Перевод "волчица" на английский
волчица
→
she-wolf
Произношение волчица
волчица – 30 результатов перевода
идем!
волчицА сдвоенное питание
- что я тебе говорил?
Come on!
she-wolf dual power
- What did I tell you?
Скопировать
Порядок и тишина.
Капитолийская волчица. Полностью из бронзы.
Санта Мария Маджоре, один из четырех римских храмов-базилик.
Order and silence.
The bronze she-wolf at the Capitol.
Santa Maria Maggiore, one ofthe four Roman basilicas.
Скопировать
Кто я?
Рим: Волчица и девственницы-весталки, знатные дамы и торговки рыбой, угрюмые и жизнерадостные.
Я бы мог продолжать до завтрашнего утра.
What am I?
Rome: she-wolf and vestal virgin, noblewoman and fishwife, sombre and festive.
I could go on until tomorrow morning.
Скопировать
- Плуи волк?
- Да, она волчица.
И вы собираетесь рассказать мне ее историю?
- Yes.
- Pluie's a wolf? - She is.
And you're gonna tell me her story?
Скопировать
Я покажу им нечто такое, чего они никогда прежде не видели.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица
А потом, когда погибнет довольно бойцов,
I will give them something they've never seen before
So, Spaniard, we shall go to Rome together and have bloody adventures and the great whore will suckle us until we are fat and happy and can suckle no more
And then when enough men have died
Скопировать
Давайте же!
Софи Бертран, ты обвиняешься в обращении в волчицу и содомии с диаволом, и сборе ядовитых растений для
Это нелепо! Я никогда...
Come on, you.
Sophie Bertrand,... You are accused of tuning yourself into a wolf... of indulging in sodomy with the devil... of obtaining poisonous herbs to kill the blacksmith's wife ...and so gain his fortune.
That's ridiculous, I've never, ever...
Скопировать
Он построил церковь, старый ведьмак. За упокой души своей жены, которую на тот свет отправил тем, что слизался со своей дочерью.
Но её, страдалицы, душа никак не найдёт покоя и на том свете, бродит она по хуторам и воет, как волчица
Ночью, когда выходит луна.
He did built the church, that old witch, but for his wife, who died when he got involved with their daughter,
so her soul can't find a rest on the other world, and she wanders through the fields and cabins, howling like a wolf.
In the night, when it's moonlight,
Скопировать
Мой милый - это мой муж.
Я всегда зову его милым, а он меня - своей волчицей.
Каждый раз, когда я рассказываю ему о своих переживаниях, он смеется надо мной.
My deer is my husband.
I call him my deer and I'm his she-wolf.
When I tell him I'm worried he makes fun of me.
Скопировать
Судя по всему, эта охота станет одной из лучших в году.
Егерь клянется, что знает, где найти волчицу с волчатами.
Погода прекрасная.
It's the year's best hunt.
The huntsman's found a wolf and cubs.
We'd be so delighted if...
Скопировать
Ты сам убедишься.
А это Федерика Волчица, отличается непомерной любовью к мальчикам.
А это маленькая Леонора.
The Montalbani.
"Federica the Wolf." She likes to suckle youngsters.
The Confalonieri own half of Calabria and Rome's finest love nests.
Скопировать
Что делать?
Вам не настигнуть их, хоть будь они Козы и павиана похотливей, Охочи, как волчицы в месяц течки, И дураков
Вот если не прямой, но явный довод, Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал.
Where is satisfaction?
It is impossible you should see this, were they as prime as goats as hot as monkeys, as salt as wolves in pride and fools as gross as ignorance made drunk.
Yet I say if imputation and strong circumstance that lead to the door of truth will give you satisfaction, you may have it.
Скопировать
И споры бесполезны, когда он прилетит.
Вспомните волчицу и двух ее близняшек.
Может, он и вас заметил.
And when he comes around it's useless to resist
Remember those quintuplets and the woman in the shoe
Maybe he's got his eye on you
Скопировать
Уходите.
Волчица Сигню.
Пусть сидит.
Go away.
The she-wolf Signy.
Let her sit.
Скопировать
Она всё время вмешивается в наши дела.
Почему ты назвал её волчицей?
Волчицей?
She keeps interfering in our affairs.
Harald, why did you call her a she-wolf?
A she-wolf?
Скопировать
Харальд? Почему ты назвал её волчицей?
Волчицей?
В тот год, когда Сигню пропала, было очень голодно.
Harald, why did you call her a she-wolf?
A she-wolf?
That year, when Signy disappeared, was very hungry.
Скопировать
Она сказала, что её принёс волк.
С тех пор люди называют Сигню Волчица.
Я сказал, что она выберется.
The witch said that she was brought by a wolf.
Since then people call Signy a she-wolf.
I said she will get out by herself.
Скопировать
Зачем ты меня звала?
Ты - волчица!
Заприте его в оружейной.
Why did you call me?
You she-wolf!
Lock him in the armory.
Скопировать
Нет, барышня...
Есть еще коровы и козы, и волчицы...
Дерево...
No, Mistress...
There are still cows and goats and she-wolves.
Tree...
Скопировать
Они перерезали провод.
Они залегли в засаде словно волчицы.
Они почуяли запах крови.
They've cut the lines.
They lie in wait like wolves.
The smell of blood in their nostrils.
Скопировать
Наконец-то мы опять вместе.
Я твоя волчица.
Ты мой собственный волк.
Finally, we're together again.
I "wolf" you!
You're my very own wolf.
Скопировать
Ты слишком страстно желаешь вступить на этот трон!
Нам всем хорошо известно, что эта волчица, твоя мать, желает мне смерти!
Запомни сам и передай ей: даже не мечтайте!
You covet this throne too much.
We all know that she-wolf of a mother of yours wants me dead.
Well, you can both dream, boy.
Скопировать
Мари. Даже буквы твоего имени говорят мне о любви.
Мари с глазами волчицы встретив тебя, я стал самим собой.
До этого у меня было будущее,
Marie with the she-wolf's eyes.
Now that I have met you I've become my true self.
Before that I had a future.
Скопировать
А больше всего должно быть стыдно тебе.
А вот этот "Халк" 1988 года – тут очень клёвая битва с Волчицей и отличные рисунки Тодда Макфарлана.
- Привет.
[ Slamming of door ] BUT MOST OF ALL, SHAME ON YOU.
AND THIS "HULK" FROM 1988 HAS A-A REALLY COOL BATTLE WITH WOLVERINE, AND SOME GREAT ART BY TODD MacFARLANE.
HI.
Скопировать
Не так ли, Пуло? Точно, госпожа.
И чтобы никаких ваших солдатских страшных волчиц.
Какая-нибудь чистая миловидная девочка.
That's right ma'am.
And none of your sordid soldier's she-wolves, mind you.
Something clean and pretty.
Скопировать
Ты знаешь, я не думаю, что у меня был кто-либо настолько абсолютно идеальный.
Хотя... она танцует немного, ...как волчица.
Да.
Do you know, I don't think I've ever been out with anyone so absolutely perfect.
Although... she does dance a bit like a wolf.
Yeah.
Скопировать
Что такого весьма интересного было в рождении Юлия Цезаря?
Что-то, связанное с волчицей.
Его выкормила волчица!
(Applause) From one kind of unusual birth to another.
What was quite interesting about the birth of Julius Caesar?
- (Drums) - Yes?
Скопировать
Что-то, связанное с волчицей.
Его выкормила волчица!
Досадная путаница с Ромулом и Ремом.
What was quite interesting about the birth of Julius Caesar?
- (Drums) - Yes?
It was a wolf, something to do with a wolf. - (Laughter) - He was sucked out by a wolf.
Скопировать
Досадная путаница с Ромулом и Ремом.
Это их по преданию выкормила волчица. Кесарево сечение.
Ай-ай-ай!
It was a wolf, something to do with a wolf. - (Laughter) - He was sucked out by a wolf.
I think there's an unfortunate sort of elision of Romulus and Remus there, not Julius Caesar.
They were said to have been suckled by wolves.
Скопировать
И ещё здесь, пожалуйста.
- "Морская Волчица".
- Ты не получишь лодку.
And here again, please.
- The Seaward.
- You're not getting a boat.
Скопировать
- Мам, я сейчас кое-чем занят.
- Избавься от "Волчицы".
- Я уйду тогда, когда сама буду готова.
- Mom, I'm right in the middle of something.
- Get rid of the Seaward.
- I'll leave when I'm good and ready.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов волчица?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы волчица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
