к обязанностям.
Чтобы дать ему основы тактильного алфавита потребовался целый год.
Скопировать
PATRIARCHAL ORDER
This sequence is composed of two shots separated by a black.
First is a first shot of Bobby.
ПАТРИАРХАЛЬНЫЙ ПРИКАЗ
Эта последовательность составлена из двух выстрелов, отделенных чёрнокожим.
Сначала первый выстрел Бобби.
Скопировать
one of a camera, one of a tape recorder.
We also hear a voice, Karl Rosa's voice... coordinating this group or sequence of pictures... in paranthesis
Lenin, the words "theory" and "practice"... the camera, Nagra;
одно - изображение камеры, другое - магнитофона.
Также мы слышим голос - голос Карла Розы, координирующего эту группу или последовательность кадров. В скобках
- Ленин, теория, практика, камера,
Скопировать
- here comes another one!
In this solitude I understood that life is a sequence of disasters with some mishappenings thrown in
Hermit, may I tell you the reason I'm here? - Or you'll be telling me?
Ну вот, еще один помешанный.
И в полном одиночестве я понял, что жизнь - череда несчастий и бед. А ты кто?
Отшельник, позволь мне рассказать, что привело меня сюда!
Скопировать
First his head with its feathery headdress, for Papageno is a bird catcher and must look like a bird in order to carry out his profession.
The original film of Papageno is taken from the sequence of Mozart's opera, which she made in 1 935.
The figures she cuts out were originally inspired by the puppets used in traditional eastern shadow theatres, of which the silhouette form is the logical conclusion.
Сперва его голова, убранная перьями, ведь Папгено - птицелов и должен походить на птицу, чтобы соответствовать своему занятию
Оригинальный фильм про Папагено был снят по опере Моцарта и выпущен Райнигер в 1935
Фигуры, которые она вырезает, изначально восходят к куклам традиционного восточного театра теней и форма силуэта - это их логичное развитие
Скопировать
Watch some newsreels captured by the Fuhrer glorious soldiers.
The sequence shows the advance of American mechanized columns.
They moved by the mountain roads in the hope of an easy victory.
Смотрите трофейную кинохронику, захваченную славными солдатами фюрера.
Вот кадры, показывающие наступление американских механизированных колонн.
Они шли по горным дорогам в надежде на лёгкую победу.
Скопировать
At the end there will be a real fall.
For the sequence about the man, we will simultaneously see an extreme close-up of the sky, some birds
We will also see a city, some unidentifiable place, commonplace conversations.
А в конце будет настоящая пропасть.
Мы одновременно увидим небо невероятно крупным планом, несколько птиц, городскую площадь, человека на улице, спящего, мечтателя.
Также мы увидим город, неразличимое место, каждодневные разговоры.
Скопировать
He bears a birthmark.
A sequence of sixes. So, says the Bible, do all the apostles of Satan.
- He doesn't have it.
У него есть родимое пятно. Последовательность шестерок.
Согласно Библии, такая отметка есть у всех апостолов Сатаны.
- У него ее нет. - Должна быть.
Скопировать
One of the burglars had $814.
Most of it was in $100 bills and in sequence.
- Woodward? - Yeah?
Луис возле штаба партии Демократов.
У одного взломщика было при себе $814, у других по $230, $215 и $234.
Большинство в банкнотах по $100, и в серийной последовательности.
Скопировать
On that account you may set your mind at rest.
Behind this sequence of events, although it still eludes me, there's some dark purpose, a malign intelligence
We're in the presence of great evil.
На этот счет можете быть спокойны.
За этой цепью событий, хотя и до сих пор ускользающие от меня, стоят некая темная цель и злобный ум.
Перед нами большое зло.
Скопировать
This stuff is made primarily for humans.
It has a chemical master key that can address the DNA sequence of most nonhuman species.
But, as far as I know, there are no Narn telepaths.
Он был сделан в первую очередь для людей.
Вещество имеет универсальную химическую стуктуру, которая может воздействовать на ДНК большинства инопланетных рас.
Но, насколько я знаю, не существует нарнов-телепатов.
Скопировать
What is?
There seems to be some kind of contaminant on the base pair sequence.
It didn't show up on the first scan.
Что?
Кажется, есть какое-то загрязнение на основной парной последовательности.
Это не обнаружилось при первом сканировании.
Скопировать
It's looking good here.
We are moments away from the initiation of the drop sequence.
All systems are go.
У нас тоже.
Через несколько секунд произойдёт отделение отсека.
Все системы работают.
Скопировать
The only ID on the body is a bracelet.
I can see a Psi Corps logo and a sequence of numbers.
I suspect our friend Mr. Bester might have some ideas about what this is.
К каждому телу прикреплен браслет.
Ясно виден символ Пси-Корпуса и серии цифр.
Подозреваю, у мистера Бестера могут быть кое-какие идеи по этому поводу.
Скопировать
All right.
If this is page one and this sequence of numbers indicates exponential growth, what does that mean?
It could represent the growth pattern of the alien organism.
Ладно.
Предполагая, что это первая страница и эта последовательность что-то вроде чисел в экспоненциальной последовательности, что это может означать?
Это может представлять модель роста инопланетного организма.
Скопировать
The files are difficult to localize.
The memories will be out of sequence.
What was that?
Файлы тяжело локализовать.
Воспоминания будут непоследовательными.
Что это было?
Скопировать
Nobody knows better than me what a delay would mean, and I don't need you to point it out.
Last night, I found a piece of code left behind on Osiris by someone interested in finding out if any
as in Mitnick.
"И мне, конечно, вовсе не нужно знать всё это." О, чёрт меня возьми!
Прошлой ночью я нашёл кое-какие следы, оставленные в Осирисе. Их оставил кто-то, искавший в файлах последовательность букв... - "И-Т-Н-И", как в фамилии Митник.
- Ты думаешь, это был Митник?
Скопировать
I think that the Earth has become out of sync with the rest of the gate system, making it impossible for us to establish contact.
So we ran a sequence of random diallings, and this is what we found.
These worlds we were able to contact, including Alaris, where SG-12 was doing its survey.
Думаю, Земля вышла из синхронизации с остальной системой врат, поэтому мы и не смогли установить соединение.
Поэтому мы начали серию соединений по случайным адресам, и вот что обнаружили.
С этими планетами мы смогли соединиться, включая Аларис, куда SG-12 отправлялись на разведку.
Скопировать
Wait a minute.
There was a surge in temporal energy seconds before the initiation of the transporter sequence.
- ls that a clue?
Постойте.
За несколько секунд до начала телепортации был отмечен всплеск темпоральной энергии.
- Скажите, что это ключ к разгадке.
Скопировать
Julian, you are just in time.
He was about to activate the final sequence of the lasers.
Kill him, Julian.
Джулиан, ты как раз вовремя.
Он собирался запустить финальную последовательность активации лазеров.
Убей его, Джулиан.
Скопировать
The same with Ariane Mnouchkine's film about Molière.
At the end, when they carry his body... it is a sequence which, for me, is at the summit of film art.
I was deeply moved.
Так же, как и фильм Ариана Мнушкина о Мольере.
В конце, когда они носят его тело... Этот эпизод для меня - вершина кинематографического искусства.
Я был глубоко тронут.
Скопировать
How can we be sure the victim was a clone?
A clone has identical DNA to that of the donor, but certain cloning methods cause a gene-sequence degradation
If you know to look for it.
Мы можем быть уверены, что именно клон был жертвой?
ДНК клона идентична ДНК донора, но процесс клонирования вызывает генетически последовательную деградацию, которую можно определить.
Если вы знаете, где искать это.
Скопировать
Let's hope you use them more wisely than I.
Before you is a sequence of numbers.
Let's get on with it.
Надеюсь, вы распорядитесь ими более мудро, чем я.
На консоли перед вами последовательность чисел.
Наберите их.
Скопировать
My understanding of the human brain suggests the process is the same for you.
Each memory is encoded in chains of molecules.
Yeah, that's true.
Мои познания в области устройства человеческого мозга говорят, что у вас точно такая же ситуация.
Каждое воспоминание закодировано цепью молекул, и, если вы хотите его восстановить, вы просто должны запросить соответствующую РНК-последовательность.
Да, верно.
Скопировать
Let me see here..."To reset detonation code, press pound sign."
Per your command, the speed of this sequence has been increased.
Detonation now in two minutes.
Давай-ка посмотрим... вот здесь... "чтобы ввести новый код, нажмите знак "решетка"
По-вашей команде... скорость обратного отсчета увеличена...
"Две минуты до-взрыва"...
Скопировать
Of course, if you like that, you should really read Six Seconds in Dallas... 'cause, you know, Six Seconds is the one that's got all the trajectories... and the triangulation of the bullets and stuff.
It's just got this like second by second account... of just the entire tragic sequence, you know.
- That's fascinating. Yeah.
И, конечно, если тебя это интересует, ты обязательно должна прочитать "Шесть секунд в Далласе". В "Шести секундах" есть все траектории и баллистическая экспертиза пуль и так далее.
В ней есть посекундное описание цепочки всех трагических событий.
- С ума сойти.
Скопировать
"They make a big event. "They make a big show about lights, music.
"Even the idea to put Wagner on during the battle sequence, "it's part of the show.
It's part of the opera.
Организуют заметное событие, делают из этого большое шоу со светом, музыкой.
Даже идея включить Вагнера во время эпизода боя - это часть шоу.
Часть оперы.
Скопировать
Since it was my money, I just did it, really.
There was a sequence in the film, so-called the French plantation sequence, and it involved the PBR coming
Hey, this is French plantation discussion.
И так как деньги были мои, я так и сделал.
В фильме был эпизод, так называемый Эпизод на землях французов, когда сторожевой катер причаливал к плантации каучука, который французы продолжали добывать, и у них была группа служивых, сражавшихся с Вьетмином еще до появления вьетконговцев, и они не сдавались.
О, это обсуждение земли французов.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов sequence of tenses (сикyонс ов тэнсиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sequence of tenses для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикyонс ов тэнсиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
