Перевод "settler" на русский

English
Русский
0 / 30
settlerпоселенец колонист переселенец колонистка
Произношение settler (сэтло) :
sˈɛtlə

сэтло транскрипция – 30 результатов перевода

Questions are encouraged.
The Fort Reno Days Festival highlights settler, Indian, and military lifestyles of years past, and the
Louise?
Есть вопросы.
Фестиваль "Дни Рено Форта" посвящен переселенцам, индейцам и военному стилю жизни в прошлом, и военной части, действующему члену 5-й кавалерии.
Луиза?
Скопировать
I don't believe it.
You're the settler?
"Long live the 3rd regiment!"
Я не могу поверить в это.
Ты поселенец?
"Да здравствует третий полк"!
Скопировать
I'm too tired, and I'm going to skip Momma tomorrow.
A skirmish between state militiamen and border settlers resulted in two settler casualties today.
A state militia spokesman reiterate the group's commitment to its water rights agreements, but condemned what they termed "terroristic oppression"
Я так устала, завтра к маме не поеду.
В результате стычки между милицией штата и поселенцами у границы пострадало два поселенца.
Пресс-атташе милиции подчеркнул, что жители соблюдают договоры о правах на воду, но при этом обвинил растущие группы поселенцев в так называемой
Скопировать
A state militia spokesman reiterate the group's commitment to its water rights agreements, but condemned what they termed "terroristic oppression"
against farmers by these growing settler groups.
Sanctions are the only pressure that will bring the state back.
Пресс-атташе милиции подчеркнул, что жители соблюдают договоры о правах на воду, но при этом обвинил растущие группы поселенцев в так называемой
"террористической агрессии" против фермеров.
Лишь санкции как рычаг управления могут возродить штат.
Скопировать
Almost the same.
You don't speak Arabic like a settler.
LVly parents worked with the Arabs.
Почти то же самое.
Ты говоришь по-арабски не как поселенец.
Мои родители работали с арабами.
Скопировать
A costume?
Yeah, I'm gonna be, uh, settler John Rolfe, so you will, obviously, be Pocahontas... his bride.
Alexis goes back and forth.
Костюм?
Да, я буду колонистом Джоном Рольфом, а ты, очевидно, будешь Покахонтас... его невестой.
Алексис никак не определится.
Скопировать
- You with the crappy bicycle, come over here.
If my father wasn't a settler, he'd probably be a gangster.
Listen kid, I have an important assignment for you.
-Ты, на трехколесном, подъезжай сюда.
Если бы мой отец не был поселенцем, то наверняка был бы мафиози.
Послушай, мальчик, у меня есть для тебя важное задание.
Скопировать
No one understands how my regal grandmother and my grandfather, the great educator wound up with a son like my father.
When he left to become a settler 20 years ago, the whole town sighed. With relief.
Well?
Никто не понимает, как из моей благородной бабушки и дедушки, великого воспитателя, вышел такой сын, как мой отец.
Когда он ушел 20 лет назад и поселился на холмах, все поселение вздохнуло свободно, но сейчас он вернулся.
Ну...
Скопировать
Why?
They need a hawk, a real settler to reinforce them.
What's stopping you? - I need votes, Avishai.
Почему?
-Нужен ястреб, настоящий поселенец, чтобы сплотить их. И кто тебе мешает?
-Мне нужны голоса, Авишай.
Скопировать
Hey, my wife could be in here.
She's a development settler? Engineer?
No, she's not part of the crew.
Погоди. Здесь может быть моя жена!
Она просто поселенка или инженер?
Нет, она не член экипажа.
Скопировать
In America it would be considered as such.
Your settler, Mr. Ratchett.
Yes?
В Америке это бы так не оставили.
Ваше успокоительное , мистер Ретчетт.
Да?
Скопировать
I'm crazy about you, you're my hero!
And top it off with the loyalty of that West Bank settler I saw on TV.
I ask for too much, eh?
Я балдею от тебя! Ты мой герой!
И наконец, преданность поселенки из Иудеи, которую я видел по телевизору.
Я хочу слишком многого, да?
Скопировать
Uh, it's like this, my man.
Every good relationship has a reacher and a settler.
Exactly.
Ну, слушай сюда, парень.
Во всех хороших отношениях есть "красивый" и "не очень".
Именно.
Скопировать
That's why lily's not jealous.
The settler is never jealous of the reacher because, Where is the reacher going to go?
The settler, lily, is the best thing That the reacher, marshall, is ever going to get.
Вот почему Лили не ревнует.
Красивый не ревнует "не очень", а куда он денется?
Лили из красивых, это лучшее, что Маршалл из "не очень" сможет заполучить.
Скопировать
Interesting article in the paper.
Says that in every relationship, there's a reacher and a settler. Really?
Let me see it.
Интересная статейка.
О том, что в каждой паре есть один "красивый", а другой "не очень".
Правда?
Скопировать
Nope.
No reacher, no settler.
Mmm. Mmm.
Нет.
Никиких "красивых", никаких "не очень".
Хм.
Скопировать
Oh, I see what this is.
This is about the whole reacher/settler thing.
Come again for big fudge?
О, теперь мне ясно, к чему ты клонишь.
Всё дело в этой глупой теории.
Повторить про Большого Плута?
Скопировать
The settler is never jealous of the reacher because, Where is the reacher going to go?
The settler, lily, is the best thing That the reacher, marshall, is ever going to get.
No.
Красивый не ревнует "не очень", а куда он денется?
Лили из красивых, это лучшее, что Маршалл из "не очень" сможет заполучить.
Нет. Нет...
Скопировать
Is just... is just to answer the question:
Are you the reacher or the settler?
And oprah's tried everything?
ответив на вопрос:
ты из "красивых" или из "не очень"?
А Опра всё перепробовала?
Скопировать
You have to decide now.
Well, I guess, if I had to say, Then maybe I'd say I'm the settler.
How could you say that? !
Ты должна решить, сейчас.
Ну, раз должна, я бы сказала, тогда я бы сказала, что я из красивых.
Как ты можешь?
Скопировать
How could you say that? !
She thinks that she's the settler.
I mean, that's it.
Как ты можешь?
! Она думает, что она из красивых.
Ну, всё.
Скопировать
- Yes.
Why does he look like a settler?
You can't change destiny.
- Точно.
А что это он как поселенец нарядился?
Судьбу не поменять.
Скопировать
If you rent it, I'll live on the street and become a prostitute.
You'll have one daughter a settler and another daughter a hooker.
Will you drag me by force?
Тогда я буду жить на улице и торговать своим телом.
Одна дочь у тебя вырастет поселенкой, а другая - шлюхой.
Силой ты меня не заставишь туда перебраться.
Скопировать
What do I do in the meantime?
Light candles with your brother the settler?
Tolerance.
А что я пока буду делать?
Зажигать свечи с твоим братом?
Терпение.
Скопировать
Yusuf Al-Khattab used to be called Joseph Coen, born and brought up as a secular Jew in New York.
In 1998 he moved to Gaza as a Jewish settler, but there he discovered a different God, Allah.
What I notice coming to this centre of world religions, is what a lot hatred religion fosters.
Юсуф Аль-Хаттаб, когда-то его звали Иосиф Коэн, рожден и вырос как светский еврей в Нью-Йорке.
В 1998 перехал в Газа как еврейский поселенец, но позже он обнаружил другого Бога, Аллаха.
Приехав в центр мировых религий, я обнаружил что религия воспитывает много ненависти.
Скопировать
Five hundred mortar shells have landed there in the last three years.
During our pre-dinner break, I met an Israeli settler family.
Two days before, a mortar round had exploded in their kitchen.
Пять сотен миномётных снарядов приземлились там за последние три года.
Во время перерыва перед обедом я встретилась с семьёй израильских поселенцев.
За два дня до этого мина взорвалась у них на кухне.
Скопировать
Come in.
A settler from Mr Silver.
Yes, set it down.
Войдите.
- Это от мистера Сильвера, сэр.
- Да, можешь оставить.
Скопировать
They were all dead, the place was all burnt down.
This one settler fella came crawling out of a burning cabin.
He was bad.
B пoceлкe вce мepтвы и вecь пoceлoк cгopeл дoтлa.
И вoт oдин пoceлeнeц выпoлзaeт из гopящeй лaчyги.
Becь изpaнeнный.
Скопировать
Old John could sure do with a little lift.
So, why don't you take this settler along to your partner? Yes, sir.
Almighty God, protect me and my ship in the vagaries of the sea. From the capriciousness of the wind.
Старик Джон сможет найти применение небольшому прибавлению.
Итак, мистер Хокинс, почему бы Вам не отнести эту рюмку Вашему партнеру.
Господь Всевышний, защити меня и мой корабль от превратностей моря, от левиафанов из глубин, от капризных ветров.
Скопировать
AAAPPLELOOSA!
Boggles the mind, we settler ponies built all this in just a past year, don't it?
And as you can see, we have all of the finest comforts.
ЭЭЭЭППЛУУУЗЫ!
не правда ли?
у нас есть все необходимое.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов settler (сэтло)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы settler для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение