Перевод "she-wolf" на русский
Произношение she-wolf (шиyулф) :
ʃiːwˈʊlf
шиyулф транскрипция – 30 результатов перевода
On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre.
I'll teach you I'm no cowardly Ogre you scabby she-wolf.
- How's that?
В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,.. ... скулишь как старый, трусливый людоед!
Я сейчас тебе покажу какой я трусливый людоед! Ты, нахальный щенок.
- Вот, смотри!
Скопировать
Come on!
she-wolf dual power
- What did I tell you?
идем!
волчицА сдвоенное питание
- что я тебе говорил?
Скопировать
Order and silence.
The bronze she-wolf at the Capitol.
Santa Maria Maggiore, one ofthe four Roman basilicas.
Порядок и тишина.
Капитолийская волчица. Полностью из бронзы.
Санта Мария Маджоре, один из четырех римских храмов-базилик.
Скопировать
What a man.
Sons of the she-wolf flocked to the beaches of Rome where Italians and their automobiles paraded to the
Florence. The magnificent stone walls of the Pitti Palace seem to smile beneath the warm spring sunshine.
Какой мужчина!
В заключение капитолийские волчата, юные итальянцы, продефилировали перед собранием торжественным маршем, а затем приняли участие в обеде, включающем хлеб, прославленные национальные сыры и чашку горячего каркаде.
Флоренция... изумительные каменные стены Дворца Питти, кажется, улыбаются под теплым весенним солнцем.
Скопировать
What am I?
Rome: she-wolf and vestal virgin, noblewoman and fishwife, sombre and festive.
I could go on until tomorrow morning.
Кто я?
Рим: Волчица и девственницы-весталки, знатные дамы и торговки рыбой, угрюмые и жизнерадостные.
Я бы мог продолжать до завтрашнего утра.
Скопировать
My deer is my husband.
I call him my deer and I'm his she-wolf.
When I tell him I'm worried he makes fun of me.
Мой милый - это мой муж.
Я всегда зову его милым, а он меня - своей волчицей.
Каждый раз, когда я рассказываю ему о своих переживаниях, он смеется надо мной.
Скопировать
Go away.
The she-wolf Signy.
Let her sit.
Уходите.
Волчица Сигню.
Пусть сидит.
Скопировать
She keeps interfering in our affairs.
Harald, why did you call her a she-wolf?
A she-wolf?
Она всё время вмешивается в наши дела.
Харальд? Почему ты назвал её волчицей?
Волчицей?
Скопировать
Harald, why did you call her a she-wolf?
A she-wolf?
That year, when Signy disappeared, was very hungry.
Харальд? Почему ты назвал её волчицей?
Волчицей?
В тот год, когда Сигню пропала, было очень голодно.
Скопировать
The witch said that she was brought by a wolf.
Since then people call Signy a she-wolf.
I said she will get out by herself.
Она сказала, что её принёс волк.
С тех пор люди называют Сигню Волчица.
Я сказал, что она выберется.
Скопировать
Why did you call me?
You she-wolf!
Lock him in the armory.
Зачем ты меня звала?
Ты - волчица!
Заприте его в оружейной.
Скопировать
You covet this throne too much.
We all know that she-wolf of a mother of yours wants me dead.
Well, you can both dream, boy.
Ты слишком страстно желаешь вступить на этот трон!
Нам всем хорошо известно, что эта волчица, твоя мать, желает мне смерти!
Запомни сам и передай ей: даже не мечтайте!
Скопировать
Oh yes, your mother.
The she-wolf.
It's her. I remember.
Да... Твоя мама...
Волчица...
Она приходила, я помню.
Скопировать
In any case, I want you to teach the Earl a lesson in humility.
I will be called a she-wolf by no man, nor should you allow the slanders against our family to go unpunished
Surely, my dear husband, you could arrange for some misfortune to befall him?
Как бы то ни было, ...я хочу, чтобы ты преподал графу урок смирения.
Меня никто не будет называть волчицей, а тебе не следует позволять ...безнаказанно порочить репутацию нашей семьи.
Разумеется, мой дорогой муж, ...ты мог бы устроить ему какую-нибудь неприятность?
Скопировать
No man brave enough?
Let's see what you're made of... she-wolf.
Go!
Никому не хватит смелости?
Посмотрим, на что ты способна... волчица.
Идем!
Скопировать
This is where she lives.
Ilsa, the she wolf.
Are you sure no one else is here?
Вот здесь она живёт.
Илса, она волчица.
Ты уверена, что здесь больше никого нет?
Скопировать
Grumpy Tom from Berlin.
Ilsa, the she wolf of the SS.
Are we a bit drunk today?
Сердитый Том из Берлина.
Илса, она волчица СС.
- Мы сегодня немного пьяные?
Скопировать
It is the women of Rome who guarded hearth and home while we men burnt Carthage.
It is the women of Rome, like the she-wolf that suckled Romulus and Remus, who have raised a nation of
And on behalf of we men, I take this moment to thank you all.
Именно женщины Рима оберегали наш очаг и дом - пока мы, мужчины, сжигали Карфаген.
Именно женщины Рима, подобно волчице, вскормившей Ромула и Рема, вырастили нацию мудрых политиков и непобедимых воинов!
И сегодня, от имени всех мужчин, я хочу воспользоваться этим моментом, чтобы поблагодарить вас всех!
Скопировать
Eirene was a good woman.
Not a she-wolf like me.
- She had her moments.
Ирина была доброй женщиной..
Не такой волчицей, как я!
- Ну, с ней тоже было всякое...
Скопировать
Bind him with every chain you can find!
You've become a real she-wolf in your later years.
There's not much fish left in you.
Прикуйте его всеми цепями, какие только найдёте!
Вы стали настоящей волчицей на старости лет.
В вас мало что осталось от рыбы.
Скопировать
You see?
You are that she-wolf.
Please don't say that to anyone else.
You see?
You are that she-wolf.
Please don't say that to anyone else.
Скопировать
Nice.
So I'm a she-wolf.
Yeah, we're done on this subject.
Мило.
Теперь я волчица.
Ага. Мы закончили этот разговор.
Скопировать
Stronger!
Kiss him as a she-wolf, as a fury would.
Help me, hurry up!
Крепче!
Поцелуй его как волчица, неистово.
Помоги мне, скорей!
Скопировать
Probably fell out of my pocket when you kicked the shit out of me the other day!
Hey, people, better beware of the she-wolf!
She'll crack your ribs.
Наверное выпал из моего кармана тогда, когда ты выбивал из меня дерьмо!
Эй, ребята, лучше опасайтесь эту волчицу!
Она поломает вам ребра.
Скопировать
That thing.
That she-wolf.
Get out.
Это она.
Волчица.
Убирайся!
Скопировать
I think that was the real you.
I think this federal she-wolf shtick is, in fact, a false persona.
No.
Думаю, это была настоящая ты.
А вот эта роль федеральной волчицы на самом деле и есть выдуманная личность.
Нет.
Скопировать
Get out of my house, cos I don't want to see you right now!
Where's Ilsa, She Wolf of the SS?
- Excuse me?
Убирайся, из моего дома, потому что, я не хочу тебя видеть!
Где Ипьза, волчица СС?
- Простите?
Скопировать
What was she like again?
The bad queen called herself Margaret of Anjou... but really she was a she-wolf and she rode at the head
They carried the sleeping king forward in a big glass coffin, and while he slept the she-wolf tore apart England with her terrible ambition!
Какой она была раньше?
Плохая королева назвала себя Маргарит Анжуйской ... но на самом деле она была волчица и она ехала во главе армии голых, диких людей, и все на их пути превращалось в лед
Они переносили спящего короля в большом стеклянном гробу и, пока он спал, волчица принесла Англию в жертву в угоду своему ненасытному честолюбию.
Скопировать
The bad queen called herself Margaret of Anjou... but really she was a she-wolf and she rode at the head of an army of naked, wild men and everything in their path turned to ice!
They carried the sleeping king forward in a big glass coffin, and while he slept the she-wolf tore apart
She murdered our grandfather... and she tried to spear Father with a roasting spit!
Плохая королева назвала себя Маргарит Анжуйской ... но на самом деле она была волчица и она ехала во главе армии голых, диких людей, и все на их пути превращалось в лед
Они переносили спящего короля в большом стеклянном гробу и, пока он спал, волчица принесла Англию в жертву в угоду своему ненасытному честолюбию.
Она убила нашего деда ... и она пыталась насадить нашего отца на вертел
Скопировать
Allison!
- Where is the She-Wolf?
- We don't know - any She-Wolf.
Эллисон!
- Где волчица?
- Мы не знаем ни о каких волчицах.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов she-wolf (шиyулф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы she-wolf для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шиyулф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
