Перевод "settings" на русский
Произношение settings (сэтинз) :
sˈɛtɪŋz
сэтинз транскрипция – 30 результатов перевода
The gentleman from the South... made some kind of inquiries about the dining arrangements.
He and his colleagues are discussing the place-card settings.
All right?
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи.
Сейчас его коллеги обсуждают, кому где сидеть.
Понятно?
Скопировать
- The orbit of Gamma Hydra IV carried the planet directly through the comet's trail.
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
- Орбита Гаммы Гидры 4 пронесла планету прямо через хвост кометы.
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Скопировать
Check the furnishings and the floor!
The victim plays out erotic scenarios in D'Annunzio-type settings.
What a disgrace!
Посмотрите на мебель и пол!
Жертва позировала в эротичных эпизодах криминальной хроники.
Какая мерзость!
Скопировать
It's delicate.
Miss, are you sure we're still locked on to those settings?
Quite sure.
Это... Это вещь тонкая.
Мисс, вы уверены, что мы все еще держим связь с этими городами?
Уверена.
Скопировать
Harrison ...
Check the settings and see if in combine two produces a new effect.
Dr. Fischer, thank you.
√аррисон...
¬веди новые параметры и посмотри каков будет результат.
—пасибо, доктор 'ишер.
Скопировать
It's the only way to get Jo out and save your "livestock".
I need you to trigger the settings.
- Settings?
Это единственный способ вытащить оттуда Джо и спасти ваш "домашний скот".
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
- Настройки?
Скопировать
I need you to trigger the settings.
- Settings?
- This is your machine, isn't it?
Мне нужно, чтобы вы запустили настройки.
- Настройки?
- Это ваша машина, не так ли?
Скопировать
Unknown.
Course settings were accurate but readings are inconsistent with those expected for intended destination
Never mind that!
- Неизвестно.
Курс был задан верно, ... - ... но поступающие данные не соотносятся с имеющейся информацией ... - ... о предполагаемом месте назначения.
- Ладно, не важно!
Скопировать
- I'll show you right on the map.
I want all of these settings checked.
I want a steady minus two degrees Celsius throughout the transfer of the body after I've administered the vaccine.
Пройдем к карте.
Всё должно быть тщательно проверено.
ТеМпература минус двадцать градусов, при перевозке тела обязательно примеять вакцину.
Скопировать
Like shopping for a new wedding ring.
One of the settings felt loose so I took it in. It'll be ready tomorrow.
And what if there were no tomorrow?
Например, покупка нового кольца.
Один из камешков выпал и я отдала его в ремонт.
Будет ли это "завтра"?
Скопировать
I mean, you could put money in the invitations.
You could have, like, little-money place settings.
And you could start with a money salad.
Знаешь, вы могли бы распихать деньги в приглашения.
У вас могут быть, типа, маленькие денежные подстилочки.
А начать вы могли бы с денежного салата.
Скопировать
- l'm coming to dinner alone, got it?
Three place settings.
I'll bring the wine.
Я приду на ужин одна, ясно? Ясно.
Накрою на троих.
Я принесу вино.
Скопировать
All green.
This thing has two settings:
on and off.
Зелёный свет.
Там есть два положения:
"включено" и "выключено".
Скопировать
"Normal sex doesn't do it"
Stop it "The nymphomaniacs who lust for kinky settings '
Cut it out It's embarrassing
Прекрати.
"Нимфоманки, которые вожделеют извращённой обстановки..."
Остановись. Я смущаюсь.
Скопировать
- What?
Three settings.
You sent Molly to stay with the Fredericks?
- Что?
Обед на троих.
Ты отправила Молли к Фредериксам?
Скопировать
"This might just be a box with 'Widdly-wee' written on it."
Then there was the phasers, they had two settings, kill or stun, but it should have been a much more
The Star Trek people with their phasers and all the people on the planet over here going, "Invaders!
"Может быть все дело в коробочке с надписью "Уидли-Уии" на ней."
Когда оружием у них был только фазеры (акустические лазеры), там было только две функции - убить или оглушить, но это должно было быть более удивительное оружие с дополнительными функциями - убить, оглушить, заставить хромать, это следующее.
Герои Стар Трэка с их фазерами и остальные люди на планетах, которые они посещают:
Скопировать
This is just like my grandmother's china.
- How many place settings?
- Ten.
Это просто копия сервиза моей бабушки.
- На сколько персон?
- На десять.
Скопировать
But people came that, like, did not RSVP. So, I was like totally bugging.
I had to haul ass to the kitchen, redistribute the food... squish in extra place settings... but by the
And so, if the government could just get to the kitchen... rearrange some things, we could certainly party with the Haitians.
Но народ приходил, ну, без приглашений, так что я вообще замоталась.
Пришлось тащить свой зад на кухню, перераспределять еду, следить, чтобы всем было где сесть. Но к концу дня, знаете, я втянулась, и было весело.
Так что, если бы правительство заглянуло на кухню, перестроило кое-что, то мы определённо смогли бы потусить с гаитянами.
Скопировать
Sounds nasty.
But it can be used safely at lower settings to heal people.
Are you speaking from personal experience or-
Ужас какой.
Но, используя его на малой мощности можно лечить людей.
Вы это проверяли опытным путем или--
Скопировать
Your contract specifies five romance novels a year for the next three years.
I'll remind you: "Novels of love in cosmopolitan settings.
Sex, suggestive but only suggested.
Договор чётко определяет, что вы обязаны поставлять нам 5 любовных романов в год в течение следующих 3 лет.
Космополитичные любовные романы.
Лишь намёк на секс, зимний спорт.
Скопировать
You have a strange eye for beauty, Dax.
This isn't one of the most idyllic settings you've seen?
We are standing on a rock face!
У тебя странный взгляд на красоту, Дакс.
Это разве не самое красивое место из всех, что ты видел?
Мы стоим на скале!
Скопировать
It passed Red October before arming.
Fire again with the right settings and reload both tubes.
Get me power.
Мимо "Красного октября" до взрыва.
Уточнить координаты цели. Повторить огонь с правильными координатами. И перегрузить обе шахты.
Слушайте меня.
Скопировать
You could call it that.
And your Parisian settings don't help any.
When are you going to come back home back to the United States, where it's at?
Ну, можно и так сказать.
А твоя жизнь в Париже только ухудшает положение дел.
Когда ты вернёшься домой? Вернее, в США?
Скопировать
Holograms.
I'm afraid I don't know too much about Romulan disruptor settings.
Cowboy diplomacy?
Это голограммы.
Я боюсь, что мои познания в настройках ромуланского оружия несколько ограничены.
Ковбойская дипломатия?
Скопировать
- On the ship.
I reversed the settings and linked them to the Tardis.
- They should still be on the ship.
- На корабле.
Я инвертировал настройки и связал их с ТАРДИС.
- Они все еще должны быть на корабле.
Скопировать
I shall return to my spaceship the moment before it exploded and stop myself from pressing the button.
You will not be able to read the settings on the dial, Doctor, they will explode as soon as activated
Goodbye, Doctor.
Я вернусь к своему кораблю до того момента как он взорвется и не дам самому себе нажать кнопку.
Вы не сможете расшифровать настройки на шкале, Доктор, она взорвется после активизации.
Прощайте, Доктор.
Скопировать
I hope he's feeling okay.
Sally, did you see these new settings?
Oh, these are nice.
Надеюсь, что с ним все в порядке.
Салли, ты видела новые экспонаты?
О, да очень милые.
Скопировать
Isn't it the same thing?
Looking for a character means looking for settings and a story line. And why can't you find them?
Having a crisis, eh?
Она имеет oтнoшение кo мне.
Искать геpoя - этo значит, искать также местo действия, сoбытия.
А... у тебя кpизис.
Скопировать
Earth is in sector 802 3 of the third quadrant.
The temporal settings are laid in on this panel.
It always looks so easy when the Doctor does it.
Земля находится в секторе 802 3 третьего квадранта.
Временные параметры заложены в этой панели.
Это всегда выглядит так просто, когда Доктор делает.
Скопировать
Reduce magnification, factor four, Mr Sulu.
We're already two settings below that, sir.
Mr Sulu, bring us into a parallel course over the alien at 500 meters.
Уменьшите коэффициент ускорения до четырех, мистер Сулу.
Мы - уже на два значения ниже этого, сэр.
Мистер Сулу, Ложимся на параллельный курс над пришельцем в 500-ах метрах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов settings (сэтинз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
