Перевод "settings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение settings (сэтинз) :
sˈɛtɪŋz

сэтинз транскрипция – 30 результатов перевода

Yes,and a nice home-cooked meal. Trust me,there are absolutely no tricks up our sleeve.
Uh,I noticed there are four place settings.
Is somebody joining us?
И поверьте, никаких задних мыслей.
У вас накрыто на четверых. Будет ещё кто-то?
Ну вот, я пришёл.
Скопировать
We'll be on our way.
Your companion is attempting to alter the settings on the time device.
If she does not stop immediately, we will be forced to take action.
Мы продолжим свои дела.
Ваш спутник пытается изменить настройки временного устройства.
Если она немедленно не остановится, мы будем вынуждены принять меры.
Скопировать
Somebody recalibrated the ignition module.
The settings we have are all wrong.
Don't look at me.
Кто то перекалибровать модуль воспламенения.
Параметры настройки, которые мы имеем, все неправильны.
Не смотрите на меня.
Скопировать
Don't look at me.
We need the new settings.
We'll be stuck.
Не смотрите на меня.
Мы нуждаемся в новых параметрах настройки или нам не хватит 1 %, двигатели не будут запущены и модуль сгорит.
Мы застрянем.
Скопировать
We'll be stuck.
Give me those settings now.
I don't know what you're talking about.
Мы застрянем.
Дайте мне эти параметры настройки сечас-же.
Я не знаю о чем Вы говорите.
Скопировать
It smells like violets!
And put out a table with two settings.
I'll handle the grub and the juice.
Они пахнут фиалками.
И еще, накрой на стол на двоих.
Еду и вино я принесу сам.
Скопировать
The stamp of one of England's most refined jewelers.
Think of a noble lady, all done up in her silks and her settings that must have held this in her delicate
Oh, here's a name on it.
Штамп одного из лучших ювелирных домов Англии!
Представьте благородную леди в шелках, в своей гостиной которая держала его в нежных ручках - или обмахивалась перед своим лордом!
А вот, глядите: имя!
Скопировать
The witty so often undervalue the rich and vice-versa.
The settings on my earrings are rather loose.
Will you have them tightened, and send them over to me?
Умные люди так часто недооценивают богатых... и наоборот.
Застежки на моих серьгах плохо держат:
исправьте их и пришлите по моему адресу.
Скопировать
- Half a dozen names. Anything else?
Addresses, habits, descriptions of the stones and settings.
Suppose it falls into the wrong hands?
Что еще?
Все: адреса, привычки, описание камней и оправ.
А если это попадет не в те руки?
Скопировать
I want him to live long and carry on dancing
The doctor had witnessed a scene from the eternal drama played out every day in so many forms and settings
To the 'Palais de la Danse'
Я хочу, чтобы он жил долго и плясал вволю.
Доктор стал свидетелем сцены из вечной драмы, разыгрывающейся ежедневно в самых разнообразных формах и декорациях.
В "Пале де ля Данс"!
Скопировать
At birth, each Monegasque finds in his crib... the traditional croupier's black rake.
It's a lovely operetta with 2 scenes... and 2 very different settings... that of a town and that of a
In the city's center is a casino. In the town's center is a palace.
При рождении, каждый монегаск находит в кроватке традиционные чёрные грабли крупье.
Дивная оперетта в 2 сценах, в 2 различных декорациях. Тут деревня а здесь город. В центре города казино.
В центре деревни - дворец.
Скопировать
More often than not these days
The stones to one fence, the settings to another.
They're scared
Бывают дни, когда ничего случиться не может. Несколько дней довольно спокойно.
Что ты делаешь? Надо кое-что уладить с двумя скупщиками краденого. Одному сбыть бриллианты, другому золото и платину.
Никто из них не осмеливается брать товар целиком.
Скопировать
Such movement.
They were concerned with the architectural settings.
Such extraordinary freedom.
Какое движение!
Они заботились об архитектурных эффектах.
Какая необычная свобода.
Скопировать
It passed Red October before arming.
Fire again with the right settings and reload both tubes.
Get me power.
Мимо "Красного октября" до взрыва.
Уточнить координаты цели. Повторить огонь с правильными координатами. И перегрузить обе шахты.
Слушайте меня.
Скопировать
And you smell like tequila, dearest.
I'm more concerned with why you've changed the place settings.
I wish to sit next to Sir Malcolm.
- А ты пахнешь как текилла.
Интересней другое - почему ты поменяла места гостей?
Я хочу сидеть рядом с сэром Малькольмом.
Скопировать
Holograms.
I'm afraid I don't know too much about Romulan disruptor settings.
Cowboy diplomacy?
Это голограммы.
Я боюсь, что мои познания в настройках ромуланского оружия несколько ограничены.
Ковбойская дипломатия?
Скопировать
But people came that, like, did not RSVP. So, I was like totally bugging.
I had to haul ass to the kitchen, redistribute the food... squish in extra place settings... but by the
And so, if the government could just get to the kitchen... rearrange some things, we could certainly party with the Haitians.
Но народ приходил, ну, без приглашений, так что я вообще замоталась.
Пришлось тащить свой зад на кухню, перераспределять еду, следить, чтобы всем было где сесть. Но к концу дня, знаете, я втянулась, и было весело.
Так что, если бы правительство заглянуло на кухню, перестроило кое-что, то мы определённо смогли бы потусить с гаитянами.
Скопировать
Your contract specifies five romance novels a year for the next three years.
I'll remind you: "Novels of love in cosmopolitan settings.
Sex, suggestive but only suggested.
Договор чётко определяет, что вы обязаны поставлять нам 5 любовных романов в год в течение следующих 3 лет.
Космополитичные любовные романы.
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Скопировать
Unknown.
Course settings were accurate but readings are inconsistent with those expected for intended destination
Never mind that!
- Неизвестно.
Курс был задан верно, ... - ... но поступающие данные не соотносятся с имеющейся информацией ... - ... о предполагаемом месте назначения.
- Ладно, не важно!
Скопировать
I need you to trigger the settings.
- Settings?
- This is your machine, isn't it?
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
- Настройки?
- Это ваша машина, не так ли?
Скопировать
- On the ship.
I reversed the settings and linked them to the Tardis.
- They should still be on the ship.
- На корабле.
Я инвертировал настройки и связал их с ТАРДИС.
- Они все еще должны быть на корабле.
Скопировать
Harrison ...
Check the settings and see if in combine two produces a new effect.
Dr. Fischer, thank you.
√аррисон...
¬веди новые параметры и посмотри каков будет результат.
—пасибо, доктор 'ишер.
Скопировать
It's the only way to get Jo out and save your "livestock".
I need you to trigger the settings.
- Settings?
Это единственный способ вытащить оттуда Джо и спасти ваш "домашний скот".
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
- Настройки?
Скопировать
Check the furnishings and the floor!
The victim plays out erotic scenarios in D'Annunzio-type settings.
What a disgrace!
Посмотрите на мебель и пол!
Жертва позировала в эротичных эпизодах криминальной хроники.
Какая мерзость!
Скопировать
It has one, two, three, four, five, six, seven...
Seven settings for optimum comfort... all of which I will gladly show you now.
It has this projector in the back.
В ней 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7...
Семь уровней для максимального комфорта и все я с удовольствием сейчас продемонстрирую.
Здесь есть прожектор в задней части.
Скопировать
"Normal sex doesn't do it"
Stop it "The nymphomaniacs who lust for kinky settings '
Cut it out It's embarrassing
Прекрати.
"Нимфоманки, которые вожделеют извращённой обстановки..."
Остановись. Я смущаюсь.
Скопировать
Those men were not trained servants.
No. not if the place settings or the service are anything to go by.
Now. there may be a connection here or there may be nothing of the kind.
.. Это были не лакеи.
Нет, если рассадка гостей и обслуживание о чем-то говорят.
Возможно, тут есть какая-то связь.
Скопировать
Our new weapons.
They have two settings: Stun and kill.
That's reassuring.
Было бы лучше не путать их.
Время идти.
Держись.
Скопировать
-Those too.
-The place settings?
-Her.
- Их тоже.
- Посуда?
- Её.
Скопировать
Reduce magnification, factor four, Mr Sulu.
We're already two settings below that, sir.
Mr Sulu, bring us into a parallel course over the alien at 500 meters.
Уменьшите коэффициент ускорения до четырех, мистер Сулу.
Мы - уже на два значения ниже этого, сэр.
Мистер Сулу, Ложимся на параллельный курс над пришельцем в 500-ах метрах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов settings (сэтинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение