Перевод "sheet of water" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sheet of water (шит ов yоте) :
ʃˈiːt ɒv wˈɔːtə

шит ов yоте транскрипция – 32 результата перевода

There was a lot of buffeting too.
It was almost as if I'd suddenly run into a... a solid sheet of... water, or something.
Really?
Была сильная вибрация.
Как будто внезапно я столкнулся со стеной... из воды или что-то в этом роде.
- В самом деле?
Скопировать
Because although our eyes are incredibly clever and powerful, they're only sensitive to a very narrow band of light.
If you pass light through a prism, like a sheet of water, it splits what the brain sees as white light
Red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet, the visible light spectrum.
Потому что при том, что наши глаза невероятно искусные и зоркие, они воспринимают свет лишь в очень узком диапазоне.
Если пропустить свет сквозь призму, подобно обширной поверхности воды, она разлагает то, что мозг воспринимает как белый свет, на спектр из семи различных цветов, каждый на строго определенном месте.
Красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый - спектр видимого света.
Скопировать
So, it will be a boy.
To avoid infection we need a clean sheet and a lot of water.
We'll catch the baby in the cloth and wait till he cries.
Так что это будет мальчик.
Чтобы избежать инфекции. НУЖНЫ ЧИСТЫЕ ПрООТЫНИ И МНОГО ВОДЫ.
Ребёнка мы положим в полотенце... и подождём, пока он сам не заплачет...
Скопировать
There was a lot of buffeting too.
It was almost as if I'd suddenly run into a... a solid sheet of... water, or something.
Really?
Была сильная вибрация.
Как будто внезапно я столкнулся со стеной... из воды или что-то в этом роде.
- В самом деле?
Скопировать
Nice to meet you.
Why don't you go outside and get a pan of boiling hot water build a tent with a sheet.
We need to get this lady breathing some moist air.
Очень приятно.
Почему бы вам не сходить наружу и не выпить горячей воды? Накрыться простыней.
Пусть миссис подышет горячим воздухом.
Скопировать
Because although our eyes are incredibly clever and powerful, they're only sensitive to a very narrow band of light.
If you pass light through a prism, like a sheet of water, it splits what the brain sees as white light
Red, orange, yellow, green, blue, indigo and violet, the visible light spectrum.
Потому что при том, что наши глаза невероятно искусные и зоркие, они воспринимают свет лишь в очень узком диапазоне.
Если пропустить свет сквозь призму, подобно обширной поверхности воды, она разлагает то, что мозг воспринимает как белый свет, на спектр из семи различных цветов, каждый на строго определенном месте.
Красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий и фиолетовый - спектр видимого света.
Скопировать
On the contrary, it flows under the ice, carrying the ice sheet into the sea, where it breaks into icebergs.
As the freshwater of Greenland's ice sheet... gradually seeps into the salt water of the oceans, low-lying
Sea levels are rising.
Однако, она свободно течёт подо льдами, смывая ледяной щит в море, где он раскалывается на айсберги.
По мере того, как пресная вода Гренландских ледников... пополняет воды океанов, низменные прибрежные земли по всей планете попадают под удар.
Уровень мирового океана растёт.
Скопировать
It's a girl's?
The water flows into the bathtub at the rate of one liter per second.
The bathtub empties at the rate of one liter per four seconds.
Девчонка?
Вода наполняет бассейн со скоростью один литр в секунду.
И вытекает со скоростью один литр в четыре секунды.
Скопировать
If the bathtub isn't plugged, how long will it take to fill?
Remember, the water enters the bathtub at the rate of one liter per second....
We're finished.
Какое время потребуется для того, чтобы бассейн заполнился водой?
Помните, вода заполняет бассейн со скоростью один литр в секунду...
Мы закончили.
Скопировать
I know this feeling so well.
Before I turn 12 years old, my father had already pulled me out of the water three times.
Sotheseastorm...
Как мне всё это знакомо.
В 12 лет мой отец уже трижды вытаскивал меня из воды.
Так что морские бури...
Скопировать
Seem to have disrupted all communications. What? How'd they manage to get all power sources at once?
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators
Don't ask me.
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает.
Не спрашивайте меня. Я знаю, что они сделали это, но не знаю, как. Каким образом Вы получаете сообщения?
Радио и телеграф мертвы как и все остальное.
Скопировать
I was absolutely grim, which delighted Finnegan no end.
He was the kind of guy to put a bowl of cold soup in your bed or a bucket of water propped on a half-opened
You never knew where he'd strike next.
Вынужден признаться, Боунс: я был унылым, что бесконечно радовало Финнегана.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Нельзя было предугадать, где он подставит очередную подножку.
Скопировать
- Such as?
Ammonium hydrosulfide, benzidine, superoxide of hydrogen. Copper powder, distilled water.
A six-inch celluloid scale. Thermometer.
- Например?
Гидросульфид аммония, бензидин, супероксид водорода, медный порошок, дистиллированная вода,
шести дюймовая целлулоидная шкала, термометр,
Скопировать
I wanted my gaze of the sea to be as empty as possible, void of any painterly or botanical curiosity. For if I'd followed earlier inclinations, I might have been an art collector or botanist.
I lost myself completely in the play of shadow and light, sinking into a lethargy heightened by the water
That state of passivity, of complete availability, promised to last much longer than the euphoria of one's first summer dip in the ocean.
Я бы хотел взглянуть на море очищенным взором, лишенным любопытства художника или натуралиста, потому что я всю жизнь хотел бы коллекционировать что-то или собирать гербарий.
Я бросил всё ради единственного увлечения - наблюдениями за движением света и тени, и словно погрузился в летаргический сон в ванной.
Это состояние пассивности, полной незанятости, казалось, создано для этой эйфории - первого контакта с морем в этом году.
Скопировать
When you get there... you will know eternity.
You'll see a bird that drinks one drop of water... from the ocean every hundred years.
When you get there, you'll understand life... and you'll become a cat, phoenix, swan, elephant, baby and an old man.
Когда вы окажетесь там... Вы познаете Вечность.
Вы увидите Птицу, что пьет по капле из океана каждые сто лет.
Когда вы окажетесь там, Вы поймете Жизнь. Вы станете кошкой, фениксом, лебедем, слоном, ребенком иль стариком.
Скопировать
Now, you tell me how!
All I've heard from you is double talk, lies, threats, accusations, they don't hold an ounce of water
Now, you tell me, how does it present a danger to my ship?
Объясните мне!
Все, что я слышу - намеки, ложь угрозы, обвинения, не обоснованные.
Теперь расскажите мне, какая опасность грозит моему кораблю?
Скопировать
Yes, that's Bliss.
The three of us were together. To be alone with him, she sent me for a glass of water, and then...
I never saw him.
Он был с ней на лоджии.
Она попросила меня принести стакан воды , чтоб остаться с ним наедине, а потом...
Я знаком с Блисом и с Фергюсом.
Скопировать
Something from the surface.
Like a pail of water on a fire.
A beam, maybe, or a transmission.
Что-то там на поверхности.
Будто водой заливают огонь.
Может, луч. Или передача.
Скопировать
Are you sure?
There's plenty of water here.
The climate is good for growing things.
Вы уверены?
Здесь есть вода.
Климат позволяет выращивать культуры.
Скопировать
You know I wouldn't take any alcohol before the inquisition.
I just want a drink of water.
The er... The ice cubes are stuck together.
Ну что ты, ты же знаешь, что я в рот ни капли не возьму до начала допроса.
Я просто хотел попить воды.
Просто... просто кусочки льда слиплись.
Скопировать
I'll tell you something
The bilge is full of water
So bail it out
Подойди, я что-то тебе скажу.
- В трюме полно воды.
Ну, так вычерпай ее.
Скопировать
It was an oak but we called it a willow if he said so
Sorry, lots of water down there
We'd perch in the willow for an hour or two
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал. Вот черт!
Извините, там внизу слишком много воды.
Мы сидели на этой иве час или два.
Скопировать
Give me some water.
You, uh... give me a glass of water? Just take it easy, Lieutenant.
You know we can't give you no water.
Дайте мне воды.
Дайте мне стакан воды?
Вы знаете, что мы не можем дать вам воды.
Скопировать
C'mon Capannelle!
Instead of talking mistresses, go get me a glass of water, I'm thirsty.
C'mon, Pe'!
Эй Капанелле!
Вместо чтоб о любовницах болтать, принес бы мне стакан воды. Меня жажда мучает.
Ну давай же!
Скопировать
Here he is.
Christine, heat up a big pan of water, fast.
I thought you weren't coming back.
Вот и они.
Держи, Кристина. Нагрей побольше воды, быстро!
Я уж думала, ты не придешь. Не знала, что делать.
Скопировать
Especially for you.
It's like a drop of water in the sea anyway.
I am a realist person.
Особенно из-за вас.
Это как капля в море.
Я реалист.
Скопировать
Well, learn.
I'm afraid of water.
But, it's so good staying at home and doing nothing!
Так научись.
Я боюсь воды.
Но так хорошо сидеть дома и ничего не делать.
Скопировать
Of course it's nothing.
You want a glass of water?
No, it'll pass.
Наверное, я переоценил свои возможности.
Конечно, ничего страшного.
- Воды принести? - Нет, не надо.
Скопировать
You know, I meant it as a joke, but it went wrong.
It's my fault I have this stupid fear of the water.
No, it's my fault.
Знаешь, я хотел пошутить, но все так плохо обернулось.
Ну что ты, это моя вина.
Я просто чертовски боюсь воды. - Это я виноват.
Скопировать
Don't worry. I'm actually a nice guy.
May I have a glass of water?
Sure.
Но не пугайтесь, Я добрый.
Можно я выпью стакан воды?
Да, конечно.
Скопировать
Well, the Nickersons are letting us have their beach house there for August.
- It's right on the water, just south of San Francisco.
- You mean for the children?
Никерсоны сдают нам свой пляжный домик там на весь август.
- Он прямо у самой воды, к югу от Сан-Франциско.
- Ты хочешь сказать, для детей?
Скопировать
"This pump is very simple and should start easy."
"Open green priming valve and pour in bucket of water.
Close valve."
"Этот насос очень простой и должен запускаться легко."
"Откройте зелёный заливочный вентиль и залейте ведро воды.
Закройте вентиль. "
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sheet of water (шит ов yоте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sheet of water для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шит ов yоте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение